Return to Video

La realización de "Poco Ortodoxa" | Netflix

  • 0:04 - 0:09
    [Música suave]
  • 0:09 - 0:11
    ¡Y acción!
  • 0:11 - 0:12
    Es enorme.
  • 0:12 - 0:13
    Es alucinante.
  • 0:13 - 0:16
    Tengo que recordarme a mí mismo
    que no son de verdad.
  • 0:16 - 0:19
    De hecho, lo que estamos haciendo
    es como una película histórica.
  • 0:19 - 0:24
    90 por ciento de mi experiencia fílmica
    aquí luce justo así.
  • 0:24 - 0:25
  • 0:25 - 0:29
    Venir aquí a hacer un show
    basado en Williamsburg
  • 0:29 - 0:35
    y hacerlo en Berlín es como,
    bueno, me da vueltas la cabeza.
  • 0:35 - 0:41
    Una serie en yídish, para mí también,
    personalmente, pienso que es algo genial.
  • 0:41 - 0:44
    Quizás están lidiando con un
    idioma que nadie entiende,
  • 0:44 - 0:47
    quizás están lidiando con vestuario
    y rituales que nadie entiende,
  • 0:47 - 0:51
    pero la esencia de lo que está sucediendo,
    eso se entiende universalmente.
  • 0:51 - 0:56
    Esta historia tan hermosa y única
  • 0:56 - 0:59
    que muestra cómo son los dos mundos,
  • 0:59 - 1:04
    no creo que sea una historia acerca de
    la existencia de Dios o algo así,
  • 1:04 - 1:11
    es más como... el derecho de tener tu voz.
  • 1:11 - 1:14
    Y la gente como yo realmente
    nunca tuvo esa oportunidad.
  • 1:14 - 1:17
    Nunca nos vimos a nosotros mismos
    reflejados en las historias
  • 1:17 - 1:18
    contadas en la cultura popular,
  • 1:18 - 1:19
    así que no sabíamos cómo
    crear nuestras propias historias.
  • 1:19 - 1:21
    Creo que este es el primer show
    que retrata con precisión
  • 1:21 - 1:24
    a la comunidad jasídica.
  • 1:24 - 1:25
    Estas son personas reales, y sus
    experiencias son muy universales
  • 1:25 - 1:30
    y muy identificables.
  • 1:30 - 1:31
    Cuando la comunidad la ve,
    y hay alguien como yo,
  • 1:31 - 1:34
    y ve que esta chica vivió
    exactamente como ella vive.
  • 1:34 - 1:39
    Y ella pudo reunir el coraje
    de perseguir sus sueños.
  • 1:39 - 1:43
    Quizás esta chica pueda hacerlo también.
  • 1:43 - 1:45
    Cuando conocí a Ann y a Alexa,
    y me hice amiga de ellas,
  • 1:53 - 1:56
    me di cuenta que si alguien iba a poder
    comprender realmente
  • 1:56 - 2:00
    de qué se trata la historia,
  • 2:00 - 2:02
    y ejecutarla de una manera
  • 2:02 - 2:04
    que iba a tener un
    impacto cultural positivo,
  • 2:04 - 2:06
    eran estas mujeres.
  • 2:06 - 2:08
    Después de conocer a Deborah,
    leí su libro
  • 2:08 - 2:10
    y pensé que era increíble.
  • 2:10 - 2:11
    Lo leí en una sentada.
    No podía dejar de leerlo.
  • 2:11 - 2:14
    Y luego, ella dijo:
  • 2:14 - 2:17
    "Bueno, ¿por qué no convierten
    mi libro en un show de televisión?"
  • 2:17 - 2:20
    Anna y yo queríamos hacer un show
    por un tiempo,
  • 2:20 - 2:22
    en el cual trabajáramos a través de
    muchos de los temas
  • 2:22 - 2:28
    que discutimos mucho, especialmente
    el ser judíos en Alemania.
  • 2:28 - 2:32
    Para mí, la historia trata de una
    mujer joven que
  • 2:32 - 2:34
    se está buscando a sí misma,
  • 2:34 - 2:37
    y está buscando a su
    comunidad en el mundo.
  • 2:37 - 2:40
    Esther es una chica de 19 años.
  • 2:40 - 2:42
    Nació y creció en Williamsburg, Brooklyn,
  • 2:42 - 2:46
    en la comunidad llamada Satmar.
  • 2:46 - 2:50
    -- No lo olvides, Etsy. Él habla primero.
  • 2:51 - 2:54
    Ella crece en un vecindario muy religioso,
  • 2:54 - 2:58
    y se libera a sí misma de un
    matrimonio arreglado e infeliz,
  • 2:58 - 3:04
    y huye a Berlín.
  • 3:04 - 3:06
    Su historia es única, y romántica.
  • 3:06 - 3:10
    Sentimos que era tan diferente,
    que alguien dejara
  • 3:10 - 3:13
    a esta comunidad tan aislada en
    Williamsburg, Brooklyn, Nueva York,
  • 3:13 - 3:19
    y que encontrara su camino aquí,
    por su propia elección.
  • 3:19 - 3:22
    Desde una edad muy temprana,
    ella siempre se sintió muy diferente.
  • 3:22 - 3:26
    A ella siempre se le dijo
    que era muy diferente,
  • 3:26 - 3:28
    debido a que siempre tenía estas
    preguntas dentro de ella,
  • 3:28 - 3:33
    y tiene ese 'chutzpah', se puede decir.
  • 3:33 - 3:36
    Los judíos de Satmar son una
    comunidad jasídica
  • 3:36 - 3:41
    originaria del pueblo de
    Satu Mare, en Hungría.
  • 3:41 - 3:44
    La mayoría son descendientes
    de sobrevivientes del holocausto,
  • 3:44 - 3:48
    fundada por sobrevivientes del holocausto
    en Nueva York, después de la guerra.
  • 3:48 - 3:52
    Esto los hace un poco diferentes
  • 3:52 - 3:55
    de muchas otras comunidades jasídicas,
  • 3:55 - 3:57
    porque realmente desarrollaron
    su misión después de la guerra,
  • 3:57 - 4:01
    y no antes de ella.
  • 4:01 - 4:02
    Es fundada por gente que lucha
  • 4:02 - 4:05
    con el trauma más inmenso
    que podamos imaginar.
  • 4:05 - 4:07
    Para la primera generación,
  • 4:07 - 4:10
    y podría decir que incluso por las
    primeras dos generaciones,
  • 4:10 - 4:12
    este trauma fue una fuerza motriz
  • 4:12 - 4:14
    detrás de las estructuras ideológicas
    de esta comunidad.
  • 4:14 - 4:17
    La comunidad Satmar también es especial
    porque yídish es su idioma nativo.
  • 4:17 - 4:22
    Creo que ha sido acreditada
    en cierto grado
  • 4:22 - 4:25
    con mantener el yídish vivo.
  • 4:25 - 4:27
    -- Pero, ¿por qué Berlín?
    -- Piénsalo.
  • 4:27 - 4:29
    -- ¿Qué?
    -- ¡Su madre loca vive en Berlín!
  • 4:29 - 4:32
    Era muy importante para nosotras
    hacer cambios a la historia en tiempo presente
  • 4:32 - 4:35
    de la vida real de Deborah Feldman.
  • 4:35 - 4:38
    Porque ella es una mujer joven,
    es una figura pública,
  • 4:38 - 4:41
    una intelectual pública, y queríamos
    que la vida de Berlín de Esther
  • 4:41 - 4:45
    fuese muy diferente de la vida
    de Berlín de Deborah.
  • 4:45 - 4:49
    En cierto modo, los recuerdos
    están basados en el libro,
  • 4:49 - 4:52
    pero la historia del presente
    es enteramente inventada.
  • 4:52 - 4:55
    Tienes que ir más allá del cliché,
  • 4:57 - 5:00
    más allá de nuestra proyección
    de lo que la vida podría ser
  • 5:00 - 5:04
    en una comunidad como esta.
  • 5:04 - 5:06
    Era muy importante para nosotras
    obtener no solo la apariencia,
  • 5:06 - 5:10
    el vestuario, los rituales,
    y todo eso correcto, sino
  • 5:10 - 5:14
    habitar las ideas de los mundos
    de esos personajes
  • 5:14 - 5:20
    en una manera que se sintiera auténtica,
  • 5:20 - 5:22
    pero también realzada,
    porque es la televisión.
  • 5:22 - 5:24
    En general, siento que,
    cuando estás mostrando
  • 5:24 - 5:27
    a diferentes comunidades, especialmente
    a comunidades en los márgenes,
  • 5:27 - 5:31
    quieres obtener los detalles correctos.
  • 5:31 - 5:34
    Sabíamos que era muy importante
    hacer que la gente se uniera al proyecto,
  • 5:34 - 5:37
    no solo actores, sino detrás
    y frente a la cámara,
  • 5:37 - 5:41
    gente de esta comunidad.
  • 5:41 - 5:43
    Una de las primeras personas que
    contratamos fue Eli Rosen,
  • 5:43 - 5:46
    quien es actor, traductor y especialista
  • 5:46 - 5:53
    cuando se trata del yídish.
  • 5:53 - 5:55
    Eli Rosen fue nuestro guía.
  • 5:55 - 5:57
    Fue nuestro guía espiritual.
  • 5:57 - 5:59
    Él no solo tradujo los guiones,
  • 5:59 - 6:01
    sino que ayudó a los actores
    con su yídish,
  • 6:01 - 6:04
    nos ayudó con todos
    los detalles culturales,
  • 6:04 - 6:06
    y actuó como el rabino.
  • 6:06 - 6:09
    Cuando se me dio la oportunidad
    de ayudar a asegurar
  • 6:09 - 6:12
    que fuera representativo y auténtico,
  • 6:12 - 6:15
    um, yo
  • 6:15 - 6:20
    dije que sí.
  • 6:20 - 6:22
    Dirigir las escenas
  • 6:22 - 6:26
    en el mundo ultra ortodoxo,
  • 6:26 - 6:29
    hubiera estado perdida sin este consejo.
  • 6:29 - 6:32
    Tuvimos dos viajes de
    investigación a Nueva York
  • 6:32 - 6:35
    con el equipo entero,
    no solo para observar
  • 6:35 - 6:41
    y tocar todo lo que veíamos,
    sino para tener acceso
  • 6:41 - 6:46
    a conocer gente que
    sigue en esta comunidad.
  • 6:46 - 6:49
    Realmente tratamos de ofrecerle a nuestros
    jefes de departamentos el mejor acceso.
  • 6:49 - 6:54
    Estos viajes, por supuesto, fueron
    como una caza de impresiones,
  • 6:54 - 6:58
    para sentir la atmósfera,
  • 6:58 - 7:01
    para observar, para absorber las cosas.
  • 7:01 - 7:06
    Fue como una investigación
    a base de imágenes.
  • 7:06 - 7:08
    Lo miramos todo. Tomamos muchas fotos.
  • 7:08 - 7:11
    Y tratamos de inhalar este mundo
  • 7:11 - 7:15
    mediante las impresiones visuales
    que obtuvimos.
  • 7:15 - 7:18
    Mientras nos llevaban por Nueva York,
  • 7:18 - 7:20
    fuimos a un tour de Williamsburg
    con una mujer ex Satmar
  • 7:20 - 7:24
    que creció allí, tuvo su primer hijo allí,
  • 7:24 - 7:27
    y había estado casada y todo.
  • 7:27 - 7:29
    Nos mostró mucho de Williamsburg
  • 7:29 - 7:33
    y las tradiciones dentro de los edificios.
  • 7:33 - 7:36
    Silke tomaba muchas notas para su mundo,
  • 7:36 - 7:39
    y yo tomaba muchas notas
  • 7:39 - 7:41
    para los personajes que iba a construir.
  • 7:41 - 7:44
    Comenzamos a filmar el pasado,
    como las partes de Williamsburg,
  • 7:44 - 7:48
    y luego nos movimos a Berlín.
  • 7:48 - 7:51
    De repente, algo se sintió diferente.
  • 7:51 - 7:54
    También nos movimos de yídish a inglés,
    y a vestuarios y maquillaje diferentes.
  • 7:54 - 8:00
    De pronto, el cabello -- y había mucho
    cabello diferente, ¿verdad?
  • 8:00 - 8:03
    Habían calvos, y luego estaba esto,
    y luego la peluca, y --
  • 8:03 - 8:07
    Etsy tiene muchas caras.
  • 8:07 - 8:09
    Había hablado con Deborah Feldman
    antes de comenzar el proyecto,
  • 8:09 - 8:14
    acerca de su experiencia personal
    de transicionar
  • 8:14 - 8:17
    de las ropas modestas de Satmar
    a las ropas occidentales.
  • 8:17 - 8:24
    Ella dijo que le tomó mucho tiempo,
    y que fue un proceso lento,
  • 8:24 - 8:28
    y que se empujó a sí misma
    para vivir lo que era
  • 8:28 - 8:31
    vestir camisetas y mostrar sus brazos,
  • 8:31 - 8:34
    y mostrar más piel.
  • 8:34 - 8:36
    Ella dijo que le tomó mucho tiempo.
  • 8:36 - 8:38
    Así que quise mostrar eso.
  • 8:38 - 8:40
    Quise reflejar la experiencia
    de Deborah con Esther.
  • 8:40 - 8:43
    Fue muy difícil de crear, en cierta forma,
  • 8:43 - 8:46
    una producción que es bastante
    parecida a un film de época
  • 8:46 - 8:49
    que se desarrolla en el mundo de hoy.
  • 8:49 - 8:52
    Crear los vestuarios para eso
    fue un reto muy difícil.
  • 8:52 - 8:56
    Como los sets que retratan dos mundos,
  • 8:56 - 8:58
    teníamos vestuarios que
    retrataban dos mundos.
  • 8:58 - 9:01
    Además, un personaje que tiene un arco,
  • 9:01 - 9:04
    no solo en su personaje, pero en su
    apariencia, y en sus ropas.
  • 9:04 - 9:09
    Nuestro diseñador de producción sabía
    qué locaciones exteriores
  • 9:10 - 9:14
    usaríamos allí,
  • 9:14 - 9:16
    y construyó los sets,
    los hizo a la medida
  • 9:16 - 9:18
    para sincronizarlos con esos exteriores.
  • 9:18 - 9:20
    Teníamos locaciones complicadas,
    porque filmamos
  • 9:20 - 9:23
    la mayoría de la parte de Nueva York
    aquí en Berlín.
  • 9:23 - 9:26
    -- ¿Por qué Alemania?
  • 9:26 - 9:27
    Las otras películas que hice antes,
  • 9:28 - 9:30
    nos metíamos a través de las ventanas,
  • 9:30 - 9:33
    y ahora hacemos todo adentro.
  • 9:33 - 9:35
    Así que quizás esta es una primera
    experiencia para mí. Sí.
  • 9:35 - 9:39
    Wolfgang es un cinematógrafo increíble.
  • 9:39 - 9:42
    Él ha filmado algunos de los documentales
    más increíbles.
  • 9:42 - 9:47
    Él puede trabajar con luz natural.
  • 9:47 - 9:49
    Él puede trabajar espontáneamente.
  • 9:49 - 9:51
    Bromeamos que él es como la cámara
    que se sostiene
  • 9:51 - 9:54
    Él es bueno para combinar
    diferentes tipos de luz.
  • 9:54 - 9:57
    Como combinábamos sets interiores
    con exteriores reales,
  • 9:57 - 10:04
    la luz era algo muy delicado,
  • 10:04 - 10:06
    y Wolfgang fue increíble con eso.
  • 10:06 - 10:09
    Cuando veo el material en post-producción,
  • 10:09 - 10:12
    creo que es muy difícil
  • 10:12 - 10:13
    ver qué estaba adentro
    y qué estaba afuera,
  • 10:13 - 10:15
    qué estaba en Nueva York
    y qué se filmó en Berlín.
  • 10:15 - 10:18
    -- ¿Ella no está aquí?
  • 10:18 - 10:20
    Shira Haas tiene talento.
    ¡Y qué rostro!
  • 10:23 - 10:27
    Ella solo necesita mover
    una parte de su cara
  • 10:27 - 10:31
    y puede hacerte llorar, o reir.
  • 10:31 - 10:35
    Shira es una actriz enorme, enorme.
  • 10:35 - 10:41
    Muy talentosa, muy dotada.
    Y trabaja muy duro.
  • 10:41 - 10:45
    Fue una alegría.
  • 10:45 - 10:48
    Todos los días, era una
    alegría trabajar con Shira.
  • 10:48 - 10:51
    Pienso que lo que es realmente
    hermoso en Esty,
  • 10:51 - 10:54
    creo que ella realmente, verdaderamente,
  • 10:54 - 10:56
    aunque le dijeron toda su vida
    que ella era diferente,
  • 10:56 - 11:00
    aunque ella siente que es diferente,
  • 11:00 - 11:02
    siempre trata muy muy duro
    de encajar. De verdad.
  • 11:02 - 11:06
    Y ella realmente quiere encontrar ese
    sentimiento de pertenecer y de felicidad.
  • 11:06 - 11:10
    Tenemos una especie de
    cuatro personajes principales.
  • 11:10 - 11:13
    Esther es el personaje principal,
  • 11:13 - 11:15
    pero los otros personajes principales
    son todos personajes de Satmar
  • 11:15 - 11:18
    que están lidiando con estar adentro
    y afuera al mismo tiempo.
  • 11:18 - 11:21
    Sucede que a ella la sacaron o ella dejó
    la comunidad hace 15 años.
  • 11:21 - 11:26
    Es ese papel el que realmente me
    atrajo a todo esto.
  • 11:26 - 11:33
    A Amit Rahav nunca lo habíamos visto
    actuar en otro proyecto.
  • 11:33 - 11:37
    Solo lo vimos en la audición.
  • 11:37 - 11:40
    A todos nosotros nos sorprendió también.
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:45
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:51
  • 11:51 - 11:55
  • 11:56 - 11:59
  • 11:59 - 12:01
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:07
  • 12:07 - 12:10
  • 12:10 - 12:13
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:18
  • 12:18 - 12:20
  • 12:20 - 12:23
  • 12:23 - 12:24
  • 12:24 - 12:26
  • 12:26 - 12:27
  • 12:27 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:34
  • 12:34 - 12:39
  • 12:39 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:48
  • 12:48 - 12:52
  • 12:53 - 12:54
  • 12:55 - 12:58
  • 12:58 - 13:01
  • 13:11 - 13:14
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:20
  • 13:20 - 13:22
  • 13:22 - 13:25
  • 13:25 - 13:28
  • 13:28 - 13:30
  • 13:30 - 13:35
  • 13:35 - 13:39
  • 13:39 - 13:42
  • 13:42 - 13:47
  • 13:47 - 13:51
  • 13:51 - 13:53
  • 13:53 - 13:56
  • 13:56 - 13:57
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:02
  • 14:02 - 14:05
  • 14:05 - 14:07
  • 14:07 - 14:12
  • 14:12 - 14:15
  • 14:15 - 14:17
  • 14:17 - 14:19
  • 14:19 - 14:21
  • 14:21 - 14:23
  • 14:23 - 14:26
  • 14:26 - 14:31
  • 14:31 - 14:34
  • 14:34 - 14:36
  • 14:36 - 14:37
  • 14:37 - 14:39
  • 14:39 - 14:41
  • 14:41 - 14:43
  • 14:43 - 14:44
  • 14:44 - 14:47
  • 14:47 - 14:51
  • 14:52 - 14:54
  • 14:55 - 14:59
  • 14:59 - 15:03
  • 15:03 - 15:05
  • 15:05 - 15:07
    Era difícil porque algunas de las ropas
  • 15:07 - 15:10
    no se venden aquí, así que algunas cosas
    fueron compradas en Williamsburg.
  • 15:10 - 15:14
    Ellos visten estos sombreros peludos
    llamados shtreimels.
  • 15:14 - 15:18
    No pudimos comprarlos. Cuestan más de
    1000 euros cada uno.
  • 15:18 - 15:22
    Cada sombrero contiene
    el pelaje de seis minks,
  • 15:22 - 15:25
    lo cual nos pareció innecesario.
    Necesitábamos muchos de ellos.
  • 15:25 - 15:28
    Una compañía de teatro en Hamburgo
    los hizo con pelaje falso,
  • 15:28 - 15:32
    así que no se dañaron minks
    al hacer este show de televisión.
  • 15:32 - 15:36
    Ahora mismo estoy rociando
    y frotando el shtreimel
  • 15:36 - 15:39
    para aplanar el pelaje y que luzca
    más realista y lustroso.
  • 15:39 - 15:44
    Tuvimos que ajustarlos,
    para que les quedaran
  • 15:44 - 15:47
    a cada uno de los actores, sí.
    Incluso a todos los extras.
  • 15:47 - 15:50
    Allá hay una carpa llena de shtreimels.
  • 15:50 - 15:53
    La llamamos nuestra carpa de shtreimels.
  • 15:53 - 15:55
    Nuestra jefa del departamento
    de peinado y maquillaje, Jens,
  • 15:55 - 15:58
  • 15:58 - 16:04
  • 16:04 - 16:08
  • 16:08 - 16:10
    Ayer nos reímos mucho.
  • 16:10 - 16:12
    Teníamos a 150 jasídicos afuera,
    era una imagen muy graciosa.
  • 16:12 - 16:15
    Alguien dijo:
    "¡Miren! Los judíos volvieron a Berlín".
  • 16:15 - 16:19
    [Música]
  • 16:19 - 16:32
    Siempre hablamos de intentar
    retratar a la realidad en film.
  • 16:35 - 16:39
    No hay más realidad que la diversidad.
  • 16:39 - 16:45
    Eso es -- solo cruza la calle.
  • 16:45 - 16:48
    Para Berlín, realmente queriámos
  • 16:50 - 16:52
    crear una ligereza muy colorida,
  • 16:52 - 16:55
    a la arquitectura que elegimos.
  • 16:55 - 16:58
    Regresamos a Berlín Occidental,
  • 16:58 - 17:01
    a pequeñas locaciones y áreas,
    y cierto tipo de arquitectura
  • 17:01 - 17:05
    que fue construida en los años 70s y 80s.
  • 17:05 - 17:09
    Quería tener algo
    con un espacio más libre.
  • 17:09 - 17:13
    Con más ritmo.
  • 17:13 - 17:15
    Silke encontró la locación más increíble,
    justo junto a la Filarmónica.
  • 17:16 - 17:21
    Nadie había filmado allí,
    y era la locación perfecta.
  • 17:21 - 17:25
    Era para la academia de música,
    se había construido en los años 60s.
  • 17:25 - 17:29
    Se suponía que debía ser una arquitectura
    más ligera y abierta,
  • 17:29 - 17:35
    post-guerra. Se trataba de comunicación.
  • 17:35 - 17:39
    Se trataba de una jerarquía baja
  • 17:39 - 17:42
    reflejada en la arquitectura.
  • 17:42 - 17:45
    Creamos nuestra propia academia de música,
  • 17:46 - 17:49
    donde judíos y musulmanes
    tocan música juntos.
  • 17:49 - 17:52
    Está también esta paradoja
    loca y post-colonial.
  • 17:52 - 17:56
  • 17:56 - 17:58
  • 17:58 - 18:00
  • 18:00 - 18:05
  • 18:05 - 18:10
    El concepto de esta academia de música
    es que diferentes músicos talentosos
  • 18:10 - 18:14
    de todo el mundo se reúnen para
    practicar sus instrumentos específicos.
  • 18:14 - 18:18
    [Música instrumental]
  • 18:18 - 18:31
    La televisión es aspiracional.
  • 18:31 - 18:33
    Nos gusta la idea de mostrar
    una versión de Berlín
  • 18:33 - 18:36
    que está llena de música,
  • 18:36 - 18:37
    que une la música del pasado
    con la gente joven del futuro,
  • 18:37 - 18:42
    con este fondo tan increíble.
  • 18:42 - 18:45
    Hay una especie de
    duplicado de la historia
  • 18:47 - 18:50
    en este show.
  • 18:50 - 18:51
    Tenemos un personaje judío.
  • 18:51 - 18:53
    Para poder escapar los confines
    de su propia vida,
  • 18:53 - 18:57
    ella regresa a la fuente del
    trauma de su comunidad.
  • 18:57 - 19:02
    -- ¿Ves esa villa?
  • 19:02 - 19:05
    La conferencia donde los Nazis
    decidieron matar a los judíos
  • 19:05 - 19:08
    en campos de concentración,
    se realizó en 1942 en esa villa.
  • 19:08 - 19:11
    -- ¿Y tú nadas en este lago?
  • 19:11 - 19:13
    -- Un lago es solo un lago.
  • 19:13 - 19:16
    Por supuesto, verla confrontada
  • 19:17 - 19:20
    con nuestro mundo,
  • 19:20 - 19:22
    también nos hace cuestionarnos
    nuestro mundo.
  • 19:22 - 19:26
    Filmar una serie en yídish, en Berlín,
  • 19:27 - 19:32
    la cual, irónicamente, se ha convertido
    en un tipo de nueva diáspora
  • 19:32 - 19:39
    en el sentido de que se tiene a
    todos estos jóvenes judíos israelíes,
  • 19:39 - 19:41
    jóvenes judíos americanos,
    regresando a Berlín.
  • 19:41 - 19:44
    Este es un movimiento.
    Esta no es la historia de una persona.
  • 19:44 - 19:47
    Tenía sentido
  • 19:47 - 19:49
    que este fuera el lugar donde volveríamos
    a descubrir este idioma
  • 19:49 - 19:52
    fuera de un contexto religioso.
  • 19:52 - 19:54
    Hay arte en yídish,
  • 19:54 - 19:58
    también hay teatro en yídish...
  • 19:58 - 20:00
    pero, ¿una serie de Netflix real,
    en yídish?
  • 20:00 - 20:04
    Esto es realmente increíble.
  • 20:04 - 20:06
    Sabes, Berlín realmente muestra su trauma.
  • 20:10 - 20:14
    Es lo que hace a la ciudad
    tan cruda e interesante.
  • 20:14 - 20:18
    Cuando Esty viene acá,
    hace lo mismo en la ciudad.
  • 20:18 - 20:23
    Ella añade a esas capas.
  • 20:23 - 20:26
    Eso era muy importante para nosotros:
    cerrar ese círculo,
  • 20:26 - 20:31
    como decimos en alemán.
  • 20:31 - 20:34
    [Música instrumental suave]
  • 20:34 - 20:49
Title:
La realización de "Poco Ortodoxa" | Netflix
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
21:01

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions