Return to Video

Огромный мир крохотных движений | Майкл Рубинштейн | TEDxYouth@BeaconStreet

  • 0:15 - 0:23
    За последние несколько столетий
    микроскопы перевернули наш мир.
  • 0:23 - 0:28
    Они открыли нам мир крохотных
    существ, объектов, структур
  • 0:28 - 0:31
    слишком малых, чтобы увидеть их
    невооружённым глазом.
  • 0:31 - 0:34
    Вклад микроскопов в науку
    и технологии огромен.
  • 0:34 - 0:38
    Сегодня я хотел бы рассказать вам
    о новом типе микроскопа —
  • 0:38 - 0:40
    микроскопе для обнаружения перемен.
  • 0:40 - 0:43
    В отличие от обычного микроскопа
    для увеличения маленьких объектов
  • 0:43 - 0:45
    здесь не используется оптика.
  • 0:45 - 0:50
    Вместо этого здесь используется
    видеокамера и метод обработки изображений,
  • 0:50 - 0:55
    которые делают видимыми едва уловимые
    движения и изменения цвета объектов,
  • 0:55 - 0:58
    то есть изменения, которые нельзя увидеть
    невооружённым глазом.
  • 0:59 - 1:03
    А это позволяет нам совершенно по-новому
    взглянуть на наш мир.
  • 1:03 - 1:06
    Что такое изменения цвета?
  • 1:07 - 1:10
    Наша кожа, например,
    чуть заметно меняет цвет
  • 1:10 - 1:12
    при пульсации крови.
  • 1:12 - 1:14
    Это изменение еле заметно,
  • 1:14 - 1:17
    поэтому когда вы смотрите
    на других людей,
  • 1:17 - 1:19
    на сидящего напротив вас человека,
  • 1:19 - 1:22
    вы не видите, что его лицо меняет цвет.
  • 1:22 - 1:27
    Вы смотрите на эту видеозапись Стива,
    и картинка кажется неизменной,
  • 1:28 - 1:31
    но если мы посмотрим на неё
    используя наш новый, особый микроскоп,
  • 1:31 - 1:35
    мы неожиданно увидим
    совершенно другую картину.
  • 1:35 - 1:39
    То, что вы видите — незначительные
    изменения цвета кожи Стива,
  • 1:39 - 1:43
    усиленные в 100 раз,
    чтобы они стали заметными.
  • 1:44 - 1:46
    Мы можем увидеть пульс человека.
  • 1:47 - 1:50
    Мы можем увидеть, как бьётся сердце Стива
  • 1:50 - 1:54
    и как кровь течёт под кожей лица.
  • 1:55 - 1:58
    Но мы это делаем не только
    чтобы увидеть пульс,
  • 1:58 - 2:01
    но и реально выявить частоту
    сердечных сокращений
  • 2:01 - 2:04
    и измерить её.
  • 2:04 - 2:08
    Мы можем сделать это с помощью обычных
    камер, не прикасаясь к пациентам.
  • 2:08 - 2:13
    Здесь вы видите пульс и частоту
    сердечных сокращений новорождённого,
  • 2:13 - 2:16
    выявленные по видео, снятому
    на цифровую зеркальную камеру,
  • 2:16 - 2:18
    и точность измерений сердечных сокращений
  • 2:18 - 2:23
    такая же, как и для обычного
    больничного монитора.
  • 2:23 - 2:26
    Причём не обязательно,
    чтобы видеозапись была именно наша.
  • 2:26 - 2:29
    Мы можем сделать то же самое
    с чужими видео записями.
  • 2:29 - 2:33
    В этом коротком отрывке
    из «Бэтмен: начало»
  • 2:33 - 2:35
    мы показали пульс Кристиана Бейла.
  • 2:35 - 2:37
    (Смех)
  • 2:37 - 2:39
    Скорее всего, он в гриме,
  • 2:39 - 2:41
    освещение здесь достаточно сложное,
  • 2:41 - 2:44
    но всё же нам достаточно этого видео,
    чтобы определить пульс
  • 2:44 - 2:46
    и наглядно показать его.
  • 2:46 - 2:48
    Как мы всё это делаем?
  • 2:48 - 2:52
    По сути, мы анализируем
    изменения в освещении
  • 2:52 - 2:55
    каждого пикселя изображения,
  • 2:55 - 2:57
    а затем усиливаем их.
  • 2:57 - 2:59
    Мы увеличиваем эти изменения,
    делая их заметными.
  • 2:59 - 3:02
    Сложность состоит в том, что эти сигналы,
  • 3:02 - 3:04
    эти изменения, которые мы отслеживаем,
    едва заметны,
  • 3:04 - 3:07
    поэтому мы должны
    крайне осторожно отделять их
  • 3:07 - 3:10
    от случайных шумов,
    неизбежных при видеозаписи.
  • 3:10 - 3:14
    Поэтому мы используем некоторые
    продвинутые методы обработки видео,
  • 3:14 - 3:18
    чтобы очень точно определить цвет
    каждого пикселя изображения
  • 3:18 - 3:21
    и то, как этот цвет меняется во времени,
  • 3:21 - 3:23
    а затем мы усиливаем эти изменения.
  • 3:23 - 3:27
    Мы усиливаем их, чтобы получить
    усиленные или увеличенные видео,
  • 3:27 - 3:30
    которые наглядно показывают нам
    эти изменения.
  • 3:32 - 3:36
    И оказывается, это можно делать не только
    с еле заметными изменениями цвета,
  • 3:36 - 3:38
    но и с еле заметными движениями,
  • 3:38 - 3:42
    поскольку свет,
    записанный нашими камерами,
  • 3:42 - 3:45
    будет меняться не только если
    меняется цвет объекта,
  • 3:45 - 3:47
    но и если объект перемещается.
  • 3:48 - 3:55
    Это моя дочь, здесь ей два месяца.
  • 3:56 - 3:59
    Я записал это видео
    примерно три года назад.
  • 3:59 - 4:03
    Любой молодой родитель хочет точно знать,
    что его ребёнок здоров,
  • 4:03 - 4:05
    что он дышит,
    что он жив, в конце-то концов.
  • 4:05 - 4:07
    Так что я купил детский монитор,
  • 4:07 - 4:10
    по нему я мог видеть свою девочку,
    пока она спала.
  • 4:10 - 4:14
    В общем-то, это единственное,
    что вам покажет такой монитор.
  • 4:14 - 4:16
    Вы увидите, что ребёнок спит,
  • 4:16 - 4:18
    но это не особо содержательно.
  • 4:18 - 4:20
    Мы не так много можем увидеть.
  • 4:20 - 4:22
    Не было бы лучше, информативнее, полезнее,
  • 4:22 - 4:25
    если бы вместо этого мы видели вот это?
  • 4:25 - 4:31
    Я заснял движения и увеличил их в 30 раз,
  • 4:31 - 4:34
    и теперь я ясно видел, что моя дочь
  • 4:34 - 4:35
    действительно жива и дышит.
  • 4:35 - 4:38
    (Смех)
  • 4:38 - 4:40
    Вот что мы увидим,
    если поставить их рядом.
  • 4:40 - 4:42
    Ещё раз, в исходном видео, источнике,
  • 4:42 - 4:44
    доступной информации немного,
  • 4:44 - 4:48
    но после увеличения движений
    дыхание становится заметным.
  • 4:48 - 4:51
    Оказалось, что существует
    множество явлений,
  • 4:51 - 4:54
    которые мы можем выявить и увеличить
    с нашим новым микроскопом.
  • 4:54 - 4:59
    Теперь мы видим наши вены и артерии,
    в которых пульсирует кровь.
  • 5:00 - 5:03
    Мы видим, что наши глаза
    постоянно находятся
  • 5:03 - 5:05
    в пульсирующем движении.
  • 5:05 - 5:06
    Это мой глаз,
  • 5:06 - 5:09
    а видео было снято
    сразу после рождения моей дочери,
  • 5:09 - 5:13
    когда, как видите, я сильно не высыпался.
    (Смех)
  • 5:14 - 5:16
    Даже когда человек спокойно сидит,
  • 5:16 - 5:19
    мы можем извлечь массу информации
  • 5:19 - 5:22
    о ритме дыхания или мелкой мимике.
  • 5:23 - 5:25
    Мы могли бы использовать
    эти движения,
  • 5:25 - 5:27
    чтобы узнать что-нибудь
    о наших мыслях или эмоциях.
  • 5:29 - 5:32
    Ещё мы можем усилить
    мелкие механические движения,
  • 5:32 - 5:34
    такие как вибрация двигателя,
  • 5:34 - 5:38
    что могло бы помочь инженерам
    найти проблемы в механизмах
  • 5:40 - 5:46
    или увидеть, как здания прогибаются под
    порывами ветра и реагируют на воздействия.
  • 5:46 - 5:50
    У нас есть много способов,
    чтобы измерить всё это,
  • 5:50 - 5:53
    но измерить — это одно,
  • 5:53 - 5:55
    а увидеть эти движения вживую —
  • 5:55 - 5:58
    совершенно другое.
  • 5:58 - 6:02
    После того, как мы создали
    эту технологию,
  • 6:02 - 6:04
    мы сделали её код доступным онлайн,
  • 6:04 - 6:06
    чтобы его могли использовать другие люди.
  • 6:08 - 6:10
    Его очень просто использовать.
  • 6:10 - 6:12
    Он может обрабатывать ваши видео.
  • 6:12 - 6:15
    Наши коллеги из Quantum Research
    даже создали этот отличный веб-сайт,
  • 6:15 - 6:18
    где вы можете загружать свои видео
    и обрабатывать их онлайн,
  • 6:18 - 6:22
    и вам необязательно уметь
    программировать,
  • 6:22 - 6:25
    чтобы экспериментировать
    с новым микроскопом.
  • 6:25 - 6:27
    Я хочу показать вам пару примеров того,
  • 6:27 - 6:29
    что сделали другие люди.
  • 6:32 - 6:37
    Это видео пользователя YouTube
    с ником Tamez85.
  • 6:37 - 6:39
    Я не знаю, кто это,
  • 6:39 - 6:41
    но он или она использовали наш код,
  • 6:41 - 6:44
    чтобы увеличить мелкие движения
    живота во время беременности.
  • 6:45 - 6:46
    Выглядит жутковато.
  • 6:46 - 6:49
    (Смех)
  • 6:49 - 6:53
    Люди увеличивали пульсацию вен на руках.
  • 6:54 - 6:57
    И раз уж без морских свинок
    не бывает науки,
  • 6:57 - 7:00
    вот вам морская свинка по кличке Тиффани,
  • 7:00 - 7:04
    и как утверждает этот пользователь
    YouTube — это первый грызун на планете,
  • 7:04 - 7:06
    которого увеличили методом изменений.
  • 7:07 - 7:09
    Вы можете создавать
    произведения искусства.
  • 7:09 - 7:12
    Это видео было прислано мне студенткой
    с отделения дизайна Йеля.
  • 7:12 - 7:15
    Она хотела увидеть,
    есть ли какие-то различия
  • 7:15 - 7:16
    в движениях её сокурсников.
  • 7:16 - 7:20
    Она засняла всех их, стоящих спокойно,
    а потом увеличила движения.
  • 7:20 - 7:23
    Это как ожившие фотографии.
  • 7:24 - 7:26
    Во всех этих материалах хорошо то,
  • 7:26 - 7:28
    что мы не имеем никакого к ним отношения.
  • 7:28 - 7:32
    Мы просто дали новый инструмент,
    новый способ взглянуть на наш мир,
  • 7:32 - 7:37
    и люди нашли другие новые, интересные,
    творческие пути его использования.
  • 7:38 - 7:40
    Но мы не остановились на этом.
  • 7:41 - 7:45
    Этот инструмент не только позволяет нам
    по-новому взглянуть на мир,
  • 7:45 - 7:47
    но и переопределяет то,
    что мы можем,
  • 7:47 - 7:50
    расширяя границы возможностей
    наших фотоаппаратов.
  • 7:50 - 7:53
    И нам как учёным стало интересно,
  • 7:53 - 7:56
    при каких ещё физических явлениях
    возникают эти мельчайшие движения,
  • 7:56 - 7:59
    которые мы теперь можем измерить
    с помощью наших фотоаппаратов?
  • 7:59 - 8:03
    Одним из таких явлений, на котором мы
    недавно сосредоточились, стал звук.
  • 8:03 - 8:06
    Все знают, что звук —
    это разница в давлении воздуха,
  • 8:06 - 8:08
    что распространяется по воздуху.
  • 8:08 - 8:12
    Волны этого давления воздействуют
    на предметы и заставляют их вибрировать,
  • 8:12 - 8:15
    таким образом мы слышим и записываем звук.
  • 8:15 - 8:18
    Но оказалось, что звук порождает
    и видимые движения.
  • 8:19 - 8:21
    Мы эти движения не видим,
  • 8:21 - 8:24
    но их видит фотоаппарат
    с правильной обработкой.
  • 8:24 - 8:26
    Вот два примера.
  • 8:26 - 8:29
    Это я демонстрирую свои выдающиеся
    навыки пения.
  • 8:31 - 8:34
    (Поёт)
  • 8:34 - 8:35
    (Смех)
  • 8:35 - 8:37
    А здесь я вдвое ускорил съёмку
    своего горла во время пения.
  • 8:37 - 8:39
    На этих кадрах вам мало что видно,
  • 8:39 - 8:41
    но при увеличении в 100 раз,
  • 8:41 - 8:46
    становятся видны все движения
    и пульсации шеи,
  • 8:46 - 8:49
    связанные с издаванием звуков.
  • 8:49 - 8:52
    И этот звук записан в этом видео.
  • 8:52 - 8:54
    Мы знаем, что певцы могут разбить бокал,
  • 8:54 - 8:56
    если возьмут нужную ноту.
  • 8:56 - 8:58
    Здесь мы проигрываем ноту
  • 8:58 - 9:01
    с такой же частотой резонанса,
    как у этого бокала,
  • 9:01 - 9:03
    через стоящие перед ним динамики.
  • 9:03 - 9:08
    Воспроизведя ноту
    и увеличив движения в 250 раз,
  • 9:08 - 9:11
    мы ясно видим, как бокал вибрирует
  • 9:11 - 9:14
    и входит в резонанс с нотой.
  • 9:14 - 9:17
    Такое увидишь не каждый день.
  • 9:17 - 9:19
    Наша демонстрационная версия
    установлена здесь же в холле,
  • 9:19 - 9:21
    и я призываю вас остановиться
  • 9:21 - 9:24
    и поэкспериментировать с этим
    самостоятельно, увидеть всё вживую.
  • 9:25 - 9:28
    И это заставило нас задуматься.
    У нас возникла одна безумная идея.
  • 9:28 - 9:33
    Можем ли мы обратить этот процесс
    и восстановить звук по видео,
  • 9:33 - 9:38
    по анализу малых движений,
    создаваемых звуковыми волнами в предметах,
  • 9:38 - 9:42
    и перевести их обратно в звук,
    который их породил?
  • 9:43 - 9:46
    Так мы можем превращать обычные
    предметы в микрофоны.
  • 9:48 - 9:50
    Именно это мы и сделали.
  • 9:50 - 9:52
    Вот на столе пустая упаковка от чипсов,
  • 9:52 - 9:55
    и чтобы превратить её в микрофон,
  • 9:55 - 9:57
    мы снимаем её на видеокамеру
  • 9:57 - 10:01
    и анализируем её мелкие вибрации,
    возникшие из-за звуковой волны.
  • 10:01 - 10:04
    Вот то, что прозвучало в комнате.
  • 10:04 - 10:07
    (Музыка: «Mary Had a Little Lamb»)
  • 10:11 - 10:12
    (Конец музыки)
  • 10:12 - 10:15
    А вот высокоскоростная съёмка
    этой упаковки от чипсов.
  • 10:15 - 10:17
    Снова звучит музыка.
  • 10:17 - 10:20
    Вы никогда не смогли бы увидеть
    что-то на этом видео
  • 10:20 - 10:21
    при простом просмотре,
  • 10:21 - 10:24
    но мы можем восстановить звук,
    просто анализируя
  • 10:24 - 10:26
    снятые нами мелкие вибрации.
  • 10:27 - 10:30
    (Музыка: «Mary Had a Little Lamb»)
  • 10:43 - 10:45
    (Конец музыки)
  • 10:45 - 10:46
    Я называю это... Спасибо.
  • 10:46 - 10:49
    (Аплодисменты)
  • 10:54 - 10:56
    Я называю это визуальным микрофоном.
  • 10:56 - 10:59
    По сути, мы извлекаем аудио сигнал
    из видеосигнала.
  • 10:59 - 11:02
    И чтобы вы поняли масштаб
    этих вибраций:
  • 11:02 - 11:07
    при достаточно громком звуке
    эта упаковка
  • 11:07 - 11:09
    пошевелится меньше,
    чем на микрометр.
  • 11:10 - 11:12
    Это одна тысячная миллиметра.
  • 11:12 - 11:16
    Настолько малы движения,
    которые мы можем выявить,
  • 11:16 - 11:19
    просто наблюдая за тем,
    как свет отражается от предметов,
  • 11:19 - 11:22
    и записав это на видео.
  • 11:22 - 11:25
    Можно извлечь звук и из других
    предметов, например, растений.
  • 11:26 - 11:29
    (Музыка: «Mary Had a Little Lamb»)
  • 11:33 - 11:34
    (Конец музыки)
  • 11:34 - 11:36
    И мы можем восстановить также речь.
  • 11:36 - 11:39
    Вот человек говорит в комнате.
  • 11:39 - 11:44
    Голос: Mary had a little lamb
    whose fleece was white as snow,
  • 11:44 - 11:48
    and everywhere that Mary went,
    that lamb was sure to go.
  • 11:49 - 11:51
    Майкл Рубинштейн: А вот звук речи,
    восстановленный
  • 11:51 - 11:54
    из видео по той же упаковке от чипсов.
  • 11:54 - 11:59
    Голос: Mary had a little lamb
    whose fleece was white as snow,
  • 11:59 - 12:04
    and everywhere that Mary went,
    that lamb was sure to go.
  • 12:04 - 12:07
    МР: Мы использовали
    «Mary had a little lamb»,
  • 12:07 - 12:09
    потому что это первые слова,
  • 12:09 - 12:13
    которые Томас Эдисон записал
    с помощью фонографа в 1877 году.
  • 12:13 - 12:17
    Это первое звукозаписывающее
    устройство в истории.
  • 12:17 - 12:20
    Звуки в нём направляются на диафрагму,
  • 12:20 - 12:24
    в результате чего игла вибрирует,
    записывая звук на оловянную фольгу,
  • 12:24 - 12:27
    обёрнутую вокруг цилиндра.
  • 12:27 - 12:30
    Вот демонстрация записи
  • 12:30 - 12:32
    и воспроизведения звука
    на фонографе Эдисона.
  • 12:34 - 12:36
    (Видео) Голос: Testing,
    testing, one two three.
  • 12:36 - 12:40
    Mary had a little lamb
    whose fleece was white as snow,
  • 12:40 - 12:43
    and everywhere that Mary went,
    the lamb was sure to go.
  • 12:43 - 12:46
    Testing, testing, one two three.
  • 12:46 - 12:50
    Mary had a little lamb
    whose fleece was white as snow,
  • 12:50 - 12:54
    and everywhere that Mary went,
    the lamb was sure to go.
  • 12:56 - 12:59
    МР: Сегодня, спустя 137 лет,
  • 13:00 - 13:03
    мы можем извлечь звук
    такого же качества,
  • 13:03 - 13:08
    просто снимая на камеру вибрации предметов
    под воздействием звука,
  • 13:08 - 13:10
    мы можем это, даже если камера
  • 13:10 - 13:14
    находится в 4,5 метрах от объекта
    за звуконепроницаемым стеклом.
  • 13:14 - 13:17
    Вот звук, который мы смогли восстановить
    в нашем случае.
  • 13:17 - 13:22
    Голос: Mary had a little lamb
    whose fleece was white as snow,
  • 13:22 - 13:27
    and everywhere that Mary went,
    the lamb was sure to go.
  • 13:28 - 13:32
    МР: Конечно, первая область применения,
    которая приходит на ум — это слежка.
  • 13:32 - 13:34
    (Смех)
  • 13:34 - 13:38
    Но в действительности есть и другие
    способы полезного применения.
  • 13:38 - 13:41
    Возможно, мы сможем
    использовать это, например,
  • 13:41 - 13:44
    чтобы извлечь звук из космоса,
  • 13:44 - 13:47
    ведь звук не распространяется в космосе,
    но распространяется свет.
  • 13:47 - 13:50
    Мы только начинаем исследовать
  • 13:50 - 13:52
    другие возможности применения
    этой новой технологии.
  • 13:52 - 13:56
    Теперь мы можем наблюдать процессы,
    о существовании которых знаем,
  • 13:56 - 14:00
    но которых мы до сих пор никогда
    не могли увидеть собственными глазами.
  • 14:01 - 14:02
    Это наша команда.
  • 14:02 - 14:05
    Всё, что я показывал сегодня, —
    результат сотрудничества
  • 14:05 - 14:07
    группы замечательных людей,
    которых вы видите,
  • 14:07 - 14:10
    и я призываю вас и буду рад,
    если вы зайдёте на наш сайт,
  • 14:10 - 14:12
    попробуете сами
  • 14:12 - 14:15
    и присоединитесь к нам в исследовании
    мира микроскопических движений.
  • 14:15 - 14:17
    Спасибо.
  • 14:17 - 14:19
    (Аплодисменты)
Title:
Огромный мир крохотных движений | Майкл Рубинштейн | TEDxYouth@BeaconStreet
Description:

«Микроскоп движений» — это инструмент для обработки видео, который увеличивает крохотные движения и изменения цвета, недоступные невооружённому глазу. Исследователь Майкл Рубинштейн показывает удивительные видео, в которых с помощью этой технологии определяет человеческий пульс и сердцебиение всего лишь из отрывка записи. Он воссоздаёт разговор, усилив порождённые звуковой волной вибрации в упаковке чипсов. Вы должны своими глазами увидеть и поверить как в высокое, так и в низменное применение этих технологий.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном независимо от TED Conferences.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
14:24

Russian subtitles

Revisions Compare revisions