Return to Video

Life In A Day

  • 0:29 - 0:33
    YouTube, Ridley Scott en Tony Scott presenteren in samenwerking met LG
  • 0:33 - 0:38
    Een Scott Free Films Productie
  • 0:38 - 0:47
    Life in a Day
  • 0:47 - 0:55
    We vroegen mensen over de hele wereld om hun leven te filmen en een paar eenvoudige vragen te beantwoorden
  • 0:55 - 1:03
    We ontvingen 4.500 uur video uit 192 landen
  • 1:03 - 1:53
    Allemaal opgenomen op één dag: 24 juli 2010
  • 1:53 - 1:58
    vrouw: Is hij niet mooi?
  • 1:58 - 2:02
    [man jankt naar de maan]
  • 2:02 - 2:05
    [blijft janken]
  • 2:05 - 2:14
    [grinnikt]
  • 2:14 - 2:15
    vrouw: Spreek je-- man: Hallo.
  • 2:15 - 2:17
    vrouw: Spreek je Engels?
  • 2:17 - 2:18
    man: Ja.
  • 2:18 - 2:21
    vrouw: Welke-- man: [grinnikt] O-ho.
  • 2:21 - 2:22
    vrouw: Welke dag is het? man: Ja.
  • 2:22 - 2:24
    I like to move it move it.
  • 2:24 - 2:25
    vrouw: Weet je wel. man: Oké.
  • 2:25 - 2:29
    Dit is de beste dag van mijn leven.
  • 2:29 - 2:33
    vrouw: Nee, ik vraag je-- man: O, welke dag?
  • 2:33 - 2:36
    vrouw: Ja. man: Ehm, het is...
  • 2:36 - 2:41
    Wacht even. [lacht]
  • 2:41 - 2:45
    Stomme vraag: 'Welke dag is het?'
  • 2:45 - 2:49
    Sorry. vrouw: Oké.
  • 2:49 - 2:52
    man: Het is 24 juli.
  • 2:52 - 2:53
    [lacht]
  • 2:53 - 2:56
    vrouw: En wat een dag is me dat.
  • 2:56 - 3:04
    man: Het is de beste dag ooit.
  • 3:04 - 3:09
    vrouw: Je vraagt je misschien af waarom ik op dit onzalige tijdstip op ben.
  • 3:09 - 3:11
    Net als anderen geloof ik dat de tijd
  • 3:11 - 3:14
    tussen drie en vier uur 's morgens
  • 3:14 - 3:20
    de tijd is waarop de sluier tussen deze wereld en de volgende
  • 3:20 - 3:21
    het dunst is.
  • 3:21 - 3:24
    Op dit moment van de dag
  • 3:24 - 3:27
    hoor ik vaak mijn naam noemen
  • 3:27 - 3:40
    door een onzichtbare aanwezigheid.
  • 3:40 - 3:49
    [hond blaft]
  • 3:49 - 4:04
    [haan kraait]
  • 4:04 - 4:05
    vrouw: Goedemorgen.
  • 4:05 - 4:07
    [vrouw 2 spreekt in eigen taal]
  • 4:07 - 4:49
    [vrouw lacht]
  • 4:49 - 4:51
    man: Wauw. [lacht]
  • 4:51 - 4:55
    Dat was mooi.
  • 4:55 - 4:59
    man: En dan rijden we nu de garage binnen.
  • 4:59 - 5:00
    Inderdaad.
  • 5:00 - 5:04
    We gaan met de lift.
  • 5:04 - 5:08
    Oké. Laten we de lift nemen.
  • 5:08 - 5:13
    Daar komt ie.
  • 5:13 - 5:14
    Inderdaad.
  • 5:14 - 5:16
    Dit is de lift van de Market Parking Garage
  • 5:16 - 5:18
    in Roanoke, Virginia.
  • 5:18 - 5:20
    Deze lift wordt nu beroemd.
  • 5:20 - 5:50
    Daar gaan we.
  • 5:50 - 5:54
    Dan zijn we nu op de zesde, maar het lampje doet het niet.
  • 5:54 - 5:56
    Dit is een gewone Dover-lift.
  • 5:56 - 5:58
    Voor iedereen die bij Dover Elevators werkt:
  • 5:58 - 6:00
    een goed liftenmerk.
  • 6:00 - 6:02
    Dan gaan we nu weer terug naar de begane grond.
  • 6:02 - 6:05
    En dan is het nu tijd om aan het werk te gaan.
  • 6:05 - 6:08
    [start motor]
  • 6:08 - 6:43
    Was dat niet leuk?
  • 6:43 - 6:47
    Gray: Weet je hoeveel kracht het kost om rebels te zijn?
  • 6:47 - 6:53
    Dit is een nacht in het leven van S. Gray.
  • 6:53 - 6:55
    Begrijp je wat ik bedoel?
  • 6:55 - 6:59
    Op de bank slapen, met niemand...
  • 6:59 - 7:03
    Me elke dag kapot werken.
  • 7:03 - 7:06
    Kleintjes kunnen niet samen zijn met hun moeder.
  • 7:06 - 7:10
    Een man kan niet samen zijn met z'n vrouw, z'n vriendin, z'n meisje.
  • 7:10 - 7:12
    [baby huilt]
  • 7:12 - 7:15
    Gewoon bullshit, man.
  • 7:15 - 7:19
    Een alfamannetje dat in de val is gelokt en is vastgezet
  • 7:19 - 7:24
    met religie en politiek.
  • 7:24 - 7:27
    Maar binnenkort
  • 7:27 - 7:35
    worden al mijn plannen werkelijkheid.
  • 7:35 - 8:16
    [hemels koor]
  • 8:16 - 8:35
    [man snurkt]
  • 8:35 - 8:39
    [telefoon gaat]
  • 8:39 - 8:40
    [speelgoed rammelt]
  • 8:40 - 8:43
    [wekker gaat af]
  • 8:43 - 8:45
    [haan kraait]
  • 8:45 - 8:58
    [telefoon gaat]
  • 8:58 - 9:09
    [hemels koor]
  • 9:09 - 9:15
    vrouw: [zacht] Ik hou van jou. man: [zacht] Ik hou ook van jou.
  • 9:15 - 9:23
    [man hoest, rochelt]
  • 9:23 - 9:37
    [triomfantelijke orkestfinale]
  • 9:37 - 9:48
    [misthoorn toetert]
  • 9:48 - 9:56
    man in eigen taal: Je moet even gaan plassen.
  • 9:56 - 9:59
    Tai-Chan.
  • 9:59 - 10:08
    Als je niet gaat plassen, kun je geen tv kijken, of wel?
  • 10:08 - 10:25
    Hmm?
  • 10:25 - 10:34
    Oké, daar gaan we dan.
  • 10:34 - 10:39
    jongen: Waarom heb je daar zoveel haar?
  • 10:39 - 10:42
    man in eigen taal: Omdat ik een man ben.
  • 10:42 - 10:45
    jongen in eigen taal: En vrouwen dan?
  • 10:45 - 11:04
    man: Vrouwen hebben geen haar, niet zoveel.
  • 11:04 - 11:07
    [man spreekt in eigen taal]
  • 11:07 - 11:09
    Zeg eens goedemorgen tegen mama.
  • 11:09 - 11:10
    jongen in eigen taal: Goedemorgen.
  • 11:10 - 11:12
    man in eigen taal: Hier is de wierook.
  • 11:12 - 11:14
    jongen in eigen taal: Ik wil niet.
  • 11:14 - 11:19
    man: Dan doet papa het alleen, Tai-Chan.
  • 11:19 - 11:23
    Tai-Chan, hier, laat jij de bel klinken.
  • 11:23 - 11:25
    Zodra papa de wierook heeft neergezet,
  • 11:25 - 11:26
    mag je de bel laten klinken.
  • 11:26 - 11:27
    [bel klinkt]
  • 11:27 - 11:28
    Nog niet.
  • 11:28 - 11:31
    Zodra papa de wierook hier heeft neergezet.
  • 11:31 - 11:32
    [bel klinkt]
  • 11:32 - 11:34
    Goed zo. Goedemorgen, mama.
  • 11:34 - 11:36
    jongen in eigen taal: Goedemorgen, mama.
  • 11:36 - 11:40
    man in eigen taal: Goed zo, wapper de wierook nu maar uit.
  • 11:40 - 11:42
    Goed zo.
  • 11:42 - 11:57
    jongen in eigen taal: Helemaal klaar.
  • 11:57 - 11:58
    Ik wil een beetje water.
  • 11:58 - 12:44
    [man spreekt in eigen taal]
  • 12:44 - 12:47
    [vrouw lacht]
  • 12:47 - 12:53
    [man hoest]
  • 12:53 - 12:57
    man: Vandaag gaan we Sasha filmen
  • 12:57 - 12:59
    die zich voor het eerst scheert.
  • 12:59 - 13:00
    Sasha: O, jee.
  • 13:00 - 13:04
    man: Hoe oud is Sasha nu?
  • 13:04 - 13:06
    Sasha: Ehm...15. man: Oké.
  • 13:06 - 13:07
    Sasha: 15.
  • 13:07 - 13:08
    man: Het eerst wat Sasha doet,
  • 13:08 - 13:12
    is het water warm maken, zodat hij een warme doek
  • 13:12 - 13:16
    op zijn gezicht kan leggen.
  • 13:16 - 13:17
    Sasha: Ja.
  • 13:17 - 13:19
    man: Zodat je gezicht warm wordt
  • 13:19 - 13:21
    en je huid soepeler wordt.
  • 13:21 - 13:25
    Heeft hij nu een lekker warm gezicht?
  • 13:25 - 13:27
    Sasha: M'n gezicht was altijd al 'hot'. man: Oké. Ja.
  • 13:27 - 13:30
    Wat jij zegt, man.
  • 13:30 - 13:34
    We moeten misschien een close-up maken van je--
  • 13:34 - 13:35
    van die baardharen.
  • 13:35 - 13:40
    Die zijn al heel lang.
  • 13:40 - 13:43
    [grinnikt] Sasha: Dank je.
  • 13:43 - 13:48
    man: Je moet je gezicht echt goed inzepen.
  • 13:48 - 13:49
    Sasha: Oké.
  • 13:49 - 13:51
    man: Ik denk niet dat je het op je neus hoeft te doen.
  • 13:51 - 13:53
    Sasha: Ja. Ja. man: [lacht]
  • 13:53 - 13:55
    Sasha: Scheermes met vijf mesjes, dat we als proefmonster hebben gekregen.
  • 13:55 - 13:58
    Swoesj! Is het zover?
  • 13:58 - 14:06
    man: Ga je gang.
  • 14:06 - 14:08
    Sasha: Oké, nu ben jij mij aan het scheren.
  • 14:08 - 14:14
    Dit is gênant.
  • 14:14 - 14:18
    Ik bloed. man: Ja, maak je geen zorgen.
  • 14:18 - 14:20
    Je overleeft het wel. Sasha: Wauw.
  • 14:20 - 14:22
    man: Maak je geen zorgen. Dat komt wel goed.
  • 14:22 - 14:27
    Sasha: Oh, wauw.
  • 14:27 - 14:31
    Dit is een marteling.
  • 14:31 - 14:32
    Au!
  • 14:32 - 14:33
    man: Doet het pijn? Sasha: Ja.
  • 14:33 - 14:35
    man: Het zal nog wel een tijdje prikken.
  • 14:35 - 14:37
    Dan kun je je nu afdrogen.
  • 14:37 - 14:38
    En laten we dan eens kijken naar dat mooi...
  • 14:38 - 14:40
    Sasha: Meuh. man: Mooi geschoren gezicht.
  • 14:40 - 14:42
    Goed gedaan, man. Hier. Sasha: Dit is niet mooi.
  • 14:42 - 14:44
    man: Dan moet je dit doen. Sasha: Argh.
  • 14:44 - 14:47
    man: Draai niet zo-- kijk naar de camera.
  • 14:47 - 14:48
    En dan doen we daar een klein stukje op.
  • 14:48 - 14:52
    Zie je? En het blijft plakken aan waar het bloedt.
  • 14:52 - 14:56
    En voilà, hij is klaar.
  • 14:56 - 14:58
    Hé, wacht even. High five, jongen.
  • 14:58 - 15:34
    Je hebt het overleefd.
  • 15:34 - 15:39
    [dierenbellen rinkelen]
  • 15:39 - 15:44
    man: Jongens, het is niet goed om verliefd te worden op meisjes.
  • 15:44 - 15:46
    Jullie hebben vrouwen, dus jullie zitten goed.
  • 15:46 - 15:55
    Terwijl ik geen vrouw heb.
  • 15:55 - 15:57
    Kreng.
  • 15:57 - 16:01
    man: Welke dag is het vandaag? man 2: De 24e.
  • 16:01 - 16:02
    man in eigen taal: Echt niet.
  • 16:02 - 16:04
    man 2: Welke dag denk jij dan dat het is?
  • 16:04 - 16:05
    man: De 25e. man 2: Het is niet de 25e.
  • 16:05 - 16:08
    man: Het is de 25e. man 2: De 24e.
  • 16:08 - 16:26
    man in eigen taal: Ach, goede God.
  • 16:26 - 16:43
    [man spreekt in eigen taal]
  • 16:43 - 16:58
    [man juicht]
  • 16:58 - 17:00
    man: We leggen alles vast.
  • 17:00 - 17:01
    Bobby: Wááhaháá! man: Ssst.
  • 17:01 - 17:03
    Bobby: Da-da-da-da na-na-na-na!
  • 17:03 - 17:05
    Na-na-na-na-na-na-na-na!
  • 17:05 - 17:07
    man: Bobby, laat mama toch slapen.
  • 17:07 - 17:10
    [Bobby lacht]
  • 17:10 - 17:12
    man: Voel je je goed?
  • 17:12 - 17:14
    Cathy: Ja, maar ik ben wel erg moe.
  • 17:14 - 17:15
    man: Oké. Bobby: Voel je je raar?
  • 17:15 - 17:18
    Zo voel je je nog raarder.
  • 17:18 - 17:20
    Whoem, tsj.
  • 17:20 - 17:22
    man: Oké, we moeten mama even rustig laten slapen.
  • 17:22 - 17:23
    Bobby: Oké, mama.
  • 17:23 - 17:24
    Da-da-da-da-da-da-da-da!
  • 17:24 - 17:27
    man: Bobby, ga eraf. We gaan mama laten slapen.
  • 17:27 - 17:30
    Bobby: Stommerd.
  • 17:30 - 17:32
    Cathy: Dank je, dank je.
  • 17:32 - 17:34
    Ik heb nog wel een vraag,
  • 17:34 - 17:36
    want ik maak me het meest zorgen
  • 17:36 - 17:38
    over mijn verband en zo.
  • 17:38 - 17:40
    Maar ik heb geprobeerd te d--
  • 17:40 - 17:43
    Ik weet dat ik mag douchen, maar ik heb het nog niet gedaan.
  • 17:43 - 17:45
    Ik dacht dat ik misschien kon proberen te douchen
  • 17:45 - 17:46
    voordat jij hier komt.
  • 17:46 - 17:49
    Is het goed als ik dat ga doen?
  • 17:49 - 17:50
    O, goed. Oké.
  • 17:50 - 17:51
    Bobby: Pap, mag ik beneden komen?
  • 17:51 - 17:53
    Cathy: Bobby, kunnen we even praten?
  • 17:53 - 17:55
    Alsjeblieft? Bobby: O.
  • 17:55 - 17:58
    Cathy: Ik moet gewoon even met je praten, oké?
  • 17:58 - 18:01
    Want oma heeft me verteld--
  • 18:01 - 18:03
    alle oma's en al onze vrienden hebben me verteld
  • 18:03 - 18:05
    wat een dappere jongen je bent.
  • 18:05 - 18:07
    En dat weet ik ook.
  • 18:07 - 18:09
    En ik weet dat het moeilijk is.
  • 18:09 - 18:10
    Ik ben nog nooit in het ziekenhuis geweest.
  • 18:10 - 18:12
    Ik ben nog nooit zo ziek geweest.
  • 18:12 - 18:16
    Maar ik wil graag dat we elkaar helpen, oké?
  • 18:16 - 18:17
    En ik weet dat soms, als we je vragen
  • 18:17 - 18:19
    iets te doen om te helpen, dat je soms
  • 18:19 - 18:21
    niet naar boven wilt omdat je bang bent.
  • 18:21 - 18:23
    En dat is niet erg, dat begrijp ik.
  • 18:23 - 18:25
    Bobby: Papa z'n schuld.
  • 18:25 - 18:27
    Cathy: Als het komt omdat je bang bent
  • 18:27 - 18:29
    om alleen naar boven te gaan, of naar beneden te gaan,
  • 18:29 - 18:30
    dan kun je dat gewoon zeggen.
  • 18:30 - 18:34
    Bobby: Dat doe ik ook. Soms... [spreekt onverstaanbaar]
  • 18:34 - 18:36
    En stop met filmen!
  • 18:36 - 18:37
    Cathy: Bobby...
  • 18:37 - 18:39
    man: Ik wilde jou ook een camera geven.
  • 18:39 - 18:40
    Cathy: We gaan meedoen aan een project--
  • 18:40 - 18:42
    een familieproject, oké?
  • 18:42 - 18:45
    Kunnen we samen meedoen aan het familieproject?
  • 18:45 - 18:47
    Zo niet, dan kunnen we het niet doen. man: Wil je een camera?
  • 18:47 - 18:48
    Cathy: Oké? Bobby: Wat?
  • 18:48 - 18:50
    man: Wil je een camera om mij te filmen?
  • 18:50 - 18:51
    Bobby: Mm-hmm.
  • 18:51 - 18:53
    Cathy: Het wordt een familieproject.
  • 18:53 - 18:55
    Ik wil vandaag graag een vrolijk jongetje.
  • 18:55 - 18:58
    man: Als je de videocamera hebt, moet je wel vrolijk zijn.
  • 18:58 - 18:59
    Bobby: Waarom?
  • 18:59 - 19:02
    man: Omdat het een vrolijke film is.
  • 19:02 - 19:03
    Cathy: Goed?
  • 19:03 - 19:08
    man: En hij heeft een happy end.
  • 19:08 - 19:10
    [spetterend vet]
  • 19:10 - 19:12
    vrouw: Kompiang, was ik een stout kind?
  • 19:12 - 19:14
    vrouw 2 in eigen taal: Nee.
  • 19:14 - 19:16
    vrouw in eigen taal: Echt waar?
  • 19:16 - 19:17
    vrouw 2: Nou, misschien een beetje.
  • 19:17 - 19:30
    [vrouw spreekt in eigen taal]
  • 19:30 - 19:34
    vrouw: Hoe lang werk je al voor onze familie?
  • 19:34 - 19:44
    vrouw 2 in eigen taal: Al meer dan 25 jaar.
  • 19:44 - 19:45
    vrouw in eigen taal: Waar zijn deze offergaven voor?
  • 19:45 - 19:46
    vrouw: Om de volle maan te vieren.
  • 19:46 - 19:48
    vrouw in eigen taal: De volle maan?
  • 19:48 - 19:49
    [vrouw 2 spreekt in eigen taal]
  • 19:49 - 19:50
    vrouw: Wat is dit?
  • 19:50 - 19:51
    vrouw 2: Pelungsur,
  • 19:51 - 20:00
    om aan te geven dat de ceremonie ten einde is.
  • 20:00 - 20:15
    [haan kraait]
  • 20:15 - 20:19
    [haan kraait]
  • 20:19 - 20:22
    vrouw in eigen taal: Voor welke God is dit?
  • 20:22 - 20:25
    vrouw 2 in eigen taal: Dit is voor Vishnu.
  • 20:25 - 20:42
    Het water is een offergave voor Hem.
  • 20:42 - 20:45
    vrouw: Oké, we gaan naar binnen...
  • 20:45 - 20:46
    Ten eerste--
  • 20:46 - 20:48
    en ik weet zeker dat hij me nu kan horen--
  • 20:48 - 20:50
    moet ik jullie iets uitleggen.
  • 20:50 - 20:53
    Kan iedereen me goed horen?
  • 20:53 - 20:56
    Mijn zoon had gisteren zijn kamer moeten opruimen.
  • 20:56 - 20:59
    Kom op, jongen!
  • 20:59 - 21:01
    jongen: Mens!
  • 21:01 - 21:02
    vrouw: [grinnikt] Mens!
  • 21:02 - 21:07
    Dit wordt weer een lange dag, zoals zo vaak het geval is.
  • 21:07 - 21:09
    jongen: [kreunt]
  • 21:09 - 21:13
    vrouw: Hij is altijd zó vrolijk als hij wakker wordt.
  • 21:13 - 21:16
    Kom op, ga onder de douche, zorg dat je op gang komt.
  • 21:16 - 21:19
    Je moet dingen doen, overal naartoe.
  • 21:19 - 21:20
    jongen: Ja, ja.
  • 21:20 - 21:22
    vrouw: Mensen ontmoeten, de toekomst verwezenlijken.
  • 21:22 - 21:47
    [vrolijke muziek]
  • 21:47 - 21:52
    man: Ik heb een grote hartoperatie ondergaan.
  • 21:52 - 21:57
    Ik ben dit geweldige personeel heel erg dankbaar.
  • 21:57 - 22:01
    Geen taak is hen te groot-- of te klein.
  • 22:01 - 22:05
    En een paar minuten geleden
  • 22:05 - 22:06
    heeft iemand zelfs m'n billen geveegd,
  • 22:06 - 22:09
    omdat ik voor het eerst heb gepoept...
  • 22:09 - 22:13
    [grinnikt]
  • 22:13 - 22:15
    sinds een week geleden of zo.
  • 22:15 - 22:18
    Dus iemand schoot me te hulp en zei:
  • 22:18 - 22:22
    'Zal ik daar eens iets aan doen, meneer?'
  • 22:22 - 22:23
    Dus ik zei: 'Ja'.
  • 22:23 - 22:31
    En een dappere jongedame, vind ik, in mijn geval,
  • 22:31 - 22:34
    nam die taak op zich.
  • 22:34 - 22:38
    Dat hoort er voor hen allemaal bij.
  • 22:38 - 22:41
    [klok slaat op de achtergrond]
  • 22:41 - 22:45
    Ik ben deze mensen heel erg dankbaar
  • 22:45 - 22:59
    dat ze me zo goed...
  • 22:59 - 23:05
    Zo goed hebben behandeld.
  • 23:05 - 23:12
    Binnenkort...
  • 23:12 - 23:15
    kan ik gaan herstellen
  • 23:15 - 23:19
    en weer gekke dingen doen
  • 23:19 - 23:27
    en genieten van het leven.
  • 23:27 - 23:41
    [kakofonie van pratende mensen]
  • 23:41 - 23:43
    man: 56, 56...57.
  • 23:43 - 23:44
    61 roepies.
  • 23:44 - 23:47
    61 eenmaal, 61 andermaal.
  • 23:47 - 23:49
    Verkocht!
  • 23:49 - 23:54
    [kakofonie van pratende mensen]
  • 23:54 - 24:01
    [hartslag bij een echo]
  • 24:01 - 24:02
    Amanda: Ik ben Amanda.
  • 24:02 - 24:05
    Wat me deze zaterdag blij maakt, is dit...
  • 24:05 - 24:10
    En ook een beetje bang en heel erg enthousiast.
  • 24:10 - 24:14
    vrouw: O, God, voelde je dat?
  • 24:14 - 24:17
    Laten we het nog een keer proberen.
  • 24:17 - 24:21
    [spreekt in eigen taal]
  • 24:21 - 24:27
    Luister eens of hij slaapt.
  • 24:27 - 24:29
    [water drupt]
  • 24:29 - 24:41
    vrouw: Hoe gaat het, Beatrice?
  • 24:41 - 25:00
    [kuikentje piept]
  • 25:00 - 25:02
    man: O, o, o, o...
  • 25:02 - 25:09
    [spreekt in eigen taal]
  • 25:09 - 25:32
    [rustige instrumentale muziek]
  • 25:32 - 25:35
    vrouw: O, daar ben je. Kom eens hier.
  • 25:35 - 25:39
    Wat een klein wondertje ben je.
  • 25:39 - 25:43
    Hemeltjelief.
  • 25:43 - 25:56
    Nu heeft je mama een kopie van zichzelf gemaakt.
  • 25:56 - 26:13
    [vrouw spreekt in eigen taal]
  • 26:13 - 26:14
    man zingt: Ik wil drinken
  • 26:14 - 26:17
    van het helderste water.
  • 26:17 - 26:21
    Ik wil de dingen eten die ik zou moeten eten.
  • 26:21 - 26:24
    Ik wil alleen weten
  • 26:24 - 26:29
    dat ik me sterk voel.
  • 26:29 - 26:33
    Ik wil de hoogste bergtop bereiken.
  • 26:33 - 26:37
    Klimmen, als ik wil, zonder al het geschreeuw.
  • 26:37 - 26:41
    Ik wil alleen weten
  • 26:41 - 26:44
    dat ik me sterk voel.
  • 26:44 - 26:49
    En de wolken zouden dan wit moeten zijn,
  • 26:49 - 26:52
    en de oceanen moeten ons tegemoetkomen op het strand,
  • 26:52 - 26:57
    en ik wil niet te veel vragen
  • 26:57 - 27:02
    wanneer ik weet wat er nog komt, pure liefde.
  • 27:02 - 27:06
    Leven, één dag per keer, mijn lief.
  • 27:06 - 27:13
    Leven, één dag per keer, ik weet het niet.
  • 27:13 - 27:18
    Liefde.
  • 27:18 - 27:23
    Het leven in één dag, en het leven in één dag
  • 27:23 - 27:25
    en het leven in één dag...
  • 27:25 - 27:29
    Ik wil drinken van het helderste water.
  • 27:29 - 27:33
    Ik wil de dingen eten die ik zou moeten eten.
  • 27:33 - 27:36
    Ik wil alleen weten
  • 27:36 - 27:41
    dat ik me sterk voel.
  • 27:41 - 27:45
    Ik wil de hoogste bergtop bereiken.
  • 27:45 - 27:49
    Klimmen, als ik wil, zonder al het geschreeuw.
  • 27:49 - 27:52
    Ik wil alleen weten
  • 27:52 - 27:57
    dat ik me sterk voel.
  • 27:57 - 28:01
    En de wolken zouden dan wit moeten zijn
  • 28:01 - 28:05
    en de oceanen moeten ons tegemoetkomen op het strand,
  • 28:05 - 28:08
    en ik wil niet te veel vragen
  • 28:08 - 28:36
    wanneer ik weet wat er nog komt, pure liefde.
  • 28:36 - 28:39
    Okhwan Yoon: Goedemorgen, allemaal.
  • 28:39 - 28:43
    Bonjour. Buenos días.
  • 28:43 - 28:49
    Namasté. Salaam aleikum.
  • 28:49 - 28:52
    Ik ben Okhwan Yoon.
  • 28:52 - 28:56
    Ik ben geboren in Korea.
  • 28:56 - 29:00
    Het maakt niet uit of dat Noord- of Zuid-Korea was.
  • 29:00 - 29:08
    Ik reis de wereld rond op de fiets.
  • 29:08 - 29:11
    [hond blaft]
  • 29:11 - 29:14
    [man schreeuwt in eigen taal]
  • 29:14 - 29:20
    Yoon: Vandaag ben ik 9 jaar en 36 dagen onderweg.
  • 29:20 - 29:22
    [bus toetert]
  • 29:22 - 29:27
    Dit is Kathmandu in Nepal.
  • 29:27 - 29:31
    Ik ben tot nu toe in 190 landen geweest.
  • 29:31 - 29:36
    Ik ben zes keer door een auto aangereden.
  • 29:36 - 29:39
    Vijf keer geopereerd.
  • 29:39 - 29:47
    Er zijn zo veel roekeloze chauffeurs over de hele wereld.
  • 29:47 - 29:51
    Ik heb vliegen gezien in alle soorten en maten.
  • 29:51 - 29:55
    In Noord-Afrika waren ze kleiner dan hier.
  • 29:55 - 29:59
    En in Turkije waren ze kleiner dan hier.
  • 29:59 - 30:03
    Maar in Korea zijn ze even groot,
  • 30:03 - 30:05
    en in Japan en China.
  • 30:05 - 30:10
    Dus ik voel me erg emotioneel.
  • 30:10 - 30:29
    [auto's toeteren]
  • 30:29 - 30:41
    [deur slaat dicht]
  • 30:41 - 30:53
    [rustige jazzmuziek]
  • 30:53 - 30:55
    man: Reistandenborstel en tandpasta--
  • 30:55 - 31:00
    essentieel als je een nacht doorbrengt bij de geiten.
  • 31:00 - 31:03
    [wind ruist]
  • 31:03 - 31:06
    man in eigen taal: Een 3D-bril.
  • 31:06 - 31:07
    man in eigen taal: Een doosje met medicijnen
  • 31:07 - 31:10
    die ik elke dag nodig heb om te blijven leven.
  • 31:10 - 31:13
    man: O, en deze plastic handschoen
  • 31:13 - 31:16
    van toen ik laatst op m'n werk was.
  • 31:16 - 31:19
    man: 50 pesos. Mooi.
  • 31:19 - 31:21
    man: Een briefje van 500 roepies.
  • 31:21 - 31:24
    2BA 596135.
  • 31:24 - 31:25
    Ik weet het nummer nog.
  • 31:25 - 31:29
    vrouw: Eerst een Canadese vlag,
  • 31:29 - 31:31
    omdat sommige van mijn voorouders
  • 31:31 - 31:34
    uit Nova Scotia in Canada kwamen.
  • 31:34 - 31:39
    En dan een Duitse vlag, omdat sommige van mijn voorouders
  • 31:39 - 31:40
    uit Duitsland kwamen.
  • 31:40 - 31:44
    Sommige van mijn voorouders woonden in Wisconsin.
  • 31:44 - 31:47
    Sommige van mijn voorouders kwamen uit Polen.
  • 31:47 - 31:52
    Een Altai-poppetje uit een chocolade-ei.
  • 31:52 - 31:53
    Een elektrische dobbelsteen.
  • 31:53 - 31:57
    Een amulet tegen het boze oog.
  • 31:57 - 31:58
    Randy: Metalen zaag.
  • 31:58 - 32:00
    Metalen adelaar.
  • 32:00 - 32:02
    Metalen wielen.
  • 32:02 - 32:05
    Wil iemand nog wat graniet?
  • 32:05 - 32:07
    Ik ben Randy Raisides,
  • 32:07 - 32:11
    en dit is het huis van Kenneth V. Fletcher.
  • 32:11 - 32:13
    Gigantisch I-profiel...
  • 32:13 - 32:16
    mand met druiven...
  • 32:16 - 32:18
    pijpbuiger...
  • 32:18 - 32:19
    een miljard dozen.
  • 32:19 - 32:21
    Hij is een beetje een hamsteraar.
  • 32:21 - 32:27
    Ik kwam hier vier jaar geleden, ernstig verslaafd aan drugs.
  • 32:27 - 32:31
    En in vier jaar heeft Ken twee dingen gedaan.
  • 32:31 - 32:33
    Hij heeft me geholpen clean te worden
  • 32:33 - 32:37
    en hij is alles kwijtgeraakt.
  • 32:37 - 32:38
    Goedemorgen. Ken: Goedemorgen.
  • 32:38 - 32:42
    Randy: Kenneth V. Fletcher.
  • 32:42 - 32:44
    Ken: Loser.
  • 32:44 - 32:48
    Faciliteur.
  • 32:48 - 32:49
    Wat verder nog?
  • 32:49 - 32:53
    Berooid mens.
  • 32:53 - 32:55
    Randy: Ken vertrekt morgen naar de Canarische eilanden,
  • 32:55 - 32:59
    waar hij werk heeft gevonden als massagetherapeut.
  • 32:59 - 33:02
    En ik ga terug naar Nebraska,
  • 33:02 - 33:07
    waar ik bij m'n familie ga wonen.
  • 33:07 - 33:10
    Hij is een van die mannen die talloze ideeën heeft
  • 33:10 - 33:12
    en er nooit eentje afmaakt.
  • 33:12 - 33:14
    Ken wilde als kind een piano.
  • 33:14 - 33:16
    Ken kreeg als kind geen piano.
  • 33:16 - 33:20
    Drie jaar geleden hebben we de hele zomer op Craigslist gekeken
  • 33:20 - 33:23
    en zijn naar Minneapolis-St. Paul gegaan
  • 33:23 - 33:26
    om piano's op te halen.
  • 33:26 - 33:35
    [Ken speelt melodie op gemiddeld tempo]
  • 33:35 - 33:37
    De man is een genie, hij had alleen nooit genoeg tijd.
  • 33:37 - 33:44
    Het lijkt erop dat het veilinghuis er is.
  • 33:44 - 33:45
    [gekraak]
  • 33:45 - 33:47
    [dreun]
  • 33:47 - 33:49
    man: Wat ik in mijn zak heb?
  • 33:49 - 33:52
    Het is een sleutel.
  • 33:52 - 33:58
    En er staat een mooi logootje op.
  • 33:58 - 34:02
    [motor start, brult]
  • 34:02 - 34:06
    Dit is een Lamborghini.
  • 34:06 - 34:10
    En dit is mijn leven in één dag.
  • 34:10 - 34:13
    vrouw: Dit is mijn portemonnee van Marc Jacobs.
  • 34:13 - 34:18
    Er zit een Marc Jacobs-sleutelhanger aan die ik heel mooi vind.
  • 34:18 - 34:21
    Spiegeltje.
  • 34:21 - 34:23
    vrouw: Mijn iPod, die mijn ziel en zaligheid is.
  • 34:23 - 34:25
    man: Rozenkrans.
  • 34:25 - 34:27
    Een goede manier om je tijd winstgevend te besteden
  • 34:27 - 34:30
    in de eeuwige dimensie.
  • 34:30 - 34:31
    Telefoonheadset.
  • 34:31 - 34:35
    Een extreem goede manier om je tijd te verspillen
  • 34:35 - 34:37
    in de aardse dimensie.
  • 34:37 - 34:39
    [gelach]
  • 34:39 - 34:40
    [man spreekt in eigen taal]
  • 34:40 - 34:42
    man: Het is een takje van de neem-boom.
  • 34:42 - 34:45
    man 2 in eigen taal: Waar gebruik je het voor?
  • 34:45 - 34:50
    man in eigen taal: Voor mijn tanden.
  • 34:50 - 34:54
    man: Ik heb niks in mijn zakken. Helemaal niks.
  • 34:54 - 34:56
    man in eigen taal: Er zit helemaal niks in mijn zakken.
  • 34:56 - 34:58
    Ze zijn leeg.
  • 34:58 - 34:59
    jongen in eigen taal: Geld, veel contant.
  • 34:59 - 35:01
    man in eigen taal: Hoeveel is veel?
  • 35:01 - 35:02
    jongen in eigen taal: Twee vijftig.
  • 35:02 - 35:04
    man in eigen taal: Hoeveel?
  • 35:04 - 35:05
    jongen in eigen taal: Twee sol en vijftig céntimos.
  • 35:05 - 35:09
    [man spreekt in eigen taal]
  • 35:09 - 35:11
    man in eigen taal: Is die kist van je vader?
  • 35:11 - 35:13
    jongen in eigen taal: Van mijn broer.
  • 35:13 - 35:22
    Om veel geld mee te verdienen.
  • 35:22 - 35:24
    man in eigen taal: Hallo, Abel.
  • 35:24 - 35:26
    Gaat het goed?
  • 35:26 - 35:27
    Het is weer zaterdag.
  • 35:27 - 35:35
    [mannen in eigen taal]
  • 35:35 - 35:39
    man: Het is nu al koud en augustus wordt nog erger,
  • 35:39 - 35:41
    dus je moet wel zorgen dat je warm blijft, Abel.
  • 35:41 - 35:44
    jongen in eigen taal: Hé, dit is mijn plekje.
  • 35:44 - 35:45
    [mannen in eigen taal]
  • 35:45 - 35:50
    jongen in eigen taal: Soms verdien ik vijf sol.
  • 35:50 - 35:53
    Toen ik klein was, heb ik een keer 20 sol op één dag verdiend.
  • 35:53 - 36:00
    [mannen in eigen taal]
  • 36:00 - 36:09
    man in eigen taal: Tot ziens. Tot de volgende zaterdag.
  • 36:09 - 36:11
    man: Wat heb je in je zakken?
  • 36:11 - 36:13
    Mijn mes.
  • 36:13 - 36:16
    Je mag zelf weten wat je ervan vindt,
  • 36:16 - 36:18
    maar er lopen een hoop rare mensen rond.
  • 36:18 - 36:22
    vrouw: Mijn Ruger P94,
  • 36:22 - 36:25
    een .40-kaliber pistool.
  • 36:25 - 36:27
    Ik heb deze altijd bij me,
  • 36:27 - 36:29
    waar ik ook naartoe ga.
  • 36:29 - 36:31
    man in eigen taal: Sleutels.
  • 36:31 - 36:33
    Telefoon.
  • 36:33 - 36:39
    Injectiespuiten.
  • 36:39 - 36:43
    man in eigen taal: Dit hoort allemaal bij het kerkhof.
  • 36:43 - 36:47
    [sleutels rammelen]
  • 36:47 - 36:49
    man in eigen taal: Woont hier iemand?
  • 36:49 - 36:51
    man 2 in eigen taal: Ja, ik zal het je laten zien.
  • 36:51 - 36:53
    man in eigen taal: Kan ik ze spreken?
  • 36:53 - 37:00
    man 2 in eigen taal: Jazeker.
  • 37:00 - 37:02
    [blatende geit]
  • 37:02 - 37:05
    man in eigen taal: Mijn verhaal is dat ik niet kan werken,
  • 37:05 - 37:11
    want wie zou er anders op mijn kinderen passen?
  • 37:11 - 37:18
    Mijn vrouw is overleden, de moeder van mijn kinderen.
  • 37:18 - 37:26
    Ik heb een zoon van twintig die ziek is.
  • 37:26 - 37:28
    Hij is geestelijk gehandicapt.
  • 37:28 - 37:36
    We moeten hem de hele dag vastbinden om te voorkomen dat hij rondzwerft.
  • 37:36 - 37:38
    Hier wonen veertien mensen.
  • 37:38 - 37:47
    We hebben geen elektriciteit, geen water, geen afvoer.
  • 37:47 - 37:49
    Maar we leven nog.
  • 37:49 - 37:52
    God zal ons niet vergeten.
  • 37:52 - 37:55
    Hij heeft ons geschapen.
  • 37:55 - 37:58
    Dat is wat ik geloof.
  • 37:58 - 38:03
    God heeft ons niet geschapen om ons gewoon te vergeten.
  • 38:03 - 38:29
    [gedempt gepraat]
  • 38:29 - 38:34
    [man spreekt in eigen taal]
  • 38:34 - 39:25
    [gedempt gepraat]
  • 39:25 - 39:27
    Ayomatty: Hallo, ik ben Ayomatty.
  • 39:27 - 39:32
    Ik woon al 13 jaar in Dubai.
  • 39:32 - 39:36
    Ik werk als tuinman,
  • 39:36 - 39:58
    en ik ben hier erg gelukkig.
  • 39:58 - 40:02
    man in eigen taal: In mijn land is geen werk.
  • 40:02 - 40:06
    Je kunt meer verdienen als je naar Dubai komt.
  • 40:06 - 40:14
    Ik ben hier om geld te verdienen dat ik naar mijn kinderen kan sturen.
  • 40:14 - 40:15
    man in eigen taal: Ga alsjeblieft zitten.
  • 40:15 - 40:18
    vrouw: Jij denkt alleen maar aan je maag.
  • 40:18 - 40:20
    [man spreekt in eigen taal]
  • 40:20 - 40:23
    man: Zag je het hek dat in de distels gevallen was?
  • 40:23 - 40:27
    Overal die verdomde distels.
  • 40:27 - 40:28
    En dan noem je mij stekelig.
  • 40:28 - 40:34
    [gelach]
  • 40:34 - 40:42
    man: Zo wordt brynza-kaas gemaakt.
  • 40:42 - 40:46
    Wanneer alle vloeistof is uitgelekt, wordt de kaas heel lekker.
  • 40:46 - 40:49
    Bijna net zo lekker als Nederlandse kaas.
  • 40:49 - 40:51
    Over een dag of twee, drie zitten er zelfs gaten in.
  • 40:51 - 41:06
    vrouw in eigen taal: Ach, hou toch op met opscheppen.
  • 41:06 - 41:12
    vrouw in eigen taal: Lunch!
  • 41:12 - 41:19
    [kinderen hijgen]
  • 41:19 - 41:26
    [geschreeuw en gelach]
  • 41:26 - 41:27
    [vrouw zingt in eigen taal]
  • 41:27 - 42:06
    [allen zingen in eigen taal]
  • 42:06 - 42:07
    [geweerschot]
  • 42:07 - 42:57
    [het zingen gaat door]
  • 42:57 - 43:03
    [het zingen sterft weg]
  • 43:03 - 43:07
    man: Dit is balut.
  • 43:07 - 43:09
    Dat vind je alleen op de Filippijnen.
  • 43:09 - 43:10
    man 2: Balut.
  • 43:10 - 43:12
    man: Zie je dat?
  • 43:12 - 43:13
    vrouw: Jakkes.
  • 43:13 - 43:15
    man: Vies, of niet?
  • 43:15 - 43:16
    Kijk, we doen er wat zout op.
  • 43:16 - 43:19
    Dat is zout.
  • 43:19 - 43:23
    En moet je kijken.
  • 43:23 - 43:24
    [gelach]
  • 43:24 - 43:35
    [vrouwen zingen in eigen taal]
  • 43:35 - 43:37
    man in eigen taal: Hoe werkt het?
  • 43:37 - 43:39
    man 2: Het gaat erin en eruit, zoals een naald.
  • 43:39 - 43:41
    Er worden geen kogels mee afgeschoten.
  • 43:41 - 43:43
    Er komt niets uit het pistool.
  • 43:43 - 43:52
    man in eigen taal: Oké, ik snap het.
  • 43:52 - 43:53
    [geweerschot]
  • 43:53 - 43:59
    [gedreun]
  • 43:59 - 44:07
    [geweerschot]
  • 44:07 - 44:59
    [vrouwen blijven zingen]
  • 44:59 - 45:02
    [man zucht]
  • 45:02 - 45:19
    [het zingen gaat door]
  • 45:19 - 45:21
    Jack: Vandaag is het zaterdag,
  • 45:21 - 45:24
    24 juli.
  • 45:24 - 45:28
    Ik ben drie jaar geleden het huis uitgegaan
  • 45:28 - 45:29
    om af te studeren.
  • 45:29 - 45:31
    En toen dat was gelukt,
  • 45:31 - 45:36
    kreeg ik een baan bij een erg veeleisend bedrijf.
  • 45:36 - 45:41
    Dus ik zie m'n vader niet zo vaak.
  • 45:41 - 45:43
    Maar als ik hem zie,
  • 45:43 - 45:45
    gaan we altijd naar dezelfde plek,
  • 45:45 - 45:49
    en doen we hetzelfde en praten we elkaar bij.
  • 45:49 - 45:51
    man: Ik heb je net gebeld.
  • 45:51 - 45:52
    Jack: Ja, ik zag het net.
  • 45:52 - 45:53
    Ik zou je net terugbellen.
  • 45:53 - 45:54
    man: Hoe gaat het? Alles goed?
  • 45:54 - 45:56
    Jack: Ja, niet slecht. man: Wil je een slok?
  • 45:56 - 45:58
    Jack: Ik wil wel een slok.
  • 45:58 - 45:59
    man: Heb je dat met die band geregeld? Jack: Ehm...
  • 45:59 - 46:01
    man: Die band is af.
  • 46:01 - 46:03
    Jack: Ik heb er nog geen tijd voor gehad. man: Die band is af.
  • 46:03 - 46:04
    Levensgevaarlijk. Heb je het gezien?
  • 46:04 - 46:07
    Er zit een scheur in.
  • 46:07 - 46:10
    Jack: Is dat een scheur?
  • 46:10 - 46:11
    man: Waarom film je daar beneden niet, Jack?
  • 46:11 - 46:12
    Eens zien of we een blikje zien.
  • 46:12 - 46:15
    Ja, dat bedoel ik. Jemig.
  • 46:15 - 46:16
    Je ben geen student meer, hoor.
  • 46:16 - 46:17
    Je werkt nu.
  • 46:17 - 46:20
    Geen smoesjes meer.
  • 46:20 - 46:21
    Hier is het.
  • 46:21 - 46:23
    man: Is dit waar we naartoe gaan?
  • 46:23 - 46:28
    Jack: Ja.
  • 46:28 - 46:30
    man: Dit moeten twee kleine rundvleesburgers voorstellen.
  • 46:30 - 46:32
    Moet je je eens indenken hoe de grote of normale eruit zien.
  • 46:32 - 46:35
    Belachelijk, toch? Ongelooflijk.
  • 46:35 - 46:37
    Alsjeblieft, Jack.
  • 46:37 - 46:44
    Deze kant op. Ik ga in de auto zitten.
  • 46:44 - 47:05
    [zeemeeuwen krijsen]
  • 47:05 - 47:06
    Wat heb je daar?
  • 47:06 - 47:09
    Jack: Dit. man: O.
  • 47:09 - 47:11
    Is dit een foto van jou op de universiteit?
  • 47:11 - 47:15
    Jack: Ja. man: Fantastisch.
  • 47:15 - 47:16
    Dat is fantastisch.
  • 47:16 - 47:18
    Die ga ik mooi inlijsten,
  • 47:18 - 47:20
    want Nina heeft zo'n lijst.
  • 47:20 - 47:21
    [lacht]
  • 47:21 - 47:24
    Echt leuk, Jack. Dank je wel.
  • 47:24 - 47:26
    Je moet nu wel trots op jezelf zijn, Jack,
  • 47:26 - 47:31
    aangezien je bijna van school was getrapt.
  • 47:31 - 47:34
    Daar heb je geluk mee gehad, of niet?
  • 47:34 - 47:37
    Je bent volwassener geworden, het afgelopen jaar,
  • 47:37 - 47:39
    en je bent nu een echte kerel geworden,
  • 47:39 - 47:41
    een echte heer en een aardige vent.
  • 47:41 - 47:49
    [start motor]
  • 47:49 - 48:17
    Bedankt, Jack.
  • 48:17 - 48:21
    man in eigen taal: Van wie hou je heel veel?
  • 48:21 - 48:24
    jongen in eigen taal: Mijn vader...
  • 48:24 - 48:27
    omdat hij me fruit brengt.
  • 48:27 - 48:29
    Hij maakt mijn middageten,
  • 48:29 - 48:32
    maakt mijn ontbijt.
  • 48:32 - 48:35
    Hij maakt alles klaar, al het eten dat we eten.
  • 48:35 - 48:49
    Hij geeft meer om mij dan om z'n werk.
  • 48:49 - 48:54
    Het voorwerp waar ik het meest van hou, is mijn laptop.
  • 48:54 - 48:59
    Op Wikipedia vind je verhalen, geschiedenis, wiskunde,
  • 48:59 - 49:01
    wetenschap, religie.
  • 49:01 - 49:02
    Alles kun je er vinden.
  • 49:02 - 49:05
    Het is een gigantische bibliotheek.
  • 49:05 - 49:11
    [vogels fluiten]
  • 49:11 - 49:13
    man: Ik hou ervan om mezelf te zijn.
  • 49:13 - 49:14
    Ik hou van het leven.
  • 49:14 - 49:16
    Het is allemaal zo leuk.
  • 49:16 - 49:19
    man in eigen taal: Wat mij betreft, zou ik zeggen...
  • 49:19 - 49:22
    vrouw in eigen taal: Mijn voeten in nat zand zetten.
  • 49:22 - 49:24
    Het moet wel nat zijn.
  • 49:24 - 49:27
    vrouw: Gras, modder...
  • 49:27 - 49:28
    de geur van een vuile rivier.
  • 49:28 - 49:31
    De geur van een kampvuur die in je haar blijft hangen.
  • 49:31 - 49:33
    man: Geglaceerde kip gebakken in de oven
  • 49:33 - 49:35
    met kruiden.
  • 49:35 - 49:41
    man: Waar ik het meest van hou?
  • 49:41 - 49:44
    Nou...
  • 49:44 - 49:48
    je kijkt naar haar.
  • 49:48 - 49:49
    [snuft]
  • 49:49 - 49:51
    man: Ik hou heel veel van mijn familie,
  • 49:51 - 49:53
    mijn broers en zussen.
  • 49:53 - 49:56
    vrouw in eigen taal: Samen met mijn kinderen zijn.
  • 49:56 - 49:58
    En voor ze zorgen.
  • 49:58 - 49:59
    man in eigen taal: En dan stel ik jullie nu voor
  • 49:59 - 50:03
    aan degene van wie ik het allermeest houd.
  • 50:03 - 50:05
    Hallo.
  • 50:05 - 50:06
    meisje in eigen taal: Hallo.
  • 50:06 - 50:08
    man: Waar hou je het meest van?
  • 50:08 - 50:09
    man: Vrouwen.
  • 50:09 - 50:16
    Heel erg veel.
  • 50:16 - 50:19
    man: Ik hou van jou, Uliya.
  • 50:19 - 50:22
    Jij bent mijn enige liefde.
  • 50:22 - 50:24
    Jij bent mijn eerste liefde.
  • 50:24 - 50:27
    Voor mij draait liefde om jou.
  • 50:27 - 50:29
    vrouw in eigen taal: Hou je van je man?
  • 50:29 - 50:34
    vrouw 2: Ja, dat moet je wel.
  • 50:34 - 50:36
    man: Ik hou van m'n vrouw. Ik hou van m'n zoon.
  • 50:36 - 50:38
    Ik hou van m'n land.
  • 50:38 - 50:39
    Ik hou van m'n dieren--
  • 50:39 - 50:42
    m'n honden, m'n fret, m'n kippen, m'n paarden
  • 50:42 - 50:44
    op de achtergrond.
  • 50:44 - 50:45
    Ik hou van mijn leven.
  • 50:45 - 50:47
    Maar waar ik het meest van houd?
  • 50:47 - 50:49
    Ik hou van mijn God, mijn hemelse Vader,
  • 50:49 - 50:53
    mijn Schepper, uit wie alle zegeningen voortvloeien.
  • 50:53 - 50:56
    man: Ik hou ervan 240 kilometer per uur te rijden
  • 50:56 - 50:59
    op de snelweg in een goede auto.
  • 50:59 - 51:00
    man 2: [grinnikt]
  • 51:00 - 51:01
    man: Ik hou van voetbal.
  • 51:01 - 51:03
    Ik denk dat voetbal de enige sport is
  • 51:03 - 51:05
    die mensen samenbrengt.
  • 51:05 - 51:07
    vrouw: Ik hou van...
  • 51:07 - 51:11
    iets schoonmaken wat heel vies is zodat je heel veel resultaat ziet.
  • 51:11 - 51:14
    man: Ik hou echt van mijn koelkast.
  • 51:14 - 51:16
    Het is zo'n cool ding.
  • 51:16 - 51:18
    Hij blijft rustig in de hoek staan.
  • 51:18 - 51:20
    Hij houdt z'n mond dicht.
  • 51:20 - 51:22
    Ik hou van m'n koelkast.
  • 51:22 - 51:25
    Van niets anders dan m'n koelkast.
  • 51:25 - 51:27
    man: Waar hou je van?
  • 51:27 - 51:28
    man 2: Vrouwen.
  • 51:28 - 51:29
    man: Waar hou je van?
  • 51:29 - 51:30
    man 3: Vrijheid.
  • 51:30 - 51:32
    man: Waar hou je van?
  • 51:32 - 51:35
    man 4: Macht. man: [lacht]
  • 51:35 - 51:38
    vrouw: Ik hou van het woord 'mamihlapinatapai'.
  • 51:38 - 51:41
    Dat komt uit het Yaghan,
  • 51:41 - 51:44
    wat nu een dode taal is.
  • 51:44 - 51:48
    Maar het werd gesproken op Vuurland,
  • 51:48 - 51:51
    het zuidelijkste puntje van Zuid-Amerika.
  • 51:51 - 51:54
    Ik heb het nog nooit door een moedertaalspreker horen uitspreken,
  • 51:54 - 51:56
    dus misschien spreek ik het wel verkeerd uit.
  • 51:56 - 51:59
    Maar de betekenis is prachtig.
  • 51:59 - 52:03
    Het betekent het moment of gevoel
  • 52:03 - 52:06
    wanneer twee mensen beiden iets willen doen,
  • 52:06 - 52:09
    maar allebei niet degene willen zijn die begint.
  • 52:09 - 52:12
    Misschien twee stamleiders
  • 52:12 - 52:14
    die vrede willen sluiten,
  • 52:14 - 52:16
    maar allebei niet degene willen zijn die de eerste stap zet.
  • 52:16 - 52:19
    Of twee mensen op een feestje
  • 52:19 - 52:20
    die elkaar willen aanspreken,
  • 52:20 - 52:24
    maar beiden niet dapper genoeg zijn om de eerste stap te zetten.
  • 52:24 - 52:25
    [vogels fluiten]
  • 52:25 - 52:57
    Je hoort de kookaburra's.
  • 52:57 - 52:59
    [telefoon gaat over]
  • 52:59 - 53:00
    man: Ik ben mijn moeder aan het bellen
  • 53:00 - 53:03
    om haar te vragen wat ik vandaag tegen Emily moet zeggen.
  • 53:03 - 53:05
    [telefoon gaat over]
  • 53:05 - 53:06
    vrouw: Hallo?
  • 53:06 - 53:08
    man: Heb je even tijd om met me te praten?
  • 53:08 - 53:09
    vrouw: Natuurlijk.
  • 53:09 - 53:11
    man: Ik ga vanavond uit met Emily.
  • 53:11 - 53:12
    vrouw: Oké. man: Maar ik was van plan
  • 53:12 - 53:14
    om haar te vertellen wat ik voor haar voel.
  • 53:14 - 53:16
    En ik weet niet wat ik moet zeggen.
  • 53:16 - 53:18
    Dus ik bel mijn moeder om te vragen:
  • 53:18 - 53:20
    Wat moet ik tegen deze vrouw zeggen?
  • 53:20 - 53:23
    [vrouw lacht]
  • 53:23 - 53:38
    Goed.
  • 53:38 - 53:39
    Ik weet niet. Ik denk gewoon--
  • 53:39 - 53:42
    concentreer je op het feit
  • 53:42 - 53:46
    dat je haar heel, heel hoog acht,
  • 53:46 - 53:49
    dat ze iemand is die je altijd hebt bewonderd.
  • 53:49 - 53:51
    man: 'Achting'? Is dat het woord dat ik zou moeten gebruiken?
  • 53:51 - 53:52
    Achting?
  • 53:52 - 53:54
    Denk je dat ze dat leuk zou vinden?
  • 53:54 - 53:55
    vrouw: Ja, of zoiets.
  • 53:55 - 53:57
    man: Ik weet niet of dat wel--
  • 53:57 - 53:58
    vrouw: Je hebt heel veel respect voor haar.
  • 53:58 - 54:00
    man: Oké, ik weet niet of dat--
  • 54:00 - 54:01
    vrouw: Ze is een bijzonder iemand in je leven.
  • 54:01 - 54:13
    man: Oké. Dat zal ik allemaal proberen.
  • 54:13 - 54:16
    Hallo, ik zit nu in de trein.
  • 54:16 - 54:22
    Dit is mijn vriendin Emily.
  • 54:22 - 54:34
    [romantische muziek]
  • 54:34 - 54:36
    Hallo, 'Het leven in één dag'.
  • 54:36 - 54:39
    Ik ben nog steeds uit met Emily, en we zijn nog steeds in Chicago.
  • 54:39 - 54:42
    Ehm, dit is...
  • 54:42 - 54:45
    We zijn hier net geweest, waar het leuk was.
  • 54:45 - 54:47
    Maar ik laat dit ding aanstaan,
  • 54:47 - 54:52
    voor het geval dingen tot iets bijzonders leiden.
  • 54:52 - 54:55
    man: Theresa, kijk me eens aan.
  • 54:55 - 54:58
    Theresa: [zucht]
  • 54:58 - 55:00
    O, mijn God.
  • 55:00 - 55:05
    O, mijn God.
  • 55:05 - 55:06
    Aaah!
  • 55:06 - 55:12
    [romantische muziek speelt door]
  • 55:12 - 55:14
    man: Nou, het zit zo.
  • 55:14 - 55:17
    Ik vroeg haar of ze een keer
  • 55:17 - 55:20
    met mij op een romantische date wilde gaan,
  • 55:20 - 55:21
    en ze zei: 'Nee'.
  • 55:21 - 55:23
    Gewoon nee.
  • 55:23 - 55:25
    Dat is alles wat ze zei.
  • 55:25 - 55:26
    Gewoon nee.
  • 55:26 - 55:27
    Dat wilde ze niet.
  • 55:27 - 55:30
    Helemaal nooit.
  • 55:30 - 55:31
    En dus...
  • 55:31 - 55:33
    Toen zei ik:
  • 55:33 - 55:35
    'Is er dan misschien kans op een kans?'
  • 55:35 - 55:36
    En toen zei ze nee.
  • 55:36 - 55:49
    Geen kans. Helemaal niks.
  • 55:49 - 55:53
    vrouw: Het is de bedoeling
  • 55:53 - 55:55
    dat vrouwen knielen.
  • 55:55 - 55:59
    Zo moet een vrouw knielen voor een man.
  • 55:59 - 56:00
    man: Mm-hmm.
  • 56:00 - 56:02
    Wil je ons laten zien hoe dat gaat?
  • 56:02 - 56:04
    vrouw: Jazeker.
  • 56:04 - 56:08
    man: Dus jij begroet Moses, traditioneel.
  • 56:08 - 56:16
    [Moses spreekt in eigen taal]
  • 56:16 - 56:19
    man: Wauw.
  • 56:19 - 56:21
    Moses, wat vind je daarvan?
  • 56:21 - 56:24
    Knielt ze elke dag voor jou?
  • 56:24 - 56:27
    Moses: Ja, omdat ik een man ben.
  • 56:27 - 56:30
    Zo toont ze respect.
  • 56:30 - 56:34
    vrouw: Het hoort bij onze cultuur.
  • 56:34 - 57:13
    [vrolijke muziek]
  • 57:13 - 57:37
    [gejuich en applaus]
  • 57:37 - 57:44
    man zingt: Wijze mannen zeggen
  • 57:44 - 57:51
    dat alleen dwazen zich erin storten.
  • 57:51 - 57:56
    Maar ik kan het niet helpen
  • 57:56 - 58:03
    dat ik voor je val.
  • 58:03 - 58:07
    David: Hallo, oma. Met David. Hoe gaat het met je?
  • 58:07 - 58:11
    Met mij gaat het goed. Ja, ik ben in New York.
  • 58:11 - 58:15
    Ja, het is hier heel warm, maar wel erg leuk.
  • 58:15 - 58:18
    Ik wilde je bellen,
  • 58:18 - 58:23
    omdat mijn vriend Nick,
  • 58:23 - 58:25
    die je al vaker hebt ontmoet...
  • 58:25 - 58:27
    Ja, ik weet het.
  • 58:27 - 58:29
    Hij is heel aardig.
  • 58:29 - 58:32
    Ik wilde je vertellen
  • 58:32 - 58:36
    dat hij niet zomaar een vriend is.
  • 58:36 - 58:38
    Hij is mijn vriendje.
  • 58:38 - 58:43
    En dat is iets wat ik je al een tijd wilde vertellen,
  • 58:43 - 58:47
    maar ik wist niet zeker hoe je erop zou reageren,
  • 58:47 - 58:50
    dus ik vond het wel eng om je het te vertellen.
  • 58:50 - 58:53
    Ehm...
  • 58:53 - 58:56
    Ik hou ook van jou.
  • 58:56 - 58:57
    Ja.
  • 58:57 - 58:58
    Ik hou ook van jou.
  • 58:58 - 59:00
    En ik hoop--
  • 59:00 - 59:02
    dat je misschien ook van Nick kunt houden,
  • 59:02 - 59:06
    omdat hij heel erg belangrijk voor me is,
  • 59:06 - 59:08
    dus ik hoop dat hij ook
  • 59:08 - 59:13
    belangrijk voor jou kan zijn.
  • 59:13 - 59:15
    Ja.
  • 59:15 - 59:18
    Nou, dat-- dat betekent heel veel voor mij.
  • 59:18 - 59:23
    Ja. Dank je wel.
  • 59:23 - 59:25
    Ja, ik hou--
  • 59:25 - 59:28
    Ik hou ook van jou.
  • 59:28 - 59:30
    Ja.
  • 59:30 - 59:35
    Ja, mijn ouders weten het al.
  • 59:35 - 59:38
    Nou, oma, dat noemen ze nu homo.
  • 59:38 - 59:40
    Je hoeft niet 'homoseksueel' te zeggen.
  • 59:40 - 59:42
    Het is niet--
  • 59:42 - 59:48
    Ja, het is geen ziekte. Dank je.
  • 59:48 - 59:52
    man: Hier, gooi eens wat kaas naar die eenden.
  • 59:52 - 59:55
    Ga eens wat dichterbij staan. Ik maak een video, Sarah.
  • 59:55 - 59:56
    Sarah: Misschien bijten ze wel.
  • 59:56 - 59:58
    man: Nee, die bijten niet. Eenden bijten niet.
  • 59:58 - 60:00
    Kom op. Ik ben aan het filmen.
  • 60:00 - 60:03
    Loop er naartoe. Dat wordt een leuke video.
  • 60:03 - 60:05
    man 2: Willen jullie samen in beeld?
  • 60:05 - 60:06
    man: O.
  • 60:06 - 60:07
    man 2: Zal ik een foto van jullie nemen?
  • 60:07 - 60:09
    man: Dank u.
  • 60:09 - 60:10
    man 2: Vertel maar wat ik moet doen.
  • 60:10 - 60:12
    man: Gewoon...
  • 60:12 - 60:14
    man: Waarheid nummer één over het huwelijk:
  • 60:14 - 60:17
    de liefde is een slagveld.
  • 60:17 - 60:19
    [gelach]
  • 60:19 - 60:24
    Jullie zullen vechten als twee kemphanen.
  • 60:24 - 60:26
    Laten we er niet omheen draaien. Het is wetenschappelijk bewezen.
  • 60:26 - 60:30
    Zet twee dieren bij elkaar in een beperkte ruimte
  • 60:30 - 60:33
    en er zal enorm veel tederheid zijn
  • 60:33 - 60:36
    maar er zal ook bloed vloeien.
  • 60:36 - 60:39
    [gelach]
  • 60:39 - 60:42
    Tristam: Dat is mijn Walt Whitman-pocket.
  • 60:42 - 60:45
    Hij was een van de grootste dichters die ooit heeft geleefd
  • 60:45 - 60:47
    en als mijn baby's dag en nacht Walt Whitman zouden kunnen lezen
  • 60:47 - 60:50
    en van hem kunnen leren, dan zou ik daar heel blij mee zijn.
  • 60:50 - 60:54
    Want, baby's, hij zei:
  • 60:54 - 60:57
    'Ik sta boven alles.
  • 60:57 - 61:02
    Mijn ziel is niet bezig om zich te bewijzen.'
  • 61:02 - 61:06
    Nee, hij zei geen 'ziel'. Hij zei: 'Mijn...'
  • 61:06 - 61:09
    vrouw: Dat is genoeg, Tristam, zo raakt al het geheugen vol.
  • 61:09 - 61:11
    Je doet dit alleen voor jezelf, en-- Hou alsjeblieft op.
  • 61:11 - 61:13
    Ze moeten een boertje laten. Stop alsjeblieft, Tristam.
  • 61:13 - 61:16
    Tristam: 'Mijn geest is niet bezig...'
  • 61:16 - 61:18
    vrouw: Doe niet zo egoïstisch en denk eens aan een ander.
  • 61:18 - 61:20
    Ik zorg al de hele dag voor ze.
  • 61:20 - 61:21
    Hou gewoon op.
  • 61:21 - 61:23
    Tristam: 'Mijn ziel is niet bezig--
  • 61:23 - 61:25
    'Mijn geest is niet bezig
  • 61:25 - 61:28
    om zich te bewijzen of begrepen te worden.'
  • 61:28 - 61:31
    vrouw: Oké, goed dan.
  • 61:31 - 61:34
    man: Ann en John hernieuwen vandaag hun geloften
  • 61:34 - 61:38
    in het licht van hun 50 jaar huwelijkservaring.
  • 61:38 - 61:41
    Ongebruikelijk genoeg heeft dit speciale paar
  • 61:41 - 61:43
    elk de geloften van de ander geschreven.
  • 61:43 - 61:46
    Ann heeft dus de geloften van John geschreven,
  • 61:46 - 61:48
    en John die van Ann.
  • 61:48 - 61:52
    man in eigen taal: Trekken, trekken.
  • 61:52 - 61:53
    vrouw in eigen taal: Deze tilt me niet op.
  • 61:53 - 61:55
    [man lacht]
  • 61:55 - 61:56
    vrouw in eigen taal: Hier is een nieuwe.
  • 61:56 - 62:00
    [man spreekt in eigen taal]
  • 62:00 - 62:01
    man in eigen taal: O, jee.
  • 62:01 - 62:02
    Hier moet je aan trekken.
  • 62:02 - 62:04
    Lukt het?
  • 62:04 - 62:05
    vrouw in eigen taal: Nee.
  • 62:05 - 62:07
    man: Je moet trekken met je rugspieren.
  • 62:07 - 62:08
    vrouw in eigen taal: Het lukt niet.
  • 62:08 - 62:10
    [man spreekt in eigen taal]
  • 62:10 - 62:11
    vrouw in eigen taal: Het lukt niet!
  • 62:11 - 62:12
    man: John, het is noodzakelijk
  • 62:12 - 62:14
    om één of twee tekortkomingen te bespreken
  • 62:14 - 62:18
    op het, eh, fysieke vlak van het huwelijk.
  • 62:18 - 62:20
    Niemand zal ontkennen
  • 62:20 - 62:22
    dat er bepaalde fysieke eisen zijn
  • 62:22 - 62:24
    die een vrouw aan een man mag stellen,
  • 62:24 - 62:28
    en Ann vraagt je om daar nu meteen iets aan te doen.
  • 62:28 - 62:31
    [gelach]
  • 62:31 - 62:34
    Beloof je plechtig om de ramen binnen en buiten te lappen?
  • 62:34 - 62:36
    [gelach]
  • 62:36 - 62:38
    man in eigen taal: Het is net als in de sportschool.
  • 62:38 - 62:41
    Je pakt het touw hier vast,
  • 62:41 - 62:43
    je pakt het hier stevig vast,
  • 62:43 - 62:46
    en je gaat staan met je voeten parallel uit elkaar,
  • 62:46 - 62:49
    zodat je je rugspieren kunt gebruiken.
  • 62:49 - 62:51
    En dan trek je.
  • 62:51 - 62:52
    [vrouw lacht]
  • 62:52 - 62:54
    vrouw in eigen taal: O, echt waar?
  • 62:54 - 62:57
    man: Ann, John vraagt of je belooft
  • 62:57 - 62:58
    om hem datgene te laten doen
  • 62:58 - 63:02
    waarvan je ooit zei dat hij dat op zijn 40e verjaardag mocht doen,
  • 63:02 - 63:04
    maar hem nog steeds niet hebt laten doen.
  • 63:04 - 63:12
    [gelach]
  • 63:12 - 63:16
    Dus, Ann, vooruitlopend op je eerdere antwoord
  • 63:16 - 63:20
    zegt John: 'Ik neem aan dat af en toe pijpen...'
  • 63:20 - 63:23
    [gelach]
  • 63:23 - 63:27
    vrouw: Heb je het op alle mogelijke manieren geprobeerd?
  • 63:27 - 63:31
    Ik zei toch dat het niet gaat.
  • 63:31 - 63:33
    Het gaat niet.
  • 63:33 - 63:35
    Wat zei je ook alweer?
  • 63:35 - 63:37
    [gelach]
  • 63:37 - 63:41
    man: Tot slot, ondanks het feit dat mannen duidelijk van Mars komen
  • 63:41 - 63:43
    en vrouwen van Venus,
  • 63:43 - 63:45
    beloven jullie beiden elkaar lief te hebben en te koesteren
  • 63:45 - 63:48
    en samen van jullie gezinsleven te genieten
  • 63:48 - 63:50
    hier in Appletree Cottage
  • 63:50 - 63:52
    zo lang als jullie beiden leven?
  • 63:52 - 63:54
    beiden: Ja.
  • 63:54 - 63:59
    [applaus]
  • 63:59 - 64:14
    [klok tikt]
  • 64:14 - 64:24
    [hond snurkt]
  • 64:24 - 64:56
    [koekoek komt uit de klok]
  • 64:56 - 64:57
    [timer piept]
  • 64:57 - 65:00
    man in eigen taal: Hé, sta eens op.
  • 65:00 - 65:03
    Wat doe je?
  • 65:03 - 65:07
    [man spreekt in eigen taal]
  • 65:07 - 65:15
    man in eigen taal: Kom op, dan gaan we.
  • 65:15 - 65:20
    Gaan we nou?
  • 65:20 - 65:24
    Laten we gaan.
  • 65:24 - 66:15
    [kat miauwt]
  • 66:15 - 66:42
    [luidsprekeromroep in eigen taal]
  • 66:42 - 66:55
    [auto toetert]
  • 66:55 - 67:02
    meisje in eigen taal: Helm.
  • 67:02 - 67:15
    Dag, opa.
  • 67:15 - 67:17
    [lacht]
  • 67:17 - 67:23
    Klimmen, kleintje!
  • 67:23 - 67:33
    [man spreekt in eigen taal]
  • 67:33 - 67:40
    [toeters blazen]
  • 67:40 - 67:43
    [band speelt vrolijk nummer]
  • 67:43 - 67:44
    man in eigen taal: Klim omhoog, Virginia.
  • 67:44 - 67:51
    Toe maar, langzaam.
  • 67:51 - 68:03
    [man spreekt in eigen taal]
  • 68:03 - 68:22
    [onrustige muziek]
  • 68:22 - 68:38
    man: Woehoe!
  • 68:38 - 69:35
    [jongen huilt]
  • 69:35 - 69:41
    [gejuich en applaus]
  • 69:41 - 69:47
    [helikopter raast]
  • 69:47 - 69:49
    [gelach]
  • 69:49 - 69:55
    man: Doe de jerk. Doe alsjeblieft de jerk.
  • 69:55 - 69:57
    Aan het eind probeer ik de commandant zover te krijgen
  • 69:57 - 69:58
    dat hij de jerk doet.
  • 69:58 - 70:00
    man 2: Aah!
  • 70:00 - 70:02
    man: Waarom moet je altijd je tong uitsteken?
  • 70:02 - 70:04
    Stomp Eason eens in zijn gezicht.
  • 70:04 - 70:05
    man 3: O, mijn God!
  • 70:05 - 70:08
    man: Dat is de Rebel Alliance.
  • 70:08 - 70:12
    En daar heb je het Empire.
  • 70:12 - 70:17
    Masood: Hallo, dit is mijn kamer.
  • 70:17 - 70:21
    En dit is onze tuin.
  • 70:21 - 70:24
    Ik ben Masood Hosseini.
  • 70:24 - 70:26
    Ik woon in Afghanistan, in Kabul,
  • 70:26 - 70:29
    en ik ben nieuwsfotograaf.
  • 70:29 - 70:30
    Dit is mijn huis.
  • 70:30 - 70:33
    En dit is mijn vader, die thee zit te drinken.
  • 70:33 - 70:36
    Mijn moeder is aan het bidden.
  • 70:36 - 70:38
    Farid, mijn broer,
  • 70:38 - 71:03
    staat weer eens in de koelkast te staren, zoals altijd.
  • 71:03 - 71:05
    Nu zit ik in de auto,
  • 71:05 - 71:09
    en ga ik naar het oude centrum van Kabul om een paar foto's te maken.
  • 71:09 - 71:12
    Soms loop ik hier gewoon graag rond
  • 71:12 - 71:14
    op zoek naar een mooi beeld.
  • 71:14 - 71:17
    Dit zijn mijn twee kindjes.
  • 71:17 - 71:19
    Ik neem ze overal mee naartoe.
  • 71:19 - 71:21
    [vrouw spreekt in eigen taal]
  • 71:21 - 71:27
    [Masood spreekt in eigen taal]
  • 71:27 - 71:30
    vrouw: Hier ben ik alleen thuis,
  • 71:30 - 71:33
    omdat mijn man
  • 71:33 - 71:34
    aan de andere kant van de wereld zit,
  • 71:34 - 71:39
    en daar naar zijn werk gaat, om voor ons te vechten.
  • 71:39 - 71:41
    Welk shirt moet ik aandoen?
  • 71:41 - 71:43
    Welke zou Phil het mooist vinden?
  • 71:43 - 71:46
    Welke denk jij?
  • 71:46 - 71:50
    Die? Is die het beste?
  • 71:50 - 71:54
    Masood: Hier is de markt in de oude stad.
  • 71:54 - 71:56
    De meeste buitenlanders denken dat het gevaarlijk is
  • 71:56 - 71:59
    om rond te lopen in de straten van Kabul,
  • 71:59 - 72:02
    maar zoals je kunt zien, is het niet gevaarlijk...
  • 72:02 - 72:08
    niet voor ons in elk geval.
  • 72:08 - 72:10
    vrouw: Het wachtspel.
  • 72:10 - 72:28
    Wachtspel.
  • 72:28 - 72:29
    [vogels fluiten]
  • 72:29 - 72:33
    Masood: Dit is een straat
  • 72:33 - 72:36
    waar normaal gesproken vogels zoals deze worden verkocht.
  • 72:36 - 72:37
    Ze noemen ze liefdesvogels
  • 72:37 - 72:41
    omdat ze elkaar altijd kussen.
  • 72:41 - 72:43
    Sharon: O.
  • 72:43 - 72:45
    Waar blijf je?
  • 72:45 - 72:47
    Ooh.
  • 72:47 - 72:50
    Phil: Hallo, Sharon.
  • 72:50 - 72:53
    Sharon: Hallo!
  • 72:53 - 72:57
    Phil: Hallo. Sharon: Hoe gaat het?
  • 72:57 - 72:59
    Kun je me zien?
  • 72:59 - 73:02
    Phil: Ja. Je hebt je toch niet speciaal mooi aangekleed?
  • 73:02 - 73:06
    Sharon: Ja, natuurlijk. Het is onze date-avond.
  • 73:06 - 73:15
    [kinderen praten]
  • 73:15 - 73:17
    Masood: Afghanistan wordt geassocieerd--
  • 73:17 - 73:21
    de naam van mijn land wordt geassocieerd met conflict, oorlog,
  • 73:21 - 73:24
    zelfmoordaanslagen en alle negatieve dingen
  • 73:24 - 73:28
    waar we in het nieuws over horen.
  • 73:28 - 73:30
    Maar Afghanistan heeft ook een andere kant
  • 73:30 - 73:33
    die je normaal gesproken niet ziet.
  • 73:33 - 73:36
    Deze meisjes geven me een optimistisch gevoel
  • 73:36 - 73:41
    over de toekomst van mijn land.
  • 73:41 - 73:43
    Phil: Ik hou van je.
  • 73:43 - 73:47
    Sharon: Ik ook van jou. Wees voorzichtig.
  • 73:47 - 73:49
    Phil: Zal ik doen, lieverd. Jij ook, goed?
  • 73:49 - 73:51
    Sharon: Oké.
  • 73:51 - 74:02
    Phil: Dag. Sharon: Dag.
  • 74:02 - 74:36
    [snuft]
  • 74:36 - 74:37
    man in eigen taal: Het is niet eenvoudig
  • 74:37 - 74:41
    om mijn motivatie uit te leggen.
  • 74:41 - 74:46
    Kan ik iets doen om Korea ter herenigen?
  • 74:46 - 74:52
    Het lijkt onmogelijk. Het lijkt niet in mijn macht te liggen.
  • 74:52 - 75:45
    Maar het onmogelijke is mogelijk.
  • 75:45 - 75:48
    Bobby: Papa, zie je mijn oorlog?
  • 75:48 - 75:50
    De rode zijn slecht
  • 75:50 - 75:55
    en de witte zijn goed, de helmen dan.
  • 75:55 - 75:58
    [imiteert geweervuur]
  • 75:58 - 76:05
    Aah!
  • 76:05 - 76:15
    [neuriet]
  • 76:15 - 76:18
    man: O, het is niet zo erg. Cathy: Nee?
  • 76:18 - 76:21
    Bloedt er iets onder mijn arm?
  • 76:21 - 76:23
    Laten we zien of dit wil.
  • 76:23 - 76:24
    man: Jakkes. Cathy: O, o, o!
  • 76:24 - 76:26
    Wat is dat? [man grinnikt]
  • 76:26 - 76:27
    Cathy: Wat is dat?
  • 76:27 - 76:29
    man: Het lijkt een soort--
  • 76:29 - 76:30
    Cathy: Zat dat in je haar?
  • 76:30 - 76:32
    man: Nee, hij zat op mijn tas. Het is een lieveheersbeestje.
  • 76:32 - 76:40
    Cathy: O.
  • 76:40 - 76:43
    meisje: Alle soorten monsters of spoken
  • 76:43 - 76:46
    of een heks.
  • 76:46 - 76:47
    jongen: Zombies.
  • 76:47 - 76:49
    man: Wat doen zombies?
  • 76:49 - 76:51
    Oké, je kunt heel goed een zombie nadoen.
  • 76:51 - 76:53
    meisje in eigen taal: Slangen en spoken.
  • 76:53 - 76:56
    [man spreekt in eigen taal]
  • 76:56 - 77:00
    man in eigen taal: Wanneer ik om één uur 's nachts op het werk kom
  • 77:00 - 77:04
    en ik hier en daar rare geluiden hoor.
  • 77:04 - 77:06
    Dat maakt me een beetje bang.
  • 77:06 - 77:07
    vrouw: Ik ben bang voor honden.
  • 77:07 - 77:09
    vrouw in eigen taal: Katten.
  • 77:09 - 77:10
    man in eigen taal: Ratten.
  • 77:10 - 77:11
    jongen in eigen taal: Leeuwen.
  • 77:11 - 77:12
    vrouw: Wespen.
  • 77:12 - 77:13
    vrouw: Spinnen.
  • 77:13 - 77:17
    meisje: Ik ben bang voor overvallers...
  • 77:17 - 77:19
    verkrachters...
  • 77:19 - 77:22
    meisje: Ik ben bang om volwassen te worden.
  • 77:22 - 77:26
    man: Ik ben bang dat we deze plek kwijtraken.
  • 77:26 - 77:29
    vrouw: Culturen die ik niet begrijp.
  • 77:29 - 77:31
    man in eigen taal: Ik ben bang voor Allah,
  • 77:31 - 77:32
    en voor niets anders.
  • 77:32 - 77:34
    vrouw in eigen taal: Ik ben nergens bang voor.
  • 77:34 - 77:35
    [vrouw 2 spreekt in eigen taal]
  • 77:35 - 77:37
    vrouw in eigen taal: Alleen voor God.
  • 77:37 - 77:40
    meisje: Ik ben bang voor alle mensen die God niet kennen.
  • 77:40 - 77:44
    Mensen die niet worden gered, gaan naar de hel.
  • 77:44 - 77:45
    man: Ik ben bang voor homoseksualiteit.
  • 77:45 - 77:48
    Homoseksualiteit is...
  • 77:48 - 77:52
    is een soort ziekte, en ik ben bang voor ziektes.
  • 77:52 - 77:54
    man: Ik blijf op m'n kamer en kan er alleen maar aan denken
  • 77:54 - 77:58
    dat er over een paar jaar misschien hier iemand woont
  • 77:58 - 78:00
    die niet Israëlisch is,
  • 78:00 - 78:02
    misschien een Palestijn.
  • 78:02 - 78:06
    man: Ik denk dat politiek me banger maakt dan wat dan ook.
  • 78:06 - 78:10
    Ik vraag me af of we opnieuw in een oorlog terechtkomen.
  • 78:10 - 78:12
    man in eigen taal: Wanneer ik van huis ga
  • 78:12 - 78:16
    's morgens, weet ik niet of ik weer heelhuids terug zal komen.
  • 78:16 - 78:21
    Afghanen verwachten niet heelhuids thuis te komen.
  • 78:21 - 78:22
    vrouw in eigen taal: De tijd verstrijkt
  • 78:22 - 78:27
    en ik heb geen zoon of dochter
  • 78:27 - 78:31
    en niemand zal me ooit 'mama' noemen.
  • 78:31 - 78:34
    man: Een van de dingen waar ik nu het meest bang voor ben,
  • 78:34 - 78:38
    is dat mijn haar begint uit te vallen.
  • 78:38 - 78:40
    vrouw: Dit ben ik.
  • 78:40 - 78:43
    Dit is waar ik bang voor ben.
  • 78:43 - 78:46
    vrouw: Dat mijn man me zal verlaten voor een andere vrouw
  • 78:46 - 78:49
    vanwege een gebrek aan jeweetwel.
  • 78:49 - 78:51
    kind in eigen taal: Scheiding.
  • 78:51 - 78:54
    Scheiding. Wat erg!
  • 78:54 - 78:58
    vrouw: Ik ben bang voor eenzaamheid.
  • 78:58 - 79:00
    man: Dat je op een ochtend niet meer wakker wordt...
  • 79:00 - 79:02
    en dat een week lang niemand je vindt.
  • 79:02 - 79:04
    Dat zou interessant zijn.
  • 79:04 - 79:07
    vrouw: Iemand verliezen van wie je houdt.
  • 79:07 - 79:09
    Daarom vind ik het erg moeilijk
  • 79:09 - 79:14
    om echt diepgaand contact met iemand te hebben.
  • 79:14 - 79:17
    Want wat moet je doen als ze er niet meer zijn?
  • 79:17 - 79:20
    meisje: Want wat als God niet bestaat?
  • 79:20 - 79:23
    Ik geloof in Hem, maar wat als God niet bestaat?
  • 79:23 - 79:28
    En dat we gewoon eeuwig dood in de grond liggen?
  • 79:28 - 79:30
    vrouw: En dat is waar ik bang voor ben,
  • 79:30 - 79:32
    in dit graf liggen.
  • 79:32 - 79:39
    Het leven is gewoon zo vreselijk kort.
  • 79:39 - 79:47
    man: Doodgaan, denk ik.
  • 79:47 - 79:49
    [dierenbellen rinkelen]
  • 79:49 - 79:59
    [donder rommelt]
  • 79:59 - 80:00
    [hond gromt]
  • 80:00 - 80:02
    [man spreekt in eigen taal]
  • 80:02 - 80:04
    man: De honden zijn bang voor de donder.
  • 80:04 - 80:06
    man in eigen taal: Ja, ze zijn bang.
  • 80:06 - 80:08
    man: Vasya, we moeten ergens wat vuurwerk vinden.
  • 80:08 - 80:12
    Want in de herfst komen de wolven.
  • 80:12 - 80:31
    man: We moeten gauw naar huis. Het gaat regenen!
  • 80:31 - 80:34
    iedereen: 3...2...1...
  • 80:34 - 80:48
    [gejuich]
  • 80:48 - 80:58
    man: Welkom op de Love Parade.
  • 80:58 - 81:15
    [elektronische muziek]
  • 81:15 - 81:18
    vrouw in eigen taal: Kijk, daar vooruit!
  • 81:18 - 81:25
    [juicht]
  • 81:25 - 81:27
    [kakofonie van geschreeuw]
  • 81:27 - 81:30
    man in eigen taal: Niet normaal.
  • 81:30 - 81:33
    Kijk daar aan de zijkant. Wat doen ze daar?
  • 81:33 - 81:35
    Moet je ze daar zien vechten.
  • 81:35 - 81:37
    We kunnen er niet meer uit.
  • 81:37 - 81:39
    man in eigen taal: Niet normaal, man.
  • 81:39 - 82:07
    [kakofonie van geschreeuw]
  • 82:07 - 82:10
    [sirenes loeien]
  • 82:10 - 82:12
    man in eigen taal: Lul.
  • 82:12 - 82:14
    man: Ik wil niet aan de kant gaan.
  • 82:14 - 82:16
    man in eigen taal: Hou op met deze onzin!
  • 82:16 - 82:30
    [kakofonie van geschreeuw]
  • 82:30 - 82:33
    man: Een tunnel is een dodelijke val geworden.
  • 82:33 - 82:35
    Minstens 18 mensen werden doodgeschopt of -gedrukt
  • 82:35 - 82:37
    toen er paniek ontstond op de Love Parade in Duisburg.
  • 82:37 - 82:40
    vrouw: Vele van de honderdduizenden feestgangers
  • 82:40 - 83:06
    hadden geen idee van de tragedie die zich voltrok.
  • 83:06 - 83:34
    [onheilspellende muziek zwelt aan]
  • 83:34 - 83:35
    man zingt: Ik wil drinken
  • 83:35 - 83:37
    van het grootste water.
  • 83:37 - 83:41
    Ik wil alle dingen hebben waar ik recht op heb.
  • 83:41 - 83:46
    Ik wil gewoon weten
  • 83:46 - 83:49
    dat ik me sterk voel.
  • 83:49 - 83:53
    Ik wil de gouden fontein bereiken,
  • 83:53 - 83:57
    iedereen verslaan zonder alle twijfel.
  • 83:57 - 84:01
    Ik wil gewoon weten
  • 84:01 - 84:06
    dat ik me sterk voel.
  • 84:06 - 84:09
    En de wolken zouden dan wit moeten zijn
  • 84:09 - 84:13
    en de oceanen moeten ons tegemoetkomen op het strand.
  • 84:13 - 84:17
    En wie heeft boeken nodig als we kunnen spreken?
  • 84:17 - 84:22
    En wie weet wat er in het verschiet ligt voor pure liefde?
  • 84:22 - 84:25
    Het leven, één cent tegelijk.
  • 84:25 - 84:29
    Liefde, leven, één cent tegelijk.
  • 84:29 - 84:33
    Liefde, leven, één cent tegelijk.
  • 84:33 - 84:55
    Liefde.
  • 84:55 - 85:16
    [vuurwerk fluit en knalt]
  • 85:16 - 85:18
    man in eigen taal: Als ik mijn ogen sluit,
  • 85:18 - 85:22
    kan ik alle verschillende mensen op de wereld zien
  • 85:22 - 85:26
    van plaats tot plaats, van land tot land.
  • 85:26 - 85:35
    Ik kan het voelen, aanraken, ik kan het zien.
  • 85:35 - 85:44
    Ik voel me herboren vanwege mijn nieuwe kapsel.
  • 85:44 - 86:07
    Het is tijd om mijn reis voort te zetten.
  • 86:07 - 86:09
    man: Van wie hou je?
  • 86:09 - 86:16
    Cathy: Mijn gekke jongens, mijn Bobby's.
  • 86:16 - 86:21
    Oké. Waar ben je bang voor?
  • 86:21 - 86:24
    man: Nou, ik denk
  • 86:24 - 86:26
    dat ik nu zonder angst ben.
  • 86:26 - 86:29
    Ik denk dat mijn angst was dat je kanker zou krijgen,
  • 86:29 - 86:31
    en dat kreeg je ook.
  • 86:31 - 86:32
    Dat je het nog een keer zou krijgen, bedoel ik.
  • 86:32 - 86:35
    En dat gebeurde. Maar het is nu voorbij.
  • 86:35 - 86:42
    Dus ik ben nu zonder angst.
  • 86:42 - 88:42
    [plechtige muziek]
  • 88:42 - 89:12
    [kakofonie van pratende mensen]
  • 89:12 - 89:37
    [donder rommelt]
  • 89:37 - 89:43
    vrouw: 24 juli 2010.
  • 89:43 - 89:45
    Het is nu bijna middernacht,
  • 89:45 - 89:48
    en ik heb bijna geen tijd meer om dit te maken.
  • 89:48 - 89:53
    Ik moest de hele dag werken, op zaterdag -- ja, ik weet het.
  • 89:53 - 89:56
    Het sneue is...
  • 89:56 - 90:00
    dat ik de hele dag hoopte dat er iets geweldigs zou gebeuren
  • 90:00 - 90:04
    iets bijzonders, iets speciaals aan deze dag
  • 90:04 - 90:09
    en dat ik daar deel van zou uitmaken en...
  • 90:09 - 90:13
    de wereld laten zien
  • 90:13 - 90:15
    dat er elke dag van je leven iets bijzonders kan gebeuren,
  • 90:15 - 90:17
    in ieders leven.
  • 90:17 - 90:19
    Maar de waarheid is dat dat niet altijd gebeurt.
  • 90:19 - 90:24
    En voor mij is er vandaag...
  • 90:24 - 90:31
    de hele dag lang niets bijzonders gebeurd.
  • 90:31 - 90:35
    Ik wil dat mensen weten dat ik er ben.
  • 90:35 - 90:44
    Ik wil niet ophouden met bestaan.
  • 90:44 - 90:47
    [donder rommelt]
  • 90:47 - 90:49
    Ik ga hier jullie niet zitten vertellen
  • 90:49 - 90:52
    dat ik zo bijzonder ben, want...
  • 90:52 - 90:55
    ik denk niet dat ik dat ben... helemaal niet.
  • 90:55 - 90:59
    Ik denk dat ik een normaal meisje ben,
  • 90:59 - 91:03
    met een normaal leven.
  • 91:03 - 91:06
    Niet interessant genoeg...
  • 91:06 - 91:10
    om iets over te weten.
  • 91:10 - 91:17
    Maar dat wil ik wel zijn.
  • 91:17 - 91:22
    En vandaag...
  • 91:22 - 91:25
    ook al is er
  • 91:25 - 91:28
    eigenlijk niet echt iets bijzonders gebeurd,
  • 91:28 - 91:33
    vanavond voel ik me alsof er iets speciaals is gebeurd.
  • 91:33 - 91:43
    [donder rommelt]
  • 91:43 - 91:51
    [water druppelt ritmisch]
  • 91:51 - 91:52
    man zingt: Ik wil drinken
  • 91:52 - 91:54
    van het helderste water.
  • 91:54 - 91:59
    Ik wil de dingen eten die ik zou moeten eten.
  • 91:59 - 92:02
    Ik wil alleen weten
  • 92:02 - 92:06
    dat ik me sterk voel.
  • 92:06 - 92:10
    Ik wil de hoogste bergtop bereiken.
  • 92:10 - 92:15
    Klimmen, als ik wil, zonder al het geschreeuw.
  • 92:15 - 92:18
    Ik wil alleen weten
  • 92:18 - 92:22
    dat ik me sterk voel.
  • 92:22 - 92:26
    En de wolken zouden dan wit moeten zijn
  • 92:26 - 92:30
    en de oceanen moeten ons tegemoetkomen op het strand,
  • 92:30 - 92:34
    en ik wil niet te veel vragen
  • 92:34 - 92:39
    wanneer ik weet wat er nog komt, pure liefde.
  • 92:39 - 92:42
    Leven, één dag per keer, mijn lief.
  • 92:42 - 92:50
    Leven, één dag per keer, ik weet het niet.
  • 92:50 - 92:55
    Liefde.
  • 92:55 - 92:58
    Leven in één dag en leven in één dag
  • 92:58 - 93:03
    en leven in één dag en leven in één dag...
  • 93:03 - 93:06
    Ik wil drinken van het helderste water.
  • 93:06 - 93:10
    Ik wil de dingen eten die ik zou moeten eten.
  • 93:10 - 93:14
    Ik wil alleen weten
  • 93:14 - 93:18
    dat ik me sterk voel.
  • 93:18 - 93:22
    Ik wil de hoogste bergtop bereiken.
  • 93:22 - 93:27
    Klimmen, als ik wil, zonder al het geschreeuw.
  • 93:27 - 93:30
    Ik wil alleen weten
  • 93:30 - 93:34
    dat ik me sterk voel.
  • 93:34 - 93:38
    En de wolken zouden dan wit moeten zijn
  • 93:38 - 93:42
    en de oceanen moeten ons tegemoetkomen op het strand,
  • 93:42 - 93:46
    en ik wil niet te veel vragen
  • 93:46 - 93:49
    wanneer ik weet wat er in het verschiet ligt...
  • 93:49 - 94:21
    [instrumentale muziek en koor]
  • 94:21 -
    [ritmisch druppelen, mysterieuze muziek]
Title:
Life In A Day
Description:

Life In A Day is a historic film capturing for future generations what it was like to be alive on the 24th of July, 2010.
Executive produced by Ridley Scott and directed by Kevin Macdonald.

Live in the UK? 12th Nov 2011 will do for Britain what Life In A Day did for the world. Head to http://www.youtube.com/britaininaday to find out more.

For more information on Life In A Day, visit http://www.youtube.com/lifeinaday.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
01:34:57
Amara Bot added a translation

Dutch subtitles

Revisions