单人乐队的视听盛宴
-
0:02 - 0:06(音乐)
-
1:22 - 1:28(歌唱)我正沿着这条路
-
1:29 - 1:34试着去找些灵魂的宁静
-
1:36 - 1:38然后我发现了你
-
1:39 - 1:44你走的太慢了,每次只迈出一步
-
1:49 - 1:51我说:“嘿,陌生人
-
1:53 - 1:55我现在感觉到心情低落
-
1:56 - 2:01不知道该去往何方”
-
2:02 - 2:06我说:“如果你迷路了
-
2:06 - 2:10也许我可以帮你,顺便附赠一首歌
-
2:10 - 2:13助你继续前行,前行,前行”
-
2:16 - 2:20沿着这道路歌唱
-
2:21 - 2:24我们要去往何方?何方?
-
2:30 - 2:35她说:“我在寻求一个庇护之地
-
2:35 - 2:38一个属于我自己的地方
-
2:38 - 2:41即便行走了一整夜
-
2:41 - 2:44还是找不到那个叫家的地方”
-
2:45 - 2:47“找到那去处唯一的办法就是
-
2:47 - 2:51靠近我的真心
-
2:52 - 2:54虽然我知道我终将到达那里
-
2:54 - 3:00但我仍然要沿着这条道走下去”
-
3:17 - 3:19沿着这条路
-
3:33 - 3:41沿着这条路
-
3:49 - 3:50谢谢大家
-
3:50 - 3:54(鼓掌)
-
3:57 - 3:59大家今天感觉如何?心情舒畅吗?
-
3:59 - 4:00(欢呼)
-
4:00 - 4:03非常好.可以邀请大家为我添些旋律吗?
-
4:03 - 4:06可以吗,大家可以唱 “D” 吗?
-
4:06 - 4:07或者唱“Ooh”
-
4:07 - 4:09(观众哼唱)
-
4:15 - 4:17Oh -- 声音大一些,歌唱的声音再大一些
-
4:18 - 4:22(唱)Oh
-
4:25 - 4:26现在,如果可以的话,请唱
-
4:26 - 4:29“Oh Oh Oh”
-
4:29 - 4:32观众:Oh Oh Oh
-
4:32 - 4:35Jacob Collier:Whoa oh oh
-
4:35 - 4:38观众:Whoa oh oh
-
4:38 - 4:40JC:唱,“Whoa oh”
-
4:41 - 4:43观众:Whoa oh
-
4:44 - 4:46JC:Oh oh oh
-
4:47 - 4:49观众:Oh oh oh
-
4:49 - 4:52JC:唱,“Whoa oh oh”
-
4:52 - 4:55观众:Whoa oh oh
-
4:55 - 4:58JC:唱,“Whoa oh oh”
-
4:58 - 5:01观众:Whoa oh oh
-
5:01 - 5:04JC:唱,“Whoa oh oh”
-
5:04 - 5:06观众:Oh oh oh
-
5:06 - 5:09JC:唱,“Whoa oh oh”
-
5:10 - 5:15观众:Oh oh oh
-
5:16 - 5:18谢谢大家,非常完美,谢谢
-
5:18 - 5:21(鼓掌)
-
5:21 - 5:22谢谢
-
5:22 - 5:23所以大家感受到这旋律了吗?
-
5:23 - 5:25感觉到作为旋律的一部分了吗?
-
5:25 - 5:27在表面下移动的旋律
-
5:27 - 5:30所以音乐协调的语言是非常特别的
-
5:30 - 5:33通过它可以畅游一个人的情绪空间
-
5:33 - 5:35而不需要任何言语上的表达
-
5:35 - 5:37我认为,就像其他语言一样
-
5:37 - 5:40对一门语言了解多少无关紧要
-
5:40 - 5:42能够演讲多少单词
-
5:42 - 5:43多少语句都没有关系
-
5:43 - 5:46但最为重要的是在语言中情绪的选择
-
5:46 - 5:49所以我建议大家作为一个群体来拥抱这种观点
-
5:49 - 5:51而这种观点也许
-
5:51 - 5:53与我们的观点相背而行
-
5:53 - 5:55非常感谢大家
-
5:55 - 6:00(鼓掌)
-
6:00 - 6:02(音乐)
-
6:12 - 6:18(唱)带着我
-
6:20 - 6:27去往你想去的地方
-
6:29 - 6:34你知道我的情真意切
-
6:36 - 6:39在我那藏身之地
-
6:44 - 6:49轻轻地
-
6:50 - 6:56就像暴风雨后的平静
-
6:58 - 7:03寻找那我一直在寻找的
-
7:03 - 7:07在我那藏身之地
-
7:11 - 7:22即便当我闭上双眼
-
7:22 - 7:28亲爱的,如果你误入歧途,我会前往我那藏身之地
-
7:37 - 7:42就像
-
7:44 - 7:49我从未爱过那样,抚摸我
-
7:51 - 7:55在那心神向往的地方
-
7:56 - 8:01在我那藏身之地
-
8:04 - 8:09我知道
-
8:10 - 8:16无论在哪里大风刮向哪个方向
-
8:18 - 8:22一定会有一个地方我可以前往
-
8:23 - 8:28在我藏身的地方
-
8:29 - 8:31在我的藏身的地方
-
9:30 - 9:35树枝和石子
-
9:35 - 9:38我再也不能向你隐瞒
-
9:41 - 9:45同时
-
9:45 - 9:48我会找到那一直在找寻的
-
9:51 - 9:56我听到你的声音
-
9:56 - 9:58在呼唤着我
-
10:02 - 10:07我在前往
-
10:07 - 10:08自由的道路之上
-
10:13 - 10:16如果她不再等待着我,没关系,不要回头
-
10:16 - 10:18让我的真心走在未来的路上
-
10:20 - 10:24前往那自我认识她以后
-
10:24 - 10:26就走过的脚下之路
-
10:28 - 10:31“因为是你,让我认为你就是
-
10:31 - 10:33我生命中的唯一
-
10:33 - 10:37我猜测我一直想了解的就是你
-
10:39 - 10:41姑娘,你就是我想要的,使我完整
-
10:41 - 10:44因为你就是我生命中的唯一
-
10:44 - 10:48因为你,我想让你知道我的心在哪里
-
11:06 - 11:08一,二,三,四,五。
-
11:47 - 11:51(鼓掌)
-
11:51 - 11:54非常感谢大家,谢谢
-
11:54 - 11:57(鼓掌)
-
12:07 - 12:08谢谢
-
12:10 - 12:12非常感谢,谢谢大家
-
12:22 - 12:26Kelly Stoetzel:好的,Jacob 哇哦
-
12:26 - 12:29我们呢有些问题想要问一下 JC:好的
-
12:29 - 12:31KS:这实在是太惊艳了
-
12:31 - 12:33JC:谢谢,Kelly 谢谢你
-
12:33 - 12:35KS:这些我们所见的
-
12:35 - 12:37是同步的,是吗?
-
12:37 - 12:39JC:没错,可见的每一处都
-
12:39 - 12:43从听到的声音或者词汇中获取暗示而形成
-
12:43 - 12:44所以每一处都是同步的
-
12:44 - 12:46我打开循环,演奏乐器
-
12:46 - 12:48然后出现了树,例如,你看到树的生长
-
12:48 - 12:51汲取低而长的音符,
-
12:51 - 12:53从而生长粗壮幽长的树枝
-
12:53 - 12:58汲取高而短的音符,便生长纤细幼小的树枝
-
12:58 - 13:00我歌唱的声音
-
13:00 - 13:02就像风一样吹拂过大树
-
13:02 - 13:04KS:所以你今年22岁 JS:没错
-
13:04 - 13:08主持人:你自己一个人演奏了所有
-
13:08 - 13:11你是怎样开始以及怎样爱上它的呢?
-
13:11 - 13:13JC:我在我的房子里搭建了这个魔幻之屋
-
13:13 - 13:16在伦敦的北边,额,就在那边
-
13:16 - 13:17(欢呼)
-
13:17 - 13:18谢谢,代表北伦敦,谢谢大家
-
13:18 - 13:21这魔幻之屋 -- 我是说,我家人的家园
-
13:21 - 13:24我生长在充满乐器的这间房间下
-
13:24 - 13:26但最重要的,
-
13:26 - 13:29我的家人对我的鼓励以及对我想象的支持
-
13:29 - 13:33所以我所创作的,我所完成的都是很完美的
-
13:33 - 13:36因为我制作了它们,我认为它们很重要
-
13:36 - 13:38从心底讲,这间房间就是我的天堂
-
13:38 - 13:41当我发行我的唱片《In My Room》
-
13:41 - 13:44我想我可以带着我的房间前往更多地方
-
13:44 - 13:45这确实是个奇特的想法
-
13:45 - 13:48但这也正是我这几年所做的事情
-
13:48 - 13:51沉迷于此同样也令我激动
-
13:51 - 13:54KS:所以在这里的布局就像在你的房间里一样,是嘛?
-
13:54 - 13:56JC:可以这么说,和我的房间非常像
-
13:56 - 13:58这样我可以在合适的时间点
-
13:58 - 14:00创作出我要的东西,并自然的完成
-
14:00 - 14:04既包括了完美的音乐也包括了完美的想法
-
14:04 - 14:07KS:你曾赢得了两次格莱美奖
-
14:07 - 14:11并创造了个人完成唱片的记录
-
14:12 - 14:16这怎么可能,我们都未曾想过
-
14:16 - 14:18这在五年前不可能发生的
-
14:18 - 14:19JC:现在是一个全新的世界
-
14:19 - 14:21大家一定会认可
-
14:21 - 14:23制作权就掌握在创作者的手中
-
14:23 - 14:25相比于大型唱片制作公司
-
14:25 - 14:27或是名人一类的
-
14:27 - 14:29只要你有好的想法
-
14:29 - 14:32我现在站在TED的舞台上对你们大家说
-
14:32 - 14:34只要你有好的想法,就能扎根发芽
-
14:34 - 14:37就可以把火炬传递到全世界
-
14:37 - 14:39没错,我自己一个人完成了这个唱片
-
14:39 - 14:41我也不会等着其他人说
-
14:41 - 14:44“嘿 Jacob,你应该自己去制作一个唱片”
-
14:44 - 14:47我就是一直前行然后就做到了,我不在乎其他人会想什么
-
14:47 - 14:48不过格莱美奖对我来说确实是巨大的奖励
-
14:49 - 14:53(鼓掌)
-
14:54 - 14:58KS:非常感谢你,Jacob JC:谢谢,Kelly,非常感谢
-
14:59 - 15:01(鼓掌)
- Title:
- 单人乐队的视听盛宴
- Speaker:
- Jacob Collier
- Description:
-
Jacob Collier自我组建了单人乐队。色彩缤纷,动感十足的演出,他在伦敦的家中创作并重新定义了魔幻之屋,演唱两首歌的每一个音节,演奏每一门乐器 -- 通过取之于音乐并扎根于生活的色斑斑斓的视觉体验来完成
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:14
Jenny Yang approved Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Jenny Yang edited Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Yulin Li accepted Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Zibo Huang edited Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Zibo Huang edited Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Zibo Huang edited Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Zibo Huang edited Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Zibo Huang edited Chinese, Simplified subtitles for A one-man audio-visual viral sensation |