Cuộc sống bí ẩn của sinh vật phù du
-
0:00 - 0:17(Âm nhạc)
-
0:17 - 0:20"Những câu chuyện từ biển"
-
0:20 - 0:25"Chuyện kể về loài cá:
Đời sống bí mật của sinh vật phù du" -
0:25 - 0:27(Âm nhạc)
-
0:29 - 0:33Làm thế nào mà tôi lại ở đây?
-
0:33 - 0:37Vâng, đó là một câu chuyện
lạ lùng hơn bạn nghĩ. -
0:37 - 0:40Tôi đến từ thế giới
của những "kẻ phiêu dạt, -
0:40 - 0:44nơi rất ít khi loài người các bạn
được nhìn thấy. -
0:44 - 0:47Thế giới của sinh vật phù du.
-
0:47 - 0:50Từ một bọc chứa
một triệu trứng, -
0:50 - 0:54chỉ một vài trong số
chúng tôi sống sót. -
0:55 - 0:57Khi trở thành một ấu trùng,
-
0:57 - 1:00tôi di chuyển
cùng với những kẻ phiêu dạt khác. -
1:00 - 1:07"Sinh vật phù du" (plankton) trong tiếng
Hy Lạp planktos nghĩa là "lang thang" -
1:08 - 1:11Các anh em phù du của tôi
-
1:11 - 1:13có đủ các kích cỡ,
từ tảo nhỏ và vi khuẩn -
1:13 - 1:18đến những loài dài hơn
một con cá voi xanh. -
1:20 - 1:23Tôi ở chung nhà trẻ
-
1:23 - 1:25với các phôi và các sinh vật con,
-
1:25 - 1:31từ sò, cua đến nhím biển và hải quỳ.
-
1:31 - 1:34(Tiếng của sinh vật phù du)
-
1:34 - 1:39Chúng tôi, động vật phiêu dạt
được gọi là zooplankton. -
1:39 - 1:41Các loài động vật
phổ biến nhất ở đây -
1:41 - 1:45là động vật chân kiếm
và loài nhuyễn thể. -
1:46 - 1:48Bạn sẽ không bao giờ
tìm được nơi nào khác -
1:48 - 1:54trên thế giới
đa dạng hơn nhà trẻ này. -
1:54 - 1:56Một muỗng cà phê nước biển
-
1:56 - 2:01có thể chứa hơn
một triệu sinh vật sống. -
2:02 - 2:05mặc dù sự chung sống
không lấy gì làm dễ dàng. -
2:05 - 2:07hàng tỷ sinh vật
được sinh ra ở đây, -
2:07 - 2:10nhưng chỉ một số ít
có thể phát triển đến tuổi trưởng thành. -
2:13 - 2:17Nó có thể không lớn hơn
một đầu kim, -
2:17 - 2:22nhưng ấu trùng cua này
là cơn ác mộng tồi tệ nhất của sâu tên. -
2:22 - 2:34(Tiếng của sinh vật phù du)
-
2:36 - 2:41Những loài động vật ăn thịt này
tranh chiến sống còn vì thức ăn. -
2:42 - 2:46Nhưng sức mạnh thực sự của nơi này
đến từ thực vật phù du: -
2:47 - 2:48sự sống đơn bào
-
2:48 - 2:51thứ có thể biến đổi ánh sáng mặt trời
và khí carbon dioxide -
2:51 - 2:53thành vàng ăn được.
-
3:00 - 3:05Thực vật phù du là nền tảng
của mạng lưới thức ăn lớn nhất trên thế giới. -
3:07 - 3:09Trong đêm,
-
3:09 - 3:11nhiều loài động vật như tôi
sẽ ngoi lên từ đáy sâu -
3:11 - 3:15xơi những bữa ăn
"chạy bằng" năng lượng mặt trời này. -
3:15 - 3:19(Tiếng của sinh vật phù du )
-
3:19 - 3:23Tôi là một phần của cuộc di cư
lớn nhất diễn ra hàng ngày trên trái đất. -
3:25 - 3:27Ban ngày,
-
3:27 - 3:31tôi trở về với bóng tối,
tụ họp với lũ đồng bọn kì lạ của mình. -
3:31 - 3:35(Tiếng của sinh vật phù du )
-
3:35 - 3:39Những kẻ ăn thịt,
như con mollusk hình bướm này, -
3:39 - 3:41ăn thịt cả
người anh em của mình . -
3:45 - 3:47Và sứa lược,
-
3:47 - 3:51loài vật có lông mao
như những cọng lông mi cầu vòng. -
3:56 - 3:59Một số trong số chúng
bẫy con mồi bằng các xúc tu dính, -
4:00 - 4:04trong khi những loài khác chỉ cần
cắn một phát vào anh em mình. -
4:05 - 4:07Và siphonophores
-
4:07 - 4:10loài bắt các con mồi
bằng những mồi câu độc hại. -
4:15 - 4:19Nhưng loài yêu thích của tôi
sẽ là crustacean Phronima; -
4:20 - 4:24vẻ gớm ghiếc của nó truyền cảm hứng
cho bộ phim "Người ngoài hành tinh." -
4:25 - 4:28Nó có thể bắt những miếng mồi nhỏ
bằng lông, -
4:28 - 4:31nhưng lại yêu thích
các con mồi lớn hơn như salps. -
4:35 - 4:39Với hai cặp mắt,
nàng này lảng vảng trong vùng nước sâu hơn. -
4:41 - 4:43Con mồi trong tay,
-
4:43 - 4:48nó thực hiện một trong các hành vi kì lạ nhất
trong toàn bộ Vương quốc Động vật. -
4:51 - 4:53Với bộ phận cơ thể từ nạn nhân của nó,
-
4:53 - 4:57nó khéo léo lắp ráp nên
một ngôi nhà kiểu thùng -
4:57 - 5:01nuôi lớn đám trẻ cho đến khi
chúng có thể trôi dạt ra và tách ra ở riêng. -
5:05 - 5:10Điều hay nhất là, chúng là bữa lỡ
hoàn hảo cho một con cá nhỏ như tôi. -
5:13 - 5:15Ở đây, trong số các sinh vật phù du,
-
5:15 - 5:18Mạng lưới thực phẩm
thật là rối rắm và phức tạp, -
5:18 - 5:22Các nhà khoa học thậm chí
không biết được đứa nào làm thịt đứa nào. -
5:24 - 5:26Nhưng tôi thì biết.
-
5:29 - 5:32Ít ra là bây giờ, bạn biết một chút
về câu chuyện của tôi. -
5:33 - 5:37Với tôi, đây đâu chỉ mang ý nghĩa
là một bữa ăn ngon. -
5:39 - 5:43Biên soạn : Tierney Thys & Christian Sardet
-
5:43 - 5:45Tường thuật: Kirk Lombard
-
5:45 - 5:49Hoạt hình: Noe Sardet
- Title:
- Cuộc sống bí ẩn của sinh vật phù du
- Speaker:
- Tierney Thys and Plankton Chronicles Project
- Description:
-
Kỹ thuật quay phim mới đã hé lộ hệ sinh thái vi mô của đại dương, tiết lộ rằng nó vừa đẹp đến mê hồn vừa phức tạp một cách đáng ngạc nhiên. Nhà sinh học biển Tierney Thys đã sử dụng tư liệu từ một dự án tiên phong để tạo ra một bộ phim khơi gợi thắc mắc và tò mò về thế giới bí mật, là nền tảng của chuỗi thức ăn của chúng ta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:02
TED Translators admin edited Vietnamese subtitles for The secret life of plankton | ||
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for The secret life of plankton | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The secret life of plankton | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The secret life of plankton | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The secret life of plankton | ||
Thanh Nguyen Cong accepted Vietnamese subtitles for The secret life of plankton | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for The secret life of plankton | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for The secret life of plankton |