Шукаючи моменти прозріння
-
0:01 - 0:07Уявімо: 1969 рік, Нью-Йорк,
-
0:07 - 0:10урок музики у третьому класі,
-
0:10 - 0:17наш вчитель приводить нас до кімнати,
де тільки фортепіано та стільці. -
0:17 - 0:19Один за одним, він викликає нас,
-
0:19 - 0:22грає До першої октави
та просить нас заспівати її. -
0:23 - 0:25(Спів)
-
0:25 - 0:28Потім відсилає нас або
до правої частини кімнати, -
0:28 - 0:30або до лівої.
-
0:30 - 0:32(Сміх)
-
0:33 - 0:37І коли усі 35 дітлахів зайняли свої місця,
-
0:37 - 0:40ліву частину кімнати,
у якій був і я, -
0:40 - 0:44попросили підвестися
та повернутися в клас. -
0:44 - 0:47(Сміх)
-
0:47 - 0:52І жоден з «лівих»
не мав більше музичних занять -
0:52 - 0:53у початковій школі.
-
0:54 - 0:58Дітей розділили,
-
0:58 - 1:02а я тоді навіть не здогадався
навіщо проходив тест. -
1:05 - 1:09Кілька років потому, урок англійської…
-
1:09 - 1:10(Сміх)
-
1:10 - 1:15Перша контрольна у новому семестрі,
-
1:15 - 1:17я отримую свою роботу
-
1:17 - 1:20з оцінкою 3+
-
1:20 - 1:23і з підписом вчителя:
«Добре, наскільки можна очікувати». -
1:23 - 1:25(Сміх)
-
1:27 - 1:30Тоді, чесно кажучи, я не переймався
через 3+ -
1:30 - 1:33я просто радів, що отримав не 3- або 2.
-
1:34 - 1:37Але та фраза -
«Добре, наскільки можна очікувати» - -
1:37 - 1:40навіть в моєму віці
здавалася чимось неправильним. -
1:41 - 1:43Та фраза ніби обмежувала мої можливості.
-
1:46 - 1:51Скажіть мені, скільки людей у цій залі
мали схожий досвід -
1:51 - 1:53у школі або на роботі?
-
1:56 - 1:57Ми не самі.
-
1:59 - 2:03Що ж, іронія полягає у тому,
-
2:03 - 2:07що мій життєвий шлях
привів мене до кар'єри -
2:07 - 2:11створення музики і текстів
для Blue Man Group, -
2:11 - 2:13(Сміх)
-
2:13 - 2:14а ще я відкрив власну школу.
-
2:14 - 2:17(Сміх)
-
2:17 - 2:19Але школа була для мене
справжніми тортурами. -
2:20 - 2:24Як людина без схильності
до академічного навчання, -
2:24 - 2:28а мої вчителі ніколи особливо
мене не розуміли, -
2:28 - 2:30я не знав, як поводитися у школі,
-
2:30 - 2:32а школи не знали,
що робити зі мною. -
2:33 - 2:38І я питав себе,
ще за тих часів: -
2:38 - 2:41«Якщо середовище не знає, що робити
-
2:41 - 2:45з людьми, які не вписуються
до загальноприйнятих шаблонів, -
2:45 - 2:48чому б нам не змінити це середовище,
-
2:48 - 2:51щоб знайти та використати
сильні сторони цих людей?» -
2:53 - 2:56Я дійшов висновку,
-
2:56 - 3:01що нам слід створювати безпечні
та сприятливі умови -
3:01 - 3:06для розвитку і процвітання
інноваційних ідей. -
3:08 - 3:11Відомо, що людство
має вроджену жагу до інновацій, -
3:11 - 3:13бо, якщо б це було не так,
-
3:13 - 3:17ми б усі зараз бігали зі списами,
як 10 000 років тому. -
3:18 - 3:22Перше, про що я замислився:
-
3:22 - 3:26чи існують способи, які б спростили
шлях до винаходів -
3:26 - 3:29або зробили їх частішими?
-
3:30 - 3:32Чи можна зробити, щоб моменти прозріння
-
3:32 - 3:38і відкриття, які трапляються
випадково та досить рідко, -
3:38 - 3:42траплялися частіше і за нашою волею?
-
3:43 - 3:46Коли ми заснували Blue Man Group у 1988,
-
3:46 - 3:49ми ніколи раніше не займалися
бродвейськими шоу. -
3:50 - 3:52Ми майже не мали театрального досвіду.
-
3:53 - 3:56Однак ми усі знали, до чого в нас
палкий інтерес, -
3:56 - 4:00і це були речі, яких ми ніколи не бачили
на сцені до цього, -
4:00 - 4:04речі, як-от мистецтво та поп культура,
техніка та соціологія, -
4:04 - 4:10антропологія та ударні інструменти,
комедія та відчуття блаженства. -
4:12 - 4:14Ми взяли собі за правило
-
4:14 - 4:19ніколи не робити на сцені того,
що хтось вже робив до нас, -
4:19 - 4:22а ще ми хотіли зміцнювати
творчість і відчуття єдності -
4:22 - 4:25у собі та глядачах.
-
4:25 - 4:28Ми хотіли робити щось
суспільно корисне -
4:28 - 4:30і робити це із задоволенням.
-
4:30 - 4:32В офісі
-
4:32 - 4:35ми хотіли створити атмосферу,
де люди ставляться один до одного -
4:35 - 4:37трішечки краще,
-
4:37 - 4:41із більшою повагою та увагою,
-
4:41 - 4:43ніж у повсякденному світі.
-
4:45 - 4:50Ми довго експериментували
і шукали способів -
4:50 - 4:53створити речі, яких досі
ніхто не бачив. -
4:55 - 5:00З часом я визначив,
що оптимальні умови -
5:00 - 5:04для створення творчого,
інноваційного середовища - це: -
5:04 - 5:08чіткі наміри, мета й пристрасть,
-
5:08 - 5:12це робота над чимось, що є більшим
за тебе самого. -
5:13 - 5:15Особиста цілісність.
-
5:15 - 5:17Робити те, що мали намір робити,
-
5:17 - 5:21бути справжнім собою
в усіх взаємодіях. -
5:21 - 5:24Пряме спілкування і
окреслені очікування, -
5:24 - 5:26навіть коли йдеться про щось складне.
-
5:27 - 5:29Витривалість та стійкість:
-
5:29 - 5:32повторення, повторення, повторення.
-
5:34 - 5:37Створення команди, що взаємодіє.
-
5:37 - 5:40Виховання глибокої довіри та взаємоповаги.
-
5:41 - 5:43Кожен у команді є її складовою.
-
5:43 - 5:44Немає тих, хто поза нею.
-
5:45 - 5:48У нас спільні перемоги та спільні поразки,
-
5:48 - 5:51рішення приймають і виконують усі.
-
5:52 - 5:54Врахування різноманітних точок зору.
-
5:54 - 5:58Це означає, що усі голоси важливі,
всі емоції. -
5:58 - 6:01Вирішуйте конфлікти щиро.
-
6:01 - 6:03Люди мають відчувати, що їх помічають
і чують. -
6:04 - 6:06Прийняття ризиків
та повага до помилок. -
6:07 - 6:10Продовжуйте навчатись,
-
6:10 - 6:15просувайтесь по спіралі зростання
шляхом інновацій та розвитку. -
6:16 - 6:18Виступайте єдиним фронтом.
-
6:19 - 6:23Вірогідно, це і є та складова,
що об'єднує усі положення в єдине ціле. -
6:24 - 6:28Наші висловлювання про людину
не мають змінюватися -
6:28 - 6:31залежно від того, чує нас вона
-
6:31 - 6:32чи ні.
-
6:33 - 6:39Зараз це здається простим, однак
така натхненна практика -
6:39 - 6:44допомагає впоратися зі складними
ситуаціями з гідністю. -
6:46 - 6:51Розвиваючи цю практику,
ми підвищуємо рівень -
6:51 - 6:53взаємоповаги та довіри,
-
6:53 - 6:58зменшуємо плітки та інтриги
в офісах і у класах, -
6:58 - 7:03таким чином ми усуваємо перешкоди
на шляху інноваційних процесів. -
7:04 - 7:09У Blue Man Group невпинні експерименти
були сутністю творчого процесу. -
7:09 - 7:10Ми створювали виставу,
-
7:10 - 7:16де намагалися проілюструвати
цикл споживання -
7:16 - 7:22у кумедний, творчий та неочікуваний
для наших глядачів спосіб. -
7:23 - 7:29І якщо у вас є власні наміри
створити щось схоже, -
7:29 - 7:32я можу зекономити ваш час саме тут
і саме зараз. -
7:33 - 7:36Я рішуче заявляю вам,
-
7:36 - 7:41що вівсянка, желе, манна каша,
-
7:41 - 7:47липучки, пудинги, глина, крохмаль,
розумний пластилін та томатна паста -
7:47 - 7:53не зможуть пройти легко по трубці,
яка розташована під вашим одягом, -
7:53 - 7:57вийти через отвір у грудній клітині
-
7:57 - 7:59і розлетілися перед публікою.
-
8:00 - 8:01Це не спрацює.
-
8:01 - 8:03(Сміх)
-
8:03 - 8:10Після місяців експериментів
в нас нарешті вийшло із бананами. -
8:10 - 8:11(Сміх)
-
8:11 - 8:15Хто ж знав, що банани мають саме ті
необхідні властивості: -
8:15 - 8:20залишатися твердими, навіть коли їх
штовхає через трубку повітря, -
8:20 - 8:27і водночас залишатися
досить слизькими і легко просуватися – -
8:27 - 8:28саме те, чого ми так шукали.
-
8:28 - 8:30(Сміх)
-
8:30 - 8:34Ця вистава стала знаковою
для Blue Man шоу. -
8:35 - 8:39Однак ми не відкидали усі
правила театру докорінно. -
8:39 - 8:43Ми використовували декорації
та світлові ефекти. -
8:43 - 8:45У нас був технік сцени.
-
8:46 - 8:50Але я впевнений, що ми були
одними з найперших, -
8:50 - 8:54хто встановив шанобливий зв'язок
із нашою аудиторією, -
8:54 - 8:56підвішуючи їх догори дригом,
-
8:56 - 8:59(Сміх)
-
8:59 - 9:01занурюючи їх у фарбу,
-
9:01 - 9:03потім ляпаючи їх на полотно,
-
9:03 - 9:05(Сміх)
-
9:05 - 9:09вмочуючи їхні голови
у 30 літрах желатину, -
9:09 - 9:12а потім роблячи їх героями наших шоу.
-
9:15 - 9:18(Сміх)
-
9:18 - 9:22Крім цього, ми не вигадували велосипед,
нічого непотрібного. -
9:22 - 9:29(Сміх)
-
9:29 - 9:35За кілька років ми зібрали наш досвід
та створили школу. -
9:37 - 9:42Школу для наших дітей,
де ми самі хотіли б навчатися, -
9:42 - 9:46школу, в якій було б так само важливим
-
9:46 - 9:49усе, що відбувалося на перервах,
-
9:49 - 9:52як і те, що відбувалося на заняттях;
-
9:53 - 9:59де ви мали б заняття з музики, навіть
якщо не змогли заспівати До першої октави. -
10:01 - 10:03У Blue School вчителі, батьки та учні –
-
10:03 - 10:06це рівноправні співробітники,
-
10:06 - 10:09які цілеспрямовано створюють
безпечний простір, -
10:09 - 10:13де вони можуть кожного дня радісно
розвивати жагу до навчання. -
10:14 - 10:18Знову ж таки, ми не вигадували велосипед,
коли це зовсім не потрібно. -
10:18 - 10:21Ми не уникаємо традиційних
методів навчання, -
10:21 - 10:25таких як безпосереднє навчання, коли
урок – це єдиний найкращий спосіб. -
10:25 - 10:32Але ми доповнюємо це
інтегрованим навчанням з усіх предметів. -
10:32 - 10:33Баланс – це і є ключовий фактор.
-
10:34 - 10:37Власне, Blue School була заснована
-
10:37 - 10:43на поєднанні знання навчальних дисциплін
та креативного мислення, -
10:43 - 10:46усвідомлення себе
та соціального інтелекту. -
10:47 - 10:50Для когось це – очевидно і в межах
здорового глузду, -
10:50 - 10:54а для декого може здатися чимось
радикальним. -
10:54 - 10:56(Сміх)
-
10:56 - 11:01Саме ці особливості привернули багато
уваги до Blue School -
11:01 - 11:03як до дійсно інноваційної школи.
-
11:06 - 11:09По 10 роках
-
11:09 - 11:12ми оголосили про розширення
середньої школи. -
11:12 - 11:15Наші викладачі запропонували
шестикласникам -
11:15 - 11:18взяти участь у формулюванні
цінностей середньої школи. -
11:19 - 11:21Спочатку їм поставили питання:
-
11:21 - 11:28«Що вам необхідно від спільноти,
щоб бути щасливими та успішними у школі?» -
11:29 - 11:34Учні працювали шість тижнів
і самостійно, і в групах, -
11:34 - 11:36обговорювали і змінювали список,
-
11:36 - 11:42і висновки, яких вони дійшли,
є дійсно непересічними. -
11:44 - 11:47Будьте активними і працюйте у колективі.
-
11:49 - 11:55Поважайте та підтримуйте інших,
аби чогось навчитися. -
11:57 - 12:00Будьте частиною різноманіття,
-
12:00 - 12:03що виражається у тому, як ми виглядаємо,
думаємо та діємо. -
12:06 - 12:11Розвивайте усвідомленість
у собі та в інших. -
12:12 - 12:15Цінуйте і знаходьте час на розваги.
-
12:16 - 12:19Кидайте собі виклики,
-
12:19 - 12:21практикуйте спокійне ставлення
-
12:21 - 12:23до помилок,
-
12:23 - 12:25підтримуйте один одного, аби виправити їх.
-
12:27 - 12:32Нагадаю, цим дітям було
лише по 11 років, коли вони це вигадали. -
12:33 - 12:39Вони сформулювали те, на що нам
знадобилося 20 років. -
12:42 - 12:48Один з найяскравіших «побічних ефектів»
створення таких яскравих спільнот - -
12:48 - 12:55те, що ми приваблюємо людей,
які розділяють наші цінності. -
12:58 - 13:04Вони ставлять їх вище за гроші, престиж
та загальноприйняті норми. -
13:04 - 13:08Ми можемо разом долати цей шлях:
-
13:08 - 13:11ви, разом із вашими цінностями,
у ваших колективах, -
13:11 - 13:13у ваших спільнотах та у ваших сім’ях.
-
13:14 - 13:20Для нас, для мене, головним було
цінувати власну думки дітей, -
13:20 - 13:26дати їм усе необхідне для побудови
гармонійного та стійкого світу. -
13:27 - 13:32Я запрошую вас до цієї захоплюючої,
-
13:32 - 13:35палкої та наповненої радістю подорожі.
-
13:37 - 13:41І коли ми разом, "добре,
наскільки можна очікувати", -
13:41 - 13:45не має меж, бо можна очікувати,
-
13:45 - 13:49що за допомогою зміни
нашого середовища -
13:49 - 13:50ми можемо змінити весь світ.
-
13:52 - 13:53Дякую вам.
-
13:53 - 13:59(Оплески)
- Title:
- Шукаючи моменти прозріння
- Speaker:
- Метт Голдмен
- Description:
-
У 1988 році Метт Голдмен та кілька його друзів створили славнозвісну Blue Man Group – "поза-бродвейський" театр, що став сенсацією через свій гумор, пофарбовані на синє тіла виконавців та шалені витівки. В основі шоу – думка, що певні умови можуть створювати моменти прозріння – моменти здивування, просвітлення та збагачення. Ці моменти можна викликати навмисно і відносно часто, а не рідко і випадково. Зараз Голдмен працює над перенесенням знань, які він отримав у Blue Man Group, у галузь освіти. Він створив Blue School – школу, в якій поєднуються академічні знання, креативне мислення, усвідомлення себе та вміння взаємодіяти із соціумом. «Нам слід створювати безпечні та сприятливі умови для розвитку й процвітання інноваційних ідей», – говорить Голдмен.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:11
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments | ||
Olena Gapak accepted Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments | ||
Svitlana Zapolskykh edited Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments | ||
Svitlana Zapolskykh edited Ukrainian subtitles for The search for "aha!" moments |