Return to Video

अमेरिकी आप्रवासी कथा से क्या गायब है

  • 0:01 - 0:03
    नमस्ते, मेरा नाम एलिजाबेथ है.
  • 0:03 - 0:05
    मैं ट्रेडिंग फ्लोर पर काम करती हूं।
  • 0:06 - 0:08
    लेकिन मैं अभी भी इसके लिए बहुत नया हूं।
  • 0:09 - 0:12
    मैंने कॉलेज से स्नातक किया
    लगभग डेढ़ साल पहले,
  • 0:12 - 0:14
    और काफी ईमानदार से,
  • 0:14 - 0:16
    मैं अब भी ठीक हो रही
    हूं भर्ती प्रक्रिया से
  • 0:16 - 0:18
    मुझे यहां पहुंचने के
    लिए गुजरना पड़ा।
  • 0:18 - 0:20
    (हँसी)
  • 0:20 - 0:22
    अब, मैं आपके बारे में नहीं जानती ,
  • 0:22 - 0:25
    लेकिन यह सबसे हास्यास्पद बात है
  • 0:25 - 0:28
    कि मुझे अभी भी याद है पूरी
    प्रक्रिया के बारे में,
  • 0:28 - 0:33
    असुरक्षित कॉलेज के छात्रों से पूछती थी
    ऊनका सबसे बड़ा जुनून क्या था।
  • 0:33 - 0:36
    जैसे, क्या आप मुझसे उम्मीद करते हैं
    उस के लिए एक जवाब है?
  • 0:36 - 0:38
    (हँसी)
  • 0:38 - 0:39
    बिल्कुल मैंने किया।
  • 0:39 - 0:41
    और काफी ईमानदार होने के लिए,
  • 0:41 - 0:44
    मैंने वास्तव में उन भर्तियों को दिखाया
    मैं कितना भावुक था
  • 0:44 - 0:48
    उन सब को बता कर मेरी
    वैश्विक अर्थव्यवस्था रुचि के बारे में,
  • 0:48 - 0:52
    जो, बातचीत से मुझे लगता है
  • 0:52 - 0:54
    कि मैंने सुन पाना
    मेरे अप्रवासी माता-पिता के
  • 0:54 - 0:58
    पैसे और उतार-चढ़ाव
    मैक्सिकन पेसो मूल्य के बारे में ।
  • 0:58 - 1:01
    उन्हें एक अच्छी निजी कहानी पसंद है।
  • 1:02 - 1:03
    लेकिन आप जानते हैं?
  • 1:03 - 1:04
    मैंने झूठ बोला।
  • 1:04 - 1:05
    (हँसी)
  • 1:05 - 1:08
    और इसलिए नहीं जो बातें मैंने
    कही थीं, वे सच नहीं थीं -
  • 1:08 - 1:11
    मेरा मतलब है, मेरे माता-पिता
    बात कर रहे थे इस के बारे में।
  • 1:11 - 1:16
    लेकिन इसी राज नहीं है इसी राज
    मैंने वित्त में काम का फैसला किया।
  • 1:16 - 1:18
    मैं वास्तव में अपना किराया
    देना चाहती थी ।
  • 1:18 - 1:20
    (हँसी)
  • 1:20 - 1:22
    और बात ये है।
  • 1:22 - 1:27
    मेरे किराए का भुगतान करने की वास्तविकता
    और असली वयस्क चीजें करते हैं
  • 1:27 - 1:30
    कुछ ऐसा है जो हम शायद ही कभी करते हैं,
    नियोक्ताओं को स्वीकार करने के लिए तैयार,
  • 1:30 - 1:32
    दूसरों को भी और खुद को भी।
  • 1:32 - 1:34
    मुझे पता है कि मैं नहीं थी
    मेरे रिक्रूटर्स को बताने के लिए
  • 1:34 - 1:36
    कि मैं पैसे के लिए वहाँ गया था।
  • 1:36 - 1:38
    और इसलिए कि अधिकांश भाग के लिए,
  • 1:38 - 1:41
    हम खुद को आदर्शवादी के रूप में
    देखना चाहते हैं
  • 1:41 - 1:43
    और जो लोग ऐसा करते हैं,
    वे जिस पर विश्वास करते हैं
  • 1:43 - 1:46
    और चीजों को आगे बढ़ाएं कि
    वे सबसे रोमांचक पाते हैं।
  • 1:46 - 1:49
    लेकिन हकीकत ये है कि
  • 1:49 - 1:52
    हम में से बहुत कम वास्तव में
    ऐसा करने का विशेषाधिकार है
  • 1:53 - 1:55
    अब, मैं हर किसी के लिए बात नहीं कर सकता,
  • 1:55 - 1:59
    लेकिन यह युवा के लिए विशेष रूप से सच है
    मेरे जैसे आप्रवासी पेशेवर।
  • 1:59 - 2:03
    और कारण यह सच है
    आख्यानों के लगान से
  • 2:03 - 2:05
    उस समाज ने हमें मार रखा है
  • 2:05 - 2:07
    समाचार में, कार्यस्थल में
  • 2:07 - 2:10
    और यहां तक कि उन लोगों द्वारा भी
    हमारे सिर में आत्म-गंभीर आवाज़ें।
  • 2:10 - 2:12
    तो मैं किन कथाओं का जिक्र कर रही हूं?
  • 2:12 - 2:16
    ठीक है, वहाँ दो कि दिमाग में आते हैं
    जब प्रवासियों की बात आती है।
  • 2:16 - 2:18
    पहला विचार है आप्रवासी कार्यकर्ता की।
  • 2:18 - 2:22
    आप जानते हैं, जो लोग अमेरिका आते है
    मजदूरों के रूप में नौकरियों की तलाश में,
  • 2:22 - 2:25
    या क्षेत्र के कार्यकर्ता, डिश वाशर।
  • 2:25 - 2:28
    तुम्हें पता है, चीजें जो हम समझते है
    कम वेतन वाली नौकरि
  • 2:28 - 2:29
    लेकिन आप्रवासियों?
  • 2:29 - 2:32
    यह एक अच्छा अवसर है।
  • 2:32 - 2:36
    आजकल की खबरें विचाराधीन हैं
    वह पूरी बात थोड़ी।
  • 2:36 - 2:40
    आप कह सकते हैं कि यह अमेरिका का बना है
    आप्रवासियों के साथ संबंध जटिल।
  • 2:40 - 2:44
    और आप्रवासी विशेषज्ञ के रूप में
    जॉर्ज बोरजस ने इसे रखा होगा,
  • 2:44 - 2:46
    ये एैसा है कि अमेरिका को
    मजदूरों की को जरूरत है,
  • 2:46 - 2:50
    किन फिर, वे भ्रमित हो गए जब
    हमें इसके बदले लोग मिले।
  • 2:50 - 2:52
    (हँसी)
  • 2:52 - 2:54
    मेरा मतलब है, यह स्वाभाविक है
    कि लोग प्रयास करना चाहते हैं
  • 2:54 - 2:57
    उनके सिर पर छत लगाने के लिए और
    एक सामान्य जीवन जीते हैं, है ना?
  • 2:57 - 2:59
    तो स्पष्ट कारणों के लिए,
  • 2:59 - 3:03
    यह कथा मुझे चला रही है
    थोड़ा सा दिवाना।
  • 3:03 - 3:05
    लेकिन यह केवल एक ही नहीं है।
  • 3:05 - 3:07
    दूसरा आख्यान
    कि मैं बात करने जा रही हूँ
  • 3:07 - 3:09
    सुपरमाइग्रेंट का विचार है।
  • 3:09 - 3:13
    अमेरिका में, हम सुपरमाइग्रेंट्स को
    पहचानना पसंद करते हैं
  • 3:13 - 3:15
    अमेरिका सफलता के
    आदर्श प्रतीकों के रूप में।
  • 3:15 - 3:18
    मैं सुपरमाइग्रेंट्स की प्रशंसा
    करते हुए बड़ा हुआ,
  • 3:18 - 3:22
    क्योंकि उनके अस्तित्व ने मेरे सपनों को
    हवा दी और इससे मुझे आशा मिली।
  • 3:22 - 3:26
    इस कथा के साथ समस्या यह है कि
    यह भी उन पर एक छाया डालने लगता है
  • 3:26 - 3:28
    जो सफल नहीं होते हैं या कि
  • 3:28 - 3:30
    इसे उस तरह से नहीं बनाते हैं,
    जितना कम से कम।
  • 3:31 - 3:33
    और वर्षों तक,
    मैं उन तरीकों में फंस गया,
  • 3:33 - 3:36
    जिसमें यह लगता था कि ए
    क प्रकार का आप्रवासी
  • 3:36 - 3:37
    जबकि दूसरे को खलनायक।
  • 3:37 - 3:42
    मेरा मतलब है, मेरे माता-पिता थे '
    बलिदान पर्याप्त नहीं है?
  • 3:42 - 3:45
    क्या तथ्य यह था कि मेरे पिताजी
    घर आए थे धातु कारखाने से
  • 3:45 - 3:47
    संक्षारक धूल में कवर,
  • 3:47 - 3:49
    क्या वह सुपर नहीं था?
  • 3:50 - 3:51
    झे गलत मत समझो,
  • 3:51 - 3:54
    मैंने दोनों को नजरबंद कर दिया है
    इन कथाओं में कुछ हद तक,
  • 3:54 - 3:55
    और कई मायनों में,
  • 3:55 - 3:59
    मेरे नायकों को सफल होते देख,
    इसने मुझे ऐसा करने के लिए प्रेरित किया है।
  • 3:59 - 4:02
    किन ये दोनों आख्यान
    तरीकों में त्रुटिपूर्ण हैं
  • 4:02 - 4:06
    जिसमें वे लोगों को अमानवीय करते हैं अगर
    वे एक निश्चित सांचे में फिट नहीं होते हैं
  • 4:06 - 4:08
    या एक निश्चित तरीके से सफल होते हैं।
  • 4:09 - 4:12
    और इससे मेरी आत्म-छवि प्रभावित हुई,
  • 4:12 - 4:15
    क्योंकि मैंने इन विचारों पर सवाल उठाना
    शुरू कर दिया था मेरे माता-पिता कौन थे
  • 4:15 - 4:16
    और मैं कौन था,
  • 4:16 - 4:19
    और मुझे आश्चर्य होने लगा,
  • 4:19 - 4:23
    “क्या मैं रक्षा करने के लिए पर्याप्त कर
    रहा हूँ मेरा परिवार और मेरा समुदाय
  • 4:23 - 4:26
    अन्याय से हमने हर दिन महसूस किया है?”
  • 4:26 - 4:29
    तो मैंने "बेचना" क्यों चुना
  • 4:29 - 4:32
    त्रासदियों को देखते हुए ठीक मेरे सामने?
  • 4:33 - 4:37
    अब, मुझे बहुत समय लग गया
    मेरे निर्णयों के साथ आने के लिए।
  • 4:37 - 4:39
    और मुझे वास्तव में लोगों
    को धन्यवाद देना है
  • 4:39 - 4:42
    हिस्पैनिक चलानेवाली
    छात्रवृत्ति निधि, या एचएसएफ,
  • 4:42 - 4:45
    इस प्रक्रिया को जल्दी मान्य करने के लिए।
  • 4:45 - 4:47
    और जिस तरह से एचएसएफ -
  • 4:47 - 4:51
    एक संगठन जो मदद करने का प्रयास
    करता है छात्र उच्च शिक्षा प्राप्त करते हैं
  • 4:51 - 4:53
    परामर्श और छात्रवृत्ति के माध्यम से -
  • 4:53 - 4:56
    जिस तरह से उन्होंने मेरी चिंता
    को शांत करने में मदद की,
  • 4:56 - 4:59
    यह मुझे बता कर, सुपर परिचित कुछ।
  • 4:59 - 5:01
    कुछ ऐसा जो आप सभी
    शायद पहले सुना हो
  • 5:01 - 5:04
    पहले कुछ मिनटों में
    एक उड़ान में सवार होने के बाद।
  • 5:04 - 5:06
    आपातकालीन के समय,
  • 5:06 - 5:10
    पहले अपना ऑक्सीजन मास्क लगाएं अपने
    आसपास के लोगों की मदद करने से पहले।
  • 5:10 - 5:13
    अब मुझे समझ में आया कि इसका मतलब है
    अलग-अलग लोगों को अलग-अलग चीजें।
  • 5:13 - 5:15
    लेकिन मेरे लिए, इसका मतलब था
  • 5:15 - 5:18
    जो अप्रवासी नहीं कर सकते थे और कभी
    फिट नहीं हो पाएगा किसी एक कथा में,
  • 5:18 - 5:22
    क्योंकि हम में से ज्यादातर वास्तव में
    हैं बस एक स्पेक्ट्रम के साथ यात्रा,
  • 5:22 - 5:24
    अस्तित्व के लिए
    संघर्ष करना।
  • 5:24 - 5:26
    और हालांकि लोग हो सकते हैं
    जीवन में आगे भी साथ हैं
  • 5:27 - 5:29
    पर उनके ऑक्सीजन मास्क
    के साथ और जगह में सुरक्षित है,
  • 5:29 - 5:31
    निस्संदेह दूसरों के लिए जा रहे हैं वे
  • 5:31 - 5:33
    अभी भी अपने संघर्ष पर लगे हुए हैं
  • 5:33 - 5:37
    इससे पहले कि वे सोच भी सकें अपने
    आसपास के लोगों की मदद करने के बारे में।
  • 5:37 - 5:39
    अब, यह पाठ वास्तव में मेरे लिए
    घर पर हिट हुआ,
  • 5:39 - 5:41
    क्योकि मेरे माता-पिता,
  • 5:41 - 5:45
    जबकि वे चाहते थे कि हम सक्षम हों
    अवसरों का लाभ उठाने के लिए
  • 5:45 - 5:48
    इस तरह से कि हम सक्षम नहीं होंगे कहीं
    और भी ऐसा करने के लिए -
  • 5:48 - 5:50
    रा मतलब है, हम अमेरिका में थे,
  • 5:50 - 5:54
    और इसलिए एक बच्चे के रूप में, इसने
    मुझे बनाया ये पागल, महत्वाकांक्षी हैं
  • 5:55 - 5:58
    और सपने विस्तृत करें मेरा
    भविष्य कैसा दिख सकता है।
  • 5:58 - 6:01
    लेकिन जिस तरीके से
    दुनिया आप्रवासियों को देखती है,
  • 6:01 - 6:04
    यह बस से अधिक प्रभावित करता है
    वे कथाएँ जिनमें वे रहते हैं।
  • 6:04 - 6:09
    यह तरीकों पर भी असर डालता है कानून और
    व्यवस्था समुदायों को प्रभावित कर सकते हैं,
  • 6:09 - 6:11
    परिवारों और व्यक्तियों।
  • 6:11 - 6:12
    मुझे यह पहली बार पता है,
  • 6:12 - 6:16
    क्योंकि इन कानूनों और प्रणालियों, खैर,
    उन्होंने मेरे परिवार को तोड़ दिया,
  • 6:16 - 6:19
    और उन्होंने मेरे माता-पिता का
    नेतृत्व किया मेक्सिको लौटने के लिए।
  • 6:20 - 6:21
    और 15 पर,
  • 6:21 - 6:23
    मेरा आठ साल का भाई और मैं,
  • 6:23 - 6:25
    हमने खुद को अकेला पाया
    और मार्गदर्शन के बिना
  • 6:25 - 6:28
    हमारे माता-पिता
    हमेशा हमें प्रदान किया है।
  • 6:29 - 6:32
    अमेरिकी नागरिक होने के बावजूद,
  • 6:32 - 6:33
    हम दोनों पराजित हुए
  • 6:34 - 6:37
    क्या हम हमेशा से जानते थे
    अवसर की भूमि।
  • 6:38 - 6:41
    अब, हफ्तों में मेरे माता-पिता की
    मेक्सिको वापसी,
  • 6:41 - 6:44
    जब यह स्पष्ट हो गया
    वे वापस नहीं आ पाएंगे;
  • 6:45 - 6:47
    मुझे देखना था
    मेरे आठ साल के भाई के रूप में
  • 6:47 - 6:50
    स्कूल से बाहर निकाला गया था
    अपने परिवार के साथ रहना।
  • 6:51 - 6:52
    और इसी समय के दौरान,
  • 6:52 - 6:55
    मैं सोच रहा था कि
    क्या वापस जाना
  • 6:55 - 6:59
    मान्य होगा
    मेरे माता-पिता का बलिदान
  • 6:59 - 7:03
    और इसलिए मैंने किसी तरह
    मना लिया मेरे माता-पिता मुझे रहने दें,
  • 7:03 - 7:07
    उन्हें गारंटी देने में सक्षम होने के बिना
    कि मैं कहीं रहने के लिए मिल जाऊंगा
  • 7:07 - 7:09
    या मैं ठीक हो जाऊंगा।
  • 7:09 - 7:13
    लेकिन आज तक, मैं कभी नहीं भूला
    कितना कठिन था
  • 7:13 - 7:14
    अलविदा कहने का।
  • 7:14 - 7:17
    और मैं कभी नहीं भूलूंगी कि
    यह कितना कठिन था
  • 7:17 - 7:19
    मेरा छोटा भाई देख रहा है
    उनकी बांहों में ऐंठ के रूप में
  • 7:19 - 7:23
    अलविदा लहराया
    स्टील के दूसरे किनारे से।
  • 7:24 - 7:27
    अब, यह क्रेडिट ग्रिट के लिए
    भोली होगी क्यों के लिए
  • 7:27 - 7:30
    एकमात्र कारण के रूप में
    मैं फायदा उठा पा रहा हूं
  • 7:30 - 7:32
    उस दिन के बाद से बहुत सारे अवसर।
  • 7:32 - 7:35
    मेरा मतलब है, मैं वास्तव में भाग्यशाली था,
    और मैं चाहता हूं कि आप यह जान लें।
  • 7:35 - 7:37
    क्योंकि सांख्यिकीय रूप से,
  • 7:37 - 7:40
    जो छात्र बेघर हैं
    या जिनके पास अस्थिर रहने की स्थिति है,
  • 7:40 - 7:42
    वे शायद ही कभी हाई स्कूल
    पूरा करते हैं।
  • 7:43 - 7:44
    किन मुझे लगता है
  • 7:44 - 7:47
    यह मेरे माता-पिता की
    वजह से था मुझे जाने देने में भरोसा था
  • 7:47 - 7:49
    कि मैं किसी तरह मिल गया
    साहस और शक्ति
  • 7:49 - 7:51
    अवसरों को लेने के लिए
  • 7:51 - 7:54
    यहां तक कि जब मैं अनिश्चित या
    अयोग्य महसूस किया।
  • 7:56 - 8:00
    अब, कोई इनकार नहीं कर रहा है
    वहाँ एक लागत है
  • 8:00 - 8:02
    अमेरिकी सपने को जीने के लिए।
  • 8:02 - 8:04
    आप होना जरूरी नहीं है
  • 8:04 - 8:07
    एक आप्रवासी या बच्चा
    अप्रवासियों को यह जानने के लिए।
  • 8:08 - 8:09
    लेकिन मुझे पता है कि अब,
  • 8:09 - 8:12
    आज, मैं कुछ करीब रह रहा
    हूं मेरे माता-पिता ने क्या देखा
  • 8:12 - 8:14
    उनके अमेरिकी सपने के रूप में।
  • 8:14 - 8:16
    क्योंकि जितनी जल्दी हो जैसा कि
    मैंने कॉलेज से स्नातक किया,
  • 8:16 - 8:20
    मैने अपने छोटे भाई को उड़ाया मेरे साथ
    रहने के लिए संयुक्त राज्य अमेरिका,
  • 8:20 - 8:23
    ताकि वह भी अपनी शिक्षा को आगे बढ़ा सके।
  • 8:23 - 8:27
    फिर भी, मुझे पता था कि
    यह कठिन होगा मेरे छोटे भाई को वापस लाना।
  • 8:27 - 8:29
    मुझे पता था कि यह कठिन होगा
  • 8:29 - 8:32
    मांगों को संतुलित करना
    और व्यावसायिकता
  • 8:32 - 8:34
    प्रवेश स्तर की नौकरी की आवश्यकता
  • 8:35 - 8:40
    एक बच्चे के लिए जिम्मेदार होने के दौरान
    सपने और खुद की महत्वाकांक्षाओं के साथ।
  • 8:40 - 8:44
    किन आप सोच सकते हैं कि
    यह कितना मजेदार है 24 साल की हो,
  • 8:44 - 8:46
    मेरी जवानी के चरम
    पर, न्यूयॉर्क में रहते हैं,
  • 8:46 - 8:49
    एक अस्थिर किशोर रूममेट के साथ
    जो व्यंजन करने से घृणा करता है।
  • 8:49 - 8:51
    (हँसी)
  • 8:51 - 8:52
    सबसे खराब।
  • 8:52 - 8:53
    (हँसी)
  • 8:53 - 8:57
    लेकिन जब मैं अपने भाई को देखती हूं
    खुद की वकालत करना सीखना
  • 8:57 - 9:01
    और जब मैं देखती हूं तो वह उत्तेजित हो जाता
    है उसकी कक्षाओं और स्कूल के बारे में,
  • 9:01 - 9:02
    मुझे कुछ भी संदेह नहीं है।
  • 9:02 - 9:04
    क्योंकि मुझे पता है कि
    यह विचित्र है,
  • 9:04 - 9:07
    सुंदर और विशेषाधिकार प्राप्त जीवन
    कि अब मैं रहता हूँ
  • 9:07 - 9:10
    क्यों का असली कारण है
    मैंने करियर बनाने का फैसला किया
  • 9:10 - 9:14
    इससे मुझे और मेरे परिवार को मदद मिलेगी
    वित्तीय स्थिरता का पता लगाएं।
  • 9:15 - 9:17
    मुझे उस समय इसकी जान कारी नही थी ।
  • 9:17 - 9:20
    लेकिन उन आठ वर्षों के दौरान कि
    मैं अपने परिवार के बिना रहता था,
  • 9:20 - 9:24
    मेरे पास अपना ऑक्सीजन मास्क था
    और मैंने अस्तित्व पर ध्यान केंद्रित किया।
  • 9:24 - 9:25
    और उन्हीं आठ वर्षों के दौरान,
  • 9:25 - 9:28
    मुझे बेबस होकर देखना
    पड़ा दर्द और चोट
  • 9:28 - 9:30
    इससे मेरा परिवार अलग हो गया।
  • 9:31 - 9:35
    एयरलाइंस आपको क्या नहीं बताती हैं यह
    है कि पहले अपना ऑक्सीजन मास्क लगाएं
  • 9:35 - 9:37
    अपने आसपास के लोगों को
    संघर्ष करते हुए देखते हुए -
  • 9:37 - 9:40
    बहुत हिम्मत चाहिए।
  • 9:40 - 9:42
    किन उस आत्म-नियंत्रण के
    लिए सक्षम होने के नाते
  • 9:42 - 9:47
    कभी-कभी एकमात्र रास्ता होता है हम अपने
    आस-पास के लोगों की मदद करने में सक्षम हैं।
  • 9:47 - 9:51
    अब मैं एक जगह होने के लिए सुपर लकी हूं जहां
    मैं अपने छोटे भाई के लिए वहां जा सकता हूं
  • 9:51 - 9:53
    ताकि वह आश्वस्त
    और तैयार महसूस करे
  • 9:53 - 9:57
    जो कुछ भी वह आगे करने के लिए
    चुनता है उसे लेने के लिए।
  • 9:58 - 10:00
    लेकिन मुझे भी पता है
  • 10:00 - 10:03
    क्योंकि मैं हूं विशेषाधिकार
    की इस स्थिति में
  • 10:03 - 10:04
    मेरी भी जिम्मेदारी है
  • 10:04 - 10:10
    यह सुनिश्चित करने के लिए कि मेरा समुदाय उन
    स्थानों को ढूँढता है जहाँ वे मार्गदर्शन पा सकते हैं,
  • 10:10 - 10:12
    पहुंच और समर्थन।
  • 10:13 - 10:16
    मैं जानने का दावा नहीं कर सकता जहाँ
    आप में से हर एक है जीवन के माध्यम से
  • 10:16 - 10:18
    अपनी यात्रा पर,
  • 10:18 - 10:20
    लेकिन मुझे पता है कि
    हमारी दुनिया एक है।
  • 10:20 - 10:23
    अलग होने पर यह फूलता है
    आवाजें एक साथ आती हैं।
  • 10:24 - 10:27
    मेरी आशा है कि
    आप साहस पाएंगे
  • 10:27 - 10:30
    अपने ऑक्सीजन मास्क को लगाना
    जब आपको आवश्यकता हो,
  • 10:30 - 10:31
    मुझे आशा है इससे आपकॉ बल मिलेगा ।
  • 10:31 - 10:34
    अपने आसपास के लोगों की मदद
    करने के लिए जब आप कर सकते हैं।
  • 10:34 - 10:35
    धन्यवाद।
  • 10:35 - 10:37
    (तालियां)
Title:
अमेरिकी आप्रवासी कथा से क्या गायब है
Speaker:
एलिजाबेथ कैमारिलो गुतिरेज़
Description:

अमेरिका में अवसर और स्थिरता पाने की उसकी कहानी को याद करते हुए, एलिजाबेथ कैमारिलो गुटिरेज़ ने उन कथाओं की खामियों की पड़ताल की जो आप्रवासी अनुभव को सरल और आदर्श बनाती हैं - और हमारे चारों ओर मदद करने के लिए सबसे बेहतर तरीके से कठिन ज्ञान अर्जित करती हैं। "हमारी दुनिया एक है जो अलग-अलग आवाज़ों के एक साथ आने पर पनपती है," वह कहती हैं।

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:53

Hindi subtitles

Revisions