Кріс Блісс: Комедія -- це переклад
-
0:00 - 0:02Ґабрієль Ґарсія Маркес - один із моїх улюблених письменників,
-
0:02 - 0:04оскільки він уміє розповідати історії,
-
0:04 - 0:06а його проза -
-
0:06 - 0:08красива і акуратна.
-
0:08 - 0:12Чи це вступні рядки до «Сто років самотності»,
-
0:12 - 0:14чи фантастичний потік свідомості
-
0:14 - 0:16в «Осені патріарха»,
-
0:16 - 0:18де слова перелітають
-
0:18 - 0:20по сторінках вервечкою образів,
-
0:20 - 0:22підхоплюючи читача,
-
0:22 - 0:24наче дика річка,
-
0:24 - 0:26що звивається в самобутніх джунглях південної Америки,
-
0:26 - 0:29читання Маркеса зачіпає нутро.
-
0:29 - 0:31Мене особливо вразило,
-
0:31 - 0:33як під час читання одного з його романів,
-
0:33 - 0:35я усвідомив, що мене штовхнув
-
0:35 - 0:38у цю захопливу подорож
-
0:38 - 0:40саме переклад.
-
0:40 - 0:42Я маю ступінь магістра з порівняльного літературознавства,
-
0:42 - 0:44це наче ступінь магістра з англійської,
-
0:44 - 0:46тільки замість тримісячного розжовування Чосера,
-
0:46 - 0:48нам давали читати переклади прекрасної літератури
-
0:48 - 0:50з усього світу.
-
0:50 - 0:52І всі ці чудові книги
-
0:52 - 0:54давали відчуття,
-
0:54 - 0:56що ти наближаєшся до чогось ще кращого.
-
0:56 - 0:58Але не в випадку з Маркесом,
-
0:58 - 1:00який одного разу похвалив переклад за те,
-
1:00 - 1:03що той кращий за його власний оригінал.
-
1:03 - 1:06І це надзвичайний комплімент.
-
1:06 - 1:08Коли я дізнався, що перекладач,
-
1:08 - 1:10Грегорі Рабасса, написав про це книгу,
-
1:10 - 1:12мені закортіло її перечитати.
-
1:12 - 1:14ЇЇ назва запозичена з італійської приказки
-
1:14 - 1:16яку я в нього запозичив,
-
1:16 - 1:18«Називайте це зрадою».
-
1:18 - 1:20Надзвичайно захоплююча книга.
-
1:20 - 1:22Раджу всім, хто цікавиться
-
1:22 - 1:24перекладацьким мистецтвом.
-
1:24 - 1:26Проте згадав це я до того, що
-
1:26 - 1:28раніше Рабасса згадував
-
1:28 - 1:32одну елегантно просту річ:
-
1:32 - 1:34«Кожен акт спілкування
-
1:34 - 1:37є актом перекладу».
-
1:37 - 1:40Можливо кожному з вас це вже добре відомо,
-
1:40 - 1:42проте я,
-
1:42 - 1:44хоча й часто стикався
-
1:44 - 1:46власне з цією складністю,
-
1:46 - 1:49ніколи раніше не бачив цю невід'ємну проблему спілкування
-
1:49 - 1:51у такій прозорій формі.
-
1:51 - 1:53Щойно я почав
-
1:53 - 1:55свідомо розмірковувати над цими питаннями,
-
1:55 - 1:57спілкування стало моєю головною пристрастю.
-
1:57 - 1:59Навіть у дитинстві,
-
1:59 - 2:02пригадую, що понад усе я прагнув
-
2:02 - 2:05розуміти абсолютно все,
-
2:05 - 2:08щоб потім донести це всім іншим.
-
2:08 - 2:11Жодного егоїзму.
-
2:11 - 2:13Цікаво, моя дружина Дейзі,
-
2:13 - 2:15в чиїй родині купа шизофреніків --
-
2:15 - 2:18дійсно ціла купа --
-
2:18 - 2:22якось сказала: «Крісе, я маю брата, який думає, що він Бог.
-
2:22 - 2:24Я не хочу ще й чоловіка, який прагне ним стати».
-
2:24 - 2:26(Сміх)
-
2:26 - 2:28Отож, щойно мені перевалило за 20,
-
2:28 - 2:30я зрозумів якою недосяжною
-
2:30 - 2:33була перша половина моїх дитячих амбіцій,
-
2:33 - 2:35проте саме друга їх половина -
-
2:35 - 2:37здатність ефективно спілкуватися з іншими,
-
2:37 - 2:39незалежно від предмету розмови,
-
2:39 - 2:42зазнала повного краху.
-
2:42 - 2:44Кожного разу,
-
2:44 - 2:46як я намагався поділитись якоюсь великою істиною,
-
2:46 - 2:48з потенційним вдячним слухачем,
-
2:48 - 2:51ефект був протилежним.
-
2:51 - 2:53Цікаво, що як тільки ви розпочнете з фраз:
-
2:53 - 2:55«Послухай-но,
-
2:55 - 2:59бо я саме збираюсь ошелешити тебе важливою інформацією», --
-
2:59 - 3:01ви навіть незчуєтесь, як опинитесь
-
3:01 - 3:04наче біля стінки для розстрілу.
-
3:05 - 3:07Врешті, після 10 років,
-
3:07 - 3:10що я впевнено відвертав від себе друзів і не тільки,
-
3:10 - 3:12я збагнув нарешті
-
3:12 - 3:15основну істину для себе,
-
3:15 - 3:19що якщо я хочу успішно доносити до людей
-
3:19 - 3:21власні ідеї,
-
3:21 - 3:23варто мені знайти якийсь інший спосіб.
-
3:23 - 3:26Ось коли комедія стала мені в нагоді.
-
3:26 - 3:29Комедія відштовхується
-
3:29 - 3:31від інших форм мови.
-
3:31 - 3:33Якщо уявити собі довільний діапазон,
-
3:33 - 3:35я б розмістив її десь
-
3:35 - 3:38між поезією та брехнею.
-
3:39 - 3:41Звісно, я не говорю зараз про весь спектр комедії,
-
3:41 - 3:43адже відомо, що є вдосталь гумору
-
3:43 - 3:46що достовірно змальовує наші почуття та думки.
-
3:46 - 3:48Я хочу поговорити про
-
3:48 - 3:51унікальну здатність найкращої комедії та сатири
-
3:51 - 3:54перехитрити наші закоренілі уявлення --
-
3:54 - 3:57про комедію, наче філософський камінь.
-
3:57 - 4:00Вона бере основні компоненти загальноприйнятої думки
-
4:00 - 4:02та перетворює її через насмішку
-
4:02 - 4:04у зовсім інакший погляд на речі
-
4:04 - 4:06та врешті-решт інакший спосіб буття.
-
4:06 - 4:08Ось як я розумію
-
4:08 - 4:11тему цієї конференції: Здобуте в перекладі.
-
4:11 - 4:13Те що ми говоримо про спілкування,
-
4:13 - 4:15не означає, що це лишень виробити прекрасне розуміння
-
4:15 - 4:17в межах особистості,
-
4:17 - 4:19проте й поштовх до реальних змін.
-
4:19 - 4:21Спілкування для мене це те, що
-
4:21 - 4:24дозволяє розмові розширити
-
4:24 - 4:27межі власної корисливості.
-
4:27 - 4:29І знаєте, я великий прихильник власної корисливості,
-
4:29 - 4:31адже це притаманно всім нам.
-
4:31 - 4:33Це частина нашого комплекту самозбереження,
-
4:33 - 4:36саме тому воно стало таким важливим для нас,
-
4:36 - 4:39і саме тому ми завжди готові слухати на такому рівні.
-
4:39 - 4:42І ще тому що саме завдяки
-
4:42 - 4:44власній корисливості
-
4:44 - 4:46ми врешті опановуємо
-
4:46 - 4:49вміння відповідати та власну відповідальність
-
4:49 - 4:51перед рештою світу.
-
4:51 - 4:54Тепер щодо того, що я називаю найкращою комедією та сатирою.
-
4:54 - 4:56Я маю на увазі основну і найголовнішу роботу,
-
4:56 - 4:59що походить від чесності та відвертості.
-
4:59 - 5:01Якщо ж ви пригадаєте
-
5:01 - 5:04пародію Тіни Фей під час шоу «Суботнім вечором в прямому ефірі»,
-
5:04 - 5:06пародію на кандидата у віце-президенти
-
5:06 - 5:08Сару Пейлін --
-
5:08 - 5:10вона мала просто руйнівний ефект.
-
5:10 - 5:13Фей продемонструвала краще за всіх політичних експертів,
-
5:13 - 5:16наскільки кандидатові бракує вагомих ідей,
-
5:16 - 5:18остаточно закріплюючи враження,
-
5:18 - 5:21що склалось в більшості американців і тримається й по сьогодні.
-
5:21 - 5:23Найцікавіше,
-
5:23 - 5:25що Фей не писала собі тексти власноруч,
-
5:25 - 5:27і редактори SNL їх також не писали.
-
5:27 - 5:29Це було дослівним відтворенням
-
5:29 - 5:31слів самої Пейлін.
-
5:31 - 5:35(Сміх)
-
5:35 - 5:37Це була пародія, що
-
5:37 - 5:39дослівно цитувала Пейлін.
-
5:39 - 5:41Нічого окрім чесності та відвертості -
-
5:41 - 5:43одна з причин, чому виступи Фей
-
5:43 - 5:45справили таке незабутнє враження.
-
5:45 - 5:48Звертаючись до іншої сторони політичного спектру,
-
5:48 - 5:50вперше як я почув, що Раш Лімбо згадав про можливість участі
-
5:50 - 5:54Джона Едвардса, потенційного кандидата у президенти, в рекламній кампанії шампуню Брек,
-
5:54 - 5:57я зрозумів, що це попадання прямісінько в ціль.
-
5:57 - 5:59Не те, щоб я часто пов'язував поняття
-
5:59 - 6:02чесність та відвертість з Лімбо,
-
6:02 - 6:05втім цього разу з ним не можна було не погодитись.
-
6:05 - 6:07Це зауваження якнайкраще підкреслює
-
6:07 - 6:09марнославство Едвардса.
-
6:09 - 6:11І знаєте що?
-
6:11 - 6:13Власне ця його риса в кінцевому результаті
-
6:13 - 6:16і спричинила скандал, що поклав край його політичній кар'єрі.
-
6:18 - 6:20The Daily Show з Джоном Стюартом і є
-
6:20 - 6:22найкращим --
-
6:22 - 6:27(Оплески)
-
6:29 - 6:31(Сміх)
-
6:31 - 6:34і є найкращим прикладом дієвості
-
6:34 - 6:37такого виду комедії.
-
6:37 - 6:39Дослідження за дослідженням,
-
6:39 - 6:42від різних центрів, починаючи з Pew Research і до Annenberg Center for Public Policy,
-
6:42 - 6:45констатували, що глядачі Daily Show краще обізнані в поточних новинах,
-
6:45 - 6:49ніж глядачі найбільших мережевих та кабельних інформаційних програм.
-
6:49 - 6:52(Оплески)
-
6:52 - 6:54Чи то цей факт вказує більше на
-
6:54 - 6:57конфлікт між відвертістю та прибутковістю
-
6:57 - 6:59в сфері корпоративної журналістки
-
6:59 - 7:01чи то на уважність глядачів Стюарта,
-
7:01 - 7:03але найважливішим залишається те,
-
7:03 - 7:05що матеріали Стюарта
-
7:05 - 7:08завжди базуються на фактах --
-
7:08 - 7:10хоча й не скажеш, що донести інформацію є його основною метою. Це не так.
-
7:10 - 7:12Його мета -- бути смішним.
-
7:12 - 7:15Просто вже так склались обставини, що його бренд смішного
-
7:15 - 7:18не працює, допоки не підкріплений фактами.
-
7:18 - 7:20У результаті отримуємо чудову комедію,
-
7:20 - 7:23і одночасно систему доставки інформації, яка
-
7:23 - 7:26успішніше здобуває довіру та увагу глядача,
-
7:26 - 7:29ніж професійні служби новин.
-
7:29 - 7:31І це вдвічі іронічно,
-
7:31 - 7:34коли ви розумієте, що межа комічного,
-
7:34 - 7:36яка здатна долати людські бар'єри,
-
7:36 - 7:39це навмисне введення в оману.
-
7:39 - 7:42Левова частка комедії - це вербальний магічний трюк,
-
7:42 - 7:44коли ти думаєш, що прямуєш в одному напрямку,
-
7:44 - 7:47а ж раптом виявляється, що в протилежному.
-
7:47 - 7:49А потім це приємне розумове задоволення,
-
7:49 - 7:51що супроводжується фізичною реакцією -- сміхом,
-
7:51 - 7:53яка, в свою чергу, зовсім не випадково,
-
7:53 - 7:55вивільняє ендорфіни в мозку.
-
7:55 - 7:57І схожим чином, вас заманює туди,
-
7:57 - 7:59де ви вже дивитесь на речі зовсім з іншого боку,
-
7:59 - 8:02адже ендрофіни вже зробили свою справу.
-
8:02 - 8:04Це повна протилежність
-
8:04 - 8:06до дії злості, страху або паніки,
-
8:06 - 8:09та решти гострих реакцій на стрес.
-
8:09 - 8:12Вони вивільняють адреналін, який
-
8:12 - 8:14зносить в повітря наші бар'єри.
-
8:14 - 8:16Комедія ж рухається поруч,
-
8:16 - 8:18і має справу з тими ж питаннями,
-
8:18 - 8:20де наші захисні бар'єри найсильніші --
-
8:20 - 8:23расові питання, релігія, політика, сексуальність --
-
8:23 - 8:26але вона руйнує бар'єри за допомогою гумору, а не адреналіну,
-
8:26 - 8:28і ми отримуємо ендорфіни,
-
8:28 - 8:31тоді ж алхімія сміху перетворює наші бар'єри на вікна,
-
8:31 - 8:34через які все виглядатиме вже зовсім інакшим.
-
8:34 - 8:37Дозвольте навести приклад із власного досвіду.
-
8:37 - 8:39В мене був матеріал
-
8:39 - 8:41про так звані радикальні наміри геїв,
-
8:41 - 8:43що починаються із запитання
-
8:43 - 8:45наскільки радикальними є наміри геїв?
-
8:45 - 8:48Адже з того що я знаю, є три речі, яких найбільше прагнуть американські геї:
-
8:48 - 8:51вступити до армії, брати шлюб та народжувати дітей.
-
8:51 - 8:55(Сміх)
-
8:55 - 8:59Три речі, яких я уникав усе своє життя.
-
8:59 - 9:01(Сміх)
-
9:01 - 9:04Тримайте, радикальні покидьки. Все ваше.
-
9:04 - 9:07(Сміх)
-
9:07 - 9:09Опісля маємо проблему
-
9:09 - 9:11всиновлення одностатевими парами:
-
9:11 - 9:13Яка ж проблема з всиновленням для геїв?
-
9:13 - 9:15Чому не варто навіть переживати щодо цього?
-
9:15 - 9:18Якщо у вас є дитина, і вам здається що вона/він гей,
-
9:18 - 9:20вам варто віддати її на всиновлення.
-
9:20 - 9:22(Сміх)
-
9:22 - 9:24Ви породили щось огидне,
-
9:24 - 9:27і треба цього позбутись.
-
9:28 - 9:31Якщо візьмемо до уваги біблійний епітет «огидний»,
-
9:31 - 9:35та приєднаємо його до найсвітлішого образу невинності -- дитини --
-
9:35 - 9:37цей жарт омине емоційне напруження
-
9:37 - 9:39навколо дискусії,
-
9:39 - 9:42та дасть змогу аудиторії
-
9:42 - 9:44поставити під сумнів її справедливість.
-
9:44 - 9:46Введення в оману - це не єдиний прийом,
-
9:46 - 9:48в арсеналі комедії.
-
9:48 - 9:50Ощадливість у застосуванні мови --
-
9:50 - 9:52ще одна із сильних сторін справді хорошої комедії.
-
9:52 - 9:54У кількох фразах
-
9:54 - 9:57міститься набагато сильніша частина предметності та символізму,
-
9:57 - 9:59ніж найкраща кульмінація жарту.
-
9:59 - 10:01Біл Гікс, і якщо ви не знайомі з його діяльністю,
-
10:01 - 10:03вам дійсно варто погуглити --
-
10:03 - 10:05Гікс постійно
-
10:05 - 10:08згадував випадок дитячого суперництва, як у пісочниці,
-
10:08 - 10:10коли врешті один з дітлахів заявляє йому,
-
10:10 - 10:13«А знаєш що? Мій тато може відлупцювати твого тата»,
-
10:13 - 10:15на що Гікс відповідав:
-
10:15 - 10:17«Справді? І коли ж?»
-
10:17 - 10:22(Сміх)
-
10:22 - 10:24Таке воно, все наше дитинство
-
10:24 - 10:26у трьох словах.
-
10:26 - 10:29(Сміх)
-
10:29 - 10:31Вже не кажучи як це говорить
-
10:31 - 10:33про дорослого, хто розповідає таку історію.
-
10:33 - 10:35І ще одна, остання ознака,
-
10:35 - 10:37притаманна комедії як засобу спілкування,
-
10:37 - 10:39це її заразність від природи.
-
10:39 - 10:41Люди ніколи не втримаються,
-
10:41 - 10:43щоб не розповісти новий класний жарт.
-
10:43 - 10:46І це не нове явище нашого високотехнологічного світу.
-
10:46 - 10:48Комедія долала територію цілої країни,
-
10:48 - 10:50з блискавичною швидкістю
-
10:50 - 10:52ще задовго до появи Інтернету та соціальних мереж,
-
10:52 - 10:54та навіть і кабельного ТБ.
-
10:54 - 10:56Повертаючись у 1980,
-
10:56 - 10:59коли комедійний актор Річард Прайор випадково підпалив себе
-
10:59 - 11:01під час одного з експериментів з наркотиками,
-
11:01 - 11:03я був у Лос-Анджелесі днем пізніше цього випадку,
-
11:03 - 11:07а вже через два дні опісля -- у Вашингтоні, округ Колумбія.
-
11:07 - 11:10І я чув один і той самий жарт на двох узбережжях:
-
11:10 - 11:14щось про підпал Фонду темношкірих.
-
11:14 - 11:18Цього точно не показували у вечірньому шоу на ТБ.
-
11:18 - 11:20Моя здогадка, і майте на увазі, я не проводив жодних досліджень,
-
11:20 - 11:23але якщо ви покопаєте в цьому напрямку,
-
11:23 - 11:25то дійдете до висновку, що комедія --
-
11:25 - 11:27це другий найстарший спосіб поширення інформації.
-
11:27 - 11:29Спершу були барабани,
-
11:29 - 11:31тепер лунає комедія.
-
11:31 - 11:33(Сміх)
-
11:33 - 11:36Коли ж ви складете всі ці елементи докупи --
-
11:36 - 11:39і отримаєте ефект заразності чудового жарту,
-
11:39 - 11:41з неймовірною його розв'язкою,
-
11:41 - 11:43що базується на чесності та відвертості,
-
11:43 - 11:46ви зможете змінити світ,
-
11:46 - 11:48змінюючи розмову.
-
11:48 - 11:50В мене є близький друг, Джоель Петт,
-
11:50 - 11:52редактор карикатур, який працює
-
11:52 - 11:54в газеті Lexington Herald-Leader.
-
11:54 - 11:57Він також працював на газету USA Today.
-
11:57 - 11:59Я заходив до Джоеля
-
11:59 - 12:02за тиждень до конференції в Копенгагені, що була присвячена змінам клімату
-
12:02 - 12:04у грудні 2009.
-
12:04 - 12:06Тоді він пояснив мені,
-
12:06 - 12:08що позаяк USA Today
-
12:08 - 12:10на той час була однією з чотирьох найбільш поважних газет Америки,
-
12:10 - 12:14її перегляне фактично кожен учасник конференції,
-
12:14 - 12:17тобто якщо він зуміє втиснути свою карикатуру
-
12:17 - 12:19у випуску, що вийде в понеділок, день відкриття конференції,
-
12:19 - 12:21вона зможе розійтись серед
-
12:21 - 12:24людей найвищого рівня.
-
12:24 - 12:27Ми обговорювали кліматичні зміни.
-
12:27 - 12:29І як з'ясувалось, і мене, і Джоеля
-
12:29 - 12:31турбувало одне й те саме питання,
-
12:31 - 12:33наскільки сильно дебати
-
12:33 - 12:35були зациклені на наукових питаннях,
-
12:35 - 12:37наскільки наука є достатньою для розв'язання проблеми,
-
12:37 - 12:39що для нас обох
-
12:39 - 12:42означало навмисний відхід від суті.
-
12:42 - 12:45Адже все починається з помилкового припущення,
-
12:45 - 12:49що така річ як довершеність науки існує.
-
12:49 - 12:52Нещодавно повторно обраний губернатор штату Техас містер Перрі
-
12:52 - 12:55просував аналогічну лінію минулого літа,
-
12:55 - 12:59на початку безнадійної кампанії
-
12:59 - 13:02з висунення на пост президента від Республіканської партії,
-
13:02 - 13:05повторюючи знову і знову, що наука є недосконалою,
-
13:05 - 13:08в той час коли 250 з
-
13:08 - 13:11254 округів штату Техас
-
13:11 - 13:14були охоплені вогнем.
-
13:14 - 13:16Перрі ж запропонував
-
13:16 - 13:18жителям Техасу
-
13:18 - 13:21молитись, щоб пішов дощ.
-
13:21 - 13:23Особисто я молився про ще чотири пожежі,
-
13:23 - 13:26щоб клята наука таки стала досконалою.
-
13:26 - 13:31(Сміх)
-
13:31 - 13:33Повертаючись у 2009,
-
13:33 - 13:36коли нас із Джоелем так цікавило питання,
-
13:36 - 13:38чому у такій ситуації,
-
13:38 - 13:41так багато ресурсів марнувалось на обговорення науки,
-
13:41 - 13:44тоді як усі сили потрібно було кинути на розв'язок кліматичних проблем,
-
13:44 - 13:48що в будь-якому випадку пішли б на краще для суспільства,
-
13:48 - 13:50незалежно від ролі науки.
-
13:50 - 13:53Ми прокручували все знову і знову, допоки Джоель не видав ось що.
-
13:53 - 14:01Карикатура: «Що якщо все це брехня, і ми даремно створюємо кращий світ?»
-
14:01 - 14:04(Сміх)
-
14:04 - 14:06Вам мала б сподобатись ця ідея.
-
14:06 - 14:13(Оплески)
-
14:13 - 14:17Ну як вам? Як щодо того, що ми даремно створюємо кращий світ?
-
14:17 - 14:20Не для Бога, не для країни, не для користі --
-
14:20 - 14:24просто як основа для глобальних рішень.
-
14:24 - 14:27Ця карикатура влучила прямісінько в ціль.
-
14:27 - 14:29Незадовго після закінчення конференції
-
14:29 - 14:31Джоель отримав запит на авторизовану копію
-
14:31 - 14:33від голови Управління з охорони навколишнього середовища США у Вашингтоні,
-
14:33 - 14:35і тепер вона прикрашає його стіну.
-
14:35 - 14:38І трошки згодом він отримав ще один запит
-
14:38 - 14:40від голови Управління з охорони навколишнього середовища США у Каліфорнії,
-
14:40 - 14:43щоб використати її у своїй презентації
-
14:43 - 14:46на міжнародній конференції з кліматичних змін, що
-
14:46 - 14:48проходила у Сакраменто минулого року.
-
14:48 - 14:50І це ще не кінець.
-
14:50 - 14:53На сьогоднішній день Джоель зібрав понад 40 запитів від природоохоронних організацій
-
14:53 - 14:56у Сполучених Штатах, Канаді та Європі.
-
14:56 - 14:58Нещодавно цього року
-
14:58 - 15:00він отримав запит від Зеленої партії Австралії,
-
15:00 - 15:02яка використала її у своїй кампанії,
-
15:02 - 15:04що викликала гучне обговорення,
-
15:04 - 15:07в результаті якого Австралійській парламент
-
15:07 - 15:09ухвалив найбільший податок за викиди вуглецю,
-
15:09 - 15:12ніж будь-яка країна будь-коли.
-
15:12 - 15:17(Оплески)
-
15:17 - 15:19Чималий ефект від
-
15:19 - 15:2214 слів.
-
15:22 - 15:24Моя порада для присутніх у залі:
-
15:24 - 15:27якщо вас насправді цікавить покращення нашого світу,
-
15:27 - 15:29щодня виділяйте хоча б трішки часу
-
15:29 - 15:32і трішки дії, щоб думати з гумором,
-
15:32 - 15:35адже саме в цей момент ви можете знайти відповідь, яку вже давно шукаєте.
-
15:35 - 15:37Дякую.
-
15:37 - 15:39(Оплески)
- Title:
- Кріс Блісс: Комедія -- це переклад
- Speaker:
- Chris Bliss
- Description:
-
Кожен акт спілкування є, до певної міри, актом перекладу. На сцені TEDxRainier Кріс Блісс посилено розмірковує, як блискуча комедія здатна донести найглибшу суть до величезної аудиторії.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:39
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Comedy is translation | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Comedy is translation | ||
Hanna Leliv commented on Ukrainian subtitles for Comedy is translation | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation | ||
Sofiya Skachko edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation | ||
Kateryna Kozhukhar edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation | ||
Kateryna Kozhukhar edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation | ||
Kateryna Kozhukhar edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation |