Return to Video

Кріс Блісс: Комедія -- це переклад

  • 0:00 - 0:02
    Ґабрієль Ґарсія Маркес - один із моїх улюблених письменників,
  • 0:02 - 0:04
    оскільки він уміє розповідати історії,
  • 0:04 - 0:06
    а його проза -
  • 0:06 - 0:08
    красива і акуратна.
  • 0:08 - 0:12
    Чи це вступні рядки до «Сто років самотності»,
  • 0:12 - 0:14
    чи фантастичний потік свідомості
  • 0:14 - 0:16
    в «Осені патріарха»,
  • 0:16 - 0:18
    де слова перелітають
  • 0:18 - 0:20
    по сторінках вервечкою образів,
  • 0:20 - 0:22
    підхоплюючи читача,
  • 0:22 - 0:24
    наче дика річка,
  • 0:24 - 0:26
    що звивається в самобутніх джунглях південної Америки,
  • 0:26 - 0:29
    читання Маркеса зачіпає нутро.
  • 0:29 - 0:31
    Мене особливо вразило,
  • 0:31 - 0:33
    як під час читання одного з його романів,
  • 0:33 - 0:35
    я усвідомив, що мене штовхнув
  • 0:35 - 0:38
    у цю захопливу подорож
  • 0:38 - 0:40
    саме переклад.
  • 0:40 - 0:42
    Я маю ступінь магістра з порівняльного літературознавства,
  • 0:42 - 0:44
    це наче ступінь магістра з англійської,
  • 0:44 - 0:46
    тільки замість тримісячного розжовування Чосера,
  • 0:46 - 0:48
    нам давали читати переклади прекрасної літератури
  • 0:48 - 0:50
    з усього світу.
  • 0:50 - 0:52
    І всі ці чудові книги
  • 0:52 - 0:54
    давали відчуття,
  • 0:54 - 0:56
    що ти наближаєшся до чогось ще кращого.
  • 0:56 - 0:58
    Але не в випадку з Маркесом,
  • 0:58 - 1:00
    який одного разу похвалив переклад за те,
  • 1:00 - 1:03
    що той кращий за його власний оригінал.
  • 1:03 - 1:06
    І це надзвичайний комплімент.
  • 1:06 - 1:08
    Коли я дізнався, що перекладач,
  • 1:08 - 1:10
    Грегорі Рабасса, написав про це книгу,
  • 1:10 - 1:12
    мені закортіло її перечитати.
  • 1:12 - 1:14
    ЇЇ назва запозичена з італійської приказки
  • 1:14 - 1:16
    яку я в нього запозичив,
  • 1:16 - 1:18
    «Називайте це зрадою».
  • 1:18 - 1:20
    Надзвичайно захоплююча книга.
  • 1:20 - 1:22
    Раджу всім, хто цікавиться
  • 1:22 - 1:24
    перекладацьким мистецтвом.
  • 1:24 - 1:26
    Проте згадав це я до того, що
  • 1:26 - 1:28
    раніше Рабасса згадував
  • 1:28 - 1:32
    одну елегантно просту річ:
  • 1:32 - 1:34
    «Кожен акт спілкування
  • 1:34 - 1:37
    є актом перекладу».
  • 1:37 - 1:40
    Можливо кожному з вас це вже добре відомо,
  • 1:40 - 1:42
    проте я,
  • 1:42 - 1:44
    хоча й часто стикався
  • 1:44 - 1:46
    власне з цією складністю,
  • 1:46 - 1:49
    ніколи раніше не бачив цю невід'ємну проблему спілкування
  • 1:49 - 1:51
    у такій прозорій формі.
  • 1:51 - 1:53
    Щойно я почав
  • 1:53 - 1:55
    свідомо розмірковувати над цими питаннями,
  • 1:55 - 1:57
    спілкування стало моєю головною пристрастю.
  • 1:57 - 1:59
    Навіть у дитинстві,
  • 1:59 - 2:02
    пригадую, що понад усе я прагнув
  • 2:02 - 2:05
    розуміти абсолютно все,
  • 2:05 - 2:08
    щоб потім донести це всім іншим.
  • 2:08 - 2:11
    Жодного егоїзму.
  • 2:11 - 2:13
    Цікаво, моя дружина Дейзі,
  • 2:13 - 2:15
    в чиїй родині купа шизофреніків --
  • 2:15 - 2:18
    дійсно ціла купа --
  • 2:18 - 2:22
    якось сказала: «Крісе, я маю брата, який думає, що він Бог.
  • 2:22 - 2:24
    Я не хочу ще й чоловіка, який прагне ним стати».
  • 2:24 - 2:26
    (Сміх)
  • 2:26 - 2:28
    Отож, щойно мені перевалило за 20,
  • 2:28 - 2:30
    я зрозумів якою недосяжною
  • 2:30 - 2:33
    була перша половина моїх дитячих амбіцій,
  • 2:33 - 2:35
    проте саме друга їх половина -
  • 2:35 - 2:37
    здатність ефективно спілкуватися з іншими,
  • 2:37 - 2:39
    незалежно від предмету розмови,
  • 2:39 - 2:42
    зазнала повного краху.
  • 2:42 - 2:44
    Кожного разу,
  • 2:44 - 2:46
    як я намагався поділитись якоюсь великою істиною,
  • 2:46 - 2:48
    з потенційним вдячним слухачем,
  • 2:48 - 2:51
    ефект був протилежним.
  • 2:51 - 2:53
    Цікаво, що як тільки ви розпочнете з фраз:
  • 2:53 - 2:55
    «Послухай-но,
  • 2:55 - 2:59
    бо я саме збираюсь ошелешити тебе важливою інформацією», --
  • 2:59 - 3:01
    ви навіть незчуєтесь, як опинитесь
  • 3:01 - 3:04
    наче біля стінки для розстрілу.
  • 3:05 - 3:07
    Врешті, після 10 років,
  • 3:07 - 3:10
    що я впевнено відвертав від себе друзів і не тільки,
  • 3:10 - 3:12
    я збагнув нарешті
  • 3:12 - 3:15
    основну істину для себе,
  • 3:15 - 3:19
    що якщо я хочу успішно доносити до людей
  • 3:19 - 3:21
    власні ідеї,
  • 3:21 - 3:23
    варто мені знайти якийсь інший спосіб.
  • 3:23 - 3:26
    Ось коли комедія стала мені в нагоді.
  • 3:26 - 3:29
    Комедія відштовхується
  • 3:29 - 3:31
    від інших форм мови.
  • 3:31 - 3:33
    Якщо уявити собі довільний діапазон,
  • 3:33 - 3:35
    я б розмістив її десь
  • 3:35 - 3:38
    між поезією та брехнею.
  • 3:39 - 3:41
    Звісно, я не говорю зараз про весь спектр комедії,
  • 3:41 - 3:43
    адже відомо, що є вдосталь гумору
  • 3:43 - 3:46
    що достовірно змальовує наші почуття та думки.
  • 3:46 - 3:48
    Я хочу поговорити про
  • 3:48 - 3:51
    унікальну здатність найкращої комедії та сатири
  • 3:51 - 3:54
    перехитрити наші закоренілі уявлення --
  • 3:54 - 3:57
    про комедію, наче філософський камінь.
  • 3:57 - 4:00
    Вона бере основні компоненти загальноприйнятої думки
  • 4:00 - 4:02
    та перетворює її через насмішку
  • 4:02 - 4:04
    у зовсім інакший погляд на речі
  • 4:04 - 4:06
    та врешті-решт інакший спосіб буття.
  • 4:06 - 4:08
    Ось як я розумію
  • 4:08 - 4:11
    тему цієї конференції: Здобуте в перекладі.
  • 4:11 - 4:13
    Те що ми говоримо про спілкування,
  • 4:13 - 4:15
    не означає, що це лишень виробити прекрасне розуміння
  • 4:15 - 4:17
    в межах особистості,
  • 4:17 - 4:19
    проте й поштовх до реальних змін.
  • 4:19 - 4:21
    Спілкування для мене це те, що
  • 4:21 - 4:24
    дозволяє розмові розширити
  • 4:24 - 4:27
    межі власної корисливості.
  • 4:27 - 4:29
    І знаєте, я великий прихильник власної корисливості,
  • 4:29 - 4:31
    адже це притаманно всім нам.
  • 4:31 - 4:33
    Це частина нашого комплекту самозбереження,
  • 4:33 - 4:36
    саме тому воно стало таким важливим для нас,
  • 4:36 - 4:39
    і саме тому ми завжди готові слухати на такому рівні.
  • 4:39 - 4:42
    І ще тому що саме завдяки
  • 4:42 - 4:44
    власній корисливості
  • 4:44 - 4:46
    ми врешті опановуємо
  • 4:46 - 4:49
    вміння відповідати та власну відповідальність
  • 4:49 - 4:51
    перед рештою світу.
  • 4:51 - 4:54
    Тепер щодо того, що я називаю найкращою комедією та сатирою.
  • 4:54 - 4:56
    Я маю на увазі основну і найголовнішу роботу,
  • 4:56 - 4:59
    що походить від чесності та відвертості.
  • 4:59 - 5:01
    Якщо ж ви пригадаєте
  • 5:01 - 5:04
    пародію Тіни Фей під час шоу «Суботнім вечором в прямому ефірі»,
  • 5:04 - 5:06
    пародію на кандидата у віце-президенти
  • 5:06 - 5:08
    Сару Пейлін --
  • 5:08 - 5:10
    вона мала просто руйнівний ефект.
  • 5:10 - 5:13
    Фей продемонструвала краще за всіх політичних експертів,
  • 5:13 - 5:16
    наскільки кандидатові бракує вагомих ідей,
  • 5:16 - 5:18
    остаточно закріплюючи враження,
  • 5:18 - 5:21
    що склалось в більшості американців і тримається й по сьогодні.
  • 5:21 - 5:23
    Найцікавіше,
  • 5:23 - 5:25
    що Фей не писала собі тексти власноруч,
  • 5:25 - 5:27
    і редактори SNL їх також не писали.
  • 5:27 - 5:29
    Це було дослівним відтворенням
  • 5:29 - 5:31
    слів самої Пейлін.
  • 5:31 - 5:35
    (Сміх)
  • 5:35 - 5:37
    Це була пародія, що
  • 5:37 - 5:39
    дослівно цитувала Пейлін.
  • 5:39 - 5:41
    Нічого окрім чесності та відвертості -
  • 5:41 - 5:43
    одна з причин, чому виступи Фей
  • 5:43 - 5:45
    справили таке незабутнє враження.
  • 5:45 - 5:48
    Звертаючись до іншої сторони політичного спектру,
  • 5:48 - 5:50
    вперше як я почув, що Раш Лімбо згадав про можливість участі
  • 5:50 - 5:54
    Джона Едвардса, потенційного кандидата у президенти, в рекламній кампанії шампуню Брек,
  • 5:54 - 5:57
    я зрозумів, що це попадання прямісінько в ціль.
  • 5:57 - 5:59
    Не те, щоб я часто пов'язував поняття
  • 5:59 - 6:02
    чесність та відвертість з Лімбо,
  • 6:02 - 6:05
    втім цього разу з ним не можна було не погодитись.
  • 6:05 - 6:07
    Це зауваження якнайкраще підкреслює
  • 6:07 - 6:09
    марнославство Едвардса.
  • 6:09 - 6:11
    І знаєте що?
  • 6:11 - 6:13
    Власне ця його риса в кінцевому результаті
  • 6:13 - 6:16
    і спричинила скандал, що поклав край його політичній кар'єрі.
  • 6:18 - 6:20
    The Daily Show з Джоном Стюартом і є
  • 6:20 - 6:22
    найкращим --
  • 6:22 - 6:27
    (Оплески)
  • 6:29 - 6:31
    (Сміх)
  • 6:31 - 6:34
    і є найкращим прикладом дієвості
  • 6:34 - 6:37
    такого виду комедії.
  • 6:37 - 6:39
    Дослідження за дослідженням,
  • 6:39 - 6:42
    від різних центрів, починаючи з Pew Research і до Annenberg Center for Public Policy,
  • 6:42 - 6:45
    констатували, що глядачі Daily Show краще обізнані в поточних новинах,
  • 6:45 - 6:49
    ніж глядачі найбільших мережевих та кабельних інформаційних програм.
  • 6:49 - 6:52
    (Оплески)
  • 6:52 - 6:54
    Чи то цей факт вказує більше на
  • 6:54 - 6:57
    конфлікт між відвертістю та прибутковістю
  • 6:57 - 6:59
    в сфері корпоративної журналістки
  • 6:59 - 7:01
    чи то на уважність глядачів Стюарта,
  • 7:01 - 7:03
    але найважливішим залишається те,
  • 7:03 - 7:05
    що матеріали Стюарта
  • 7:05 - 7:08
    завжди базуються на фактах --
  • 7:08 - 7:10
    хоча й не скажеш, що донести інформацію є його основною метою. Це не так.
  • 7:10 - 7:12
    Його мета -- бути смішним.
  • 7:12 - 7:15
    Просто вже так склались обставини, що його бренд смішного
  • 7:15 - 7:18
    не працює, допоки не підкріплений фактами.
  • 7:18 - 7:20
    У результаті отримуємо чудову комедію,
  • 7:20 - 7:23
    і одночасно систему доставки інформації, яка
  • 7:23 - 7:26
    успішніше здобуває довіру та увагу глядача,
  • 7:26 - 7:29
    ніж професійні служби новин.
  • 7:29 - 7:31
    І це вдвічі іронічно,
  • 7:31 - 7:34
    коли ви розумієте, що межа комічного,
  • 7:34 - 7:36
    яка здатна долати людські бар'єри,
  • 7:36 - 7:39
    це навмисне введення в оману.
  • 7:39 - 7:42
    Левова частка комедії - це вербальний магічний трюк,
  • 7:42 - 7:44
    коли ти думаєш, що прямуєш в одному напрямку,
  • 7:44 - 7:47
    а ж раптом виявляється, що в протилежному.
  • 7:47 - 7:49
    А потім це приємне розумове задоволення,
  • 7:49 - 7:51
    що супроводжується фізичною реакцією -- сміхом,
  • 7:51 - 7:53
    яка, в свою чергу, зовсім не випадково,
  • 7:53 - 7:55
    вивільняє ендорфіни в мозку.
  • 7:55 - 7:57
    І схожим чином, вас заманює туди,
  • 7:57 - 7:59
    де ви вже дивитесь на речі зовсім з іншого боку,
  • 7:59 - 8:02
    адже ендрофіни вже зробили свою справу.
  • 8:02 - 8:04
    Це повна протилежність
  • 8:04 - 8:06
    до дії злості, страху або паніки,
  • 8:06 - 8:09
    та решти гострих реакцій на стрес.
  • 8:09 - 8:12
    Вони вивільняють адреналін, який
  • 8:12 - 8:14
    зносить в повітря наші бар'єри.
  • 8:14 - 8:16
    Комедія ж рухається поруч,
  • 8:16 - 8:18
    і має справу з тими ж питаннями,
  • 8:18 - 8:20
    де наші захисні бар'єри найсильніші --
  • 8:20 - 8:23
    расові питання, релігія, політика, сексуальність --
  • 8:23 - 8:26
    але вона руйнує бар'єри за допомогою гумору, а не адреналіну,
  • 8:26 - 8:28
    і ми отримуємо ендорфіни,
  • 8:28 - 8:31
    тоді ж алхімія сміху перетворює наші бар'єри на вікна,
  • 8:31 - 8:34
    через які все виглядатиме вже зовсім інакшим.
  • 8:34 - 8:37
    Дозвольте навести приклад із власного досвіду.
  • 8:37 - 8:39
    В мене був матеріал
  • 8:39 - 8:41
    про так звані радикальні наміри геїв,
  • 8:41 - 8:43
    що починаються із запитання
  • 8:43 - 8:45
    наскільки радикальними є наміри геїв?
  • 8:45 - 8:48
    Адже з того що я знаю, є три речі, яких найбільше прагнуть американські геї:
  • 8:48 - 8:51
    вступити до армії, брати шлюб та народжувати дітей.
  • 8:51 - 8:55
    (Сміх)
  • 8:55 - 8:59
    Три речі, яких я уникав усе своє життя.
  • 8:59 - 9:01
    (Сміх)
  • 9:01 - 9:04
    Тримайте, радикальні покидьки. Все ваше.
  • 9:04 - 9:07
    (Сміх)
  • 9:07 - 9:09
    Опісля маємо проблему
  • 9:09 - 9:11
    всиновлення одностатевими парами:
  • 9:11 - 9:13
    Яка ж проблема з всиновленням для геїв?
  • 9:13 - 9:15
    Чому не варто навіть переживати щодо цього?
  • 9:15 - 9:18
    Якщо у вас є дитина, і вам здається що вона/він гей,
  • 9:18 - 9:20
    вам варто віддати її на всиновлення.
  • 9:20 - 9:22
    (Сміх)
  • 9:22 - 9:24
    Ви породили щось огидне,
  • 9:24 - 9:27
    і треба цього позбутись.
  • 9:28 - 9:31
    Якщо візьмемо до уваги біблійний епітет «огидний»,
  • 9:31 - 9:35
    та приєднаємо його до найсвітлішого образу невинності -- дитини --
  • 9:35 - 9:37
    цей жарт омине емоційне напруження
  • 9:37 - 9:39
    навколо дискусії,
  • 9:39 - 9:42
    та дасть змогу аудиторії
  • 9:42 - 9:44
    поставити під сумнів її справедливість.
  • 9:44 - 9:46
    Введення в оману - це не єдиний прийом,
  • 9:46 - 9:48
    в арсеналі комедії.
  • 9:48 - 9:50
    Ощадливість у застосуванні мови --
  • 9:50 - 9:52
    ще одна із сильних сторін справді хорошої комедії.
  • 9:52 - 9:54
    У кількох фразах
  • 9:54 - 9:57
    міститься набагато сильніша частина предметності та символізму,
  • 9:57 - 9:59
    ніж найкраща кульмінація жарту.
  • 9:59 - 10:01
    Біл Гікс, і якщо ви не знайомі з його діяльністю,
  • 10:01 - 10:03
    вам дійсно варто погуглити --
  • 10:03 - 10:05
    Гікс постійно
  • 10:05 - 10:08
    згадував випадок дитячого суперництва, як у пісочниці,
  • 10:08 - 10:10
    коли врешті один з дітлахів заявляє йому,
  • 10:10 - 10:13
    «А знаєш що? Мій тато може відлупцювати твого тата»,
  • 10:13 - 10:15
    на що Гікс відповідав:
  • 10:15 - 10:17
    «Справді? І коли ж?»
  • 10:17 - 10:22
    (Сміх)
  • 10:22 - 10:24
    Таке воно, все наше дитинство
  • 10:24 - 10:26
    у трьох словах.
  • 10:26 - 10:29
    (Сміх)
  • 10:29 - 10:31
    Вже не кажучи як це говорить
  • 10:31 - 10:33
    про дорослого, хто розповідає таку історію.
  • 10:33 - 10:35
    І ще одна, остання ознака,
  • 10:35 - 10:37
    притаманна комедії як засобу спілкування,
  • 10:37 - 10:39
    це її заразність від природи.
  • 10:39 - 10:41
    Люди ніколи не втримаються,
  • 10:41 - 10:43
    щоб не розповісти новий класний жарт.
  • 10:43 - 10:46
    І це не нове явище нашого високотехнологічного світу.
  • 10:46 - 10:48
    Комедія долала територію цілої країни,
  • 10:48 - 10:50
    з блискавичною швидкістю
  • 10:50 - 10:52
    ще задовго до появи Інтернету та соціальних мереж,
  • 10:52 - 10:54
    та навіть і кабельного ТБ.
  • 10:54 - 10:56
    Повертаючись у 1980,
  • 10:56 - 10:59
    коли комедійний актор Річард Прайор випадково підпалив себе
  • 10:59 - 11:01
    під час одного з експериментів з наркотиками,
  • 11:01 - 11:03
    я був у Лос-Анджелесі днем пізніше цього випадку,
  • 11:03 - 11:07
    а вже через два дні опісля -- у Вашингтоні, округ Колумбія.
  • 11:07 - 11:10
    І я чув один і той самий жарт на двох узбережжях:
  • 11:10 - 11:14
    щось про підпал Фонду темношкірих.
  • 11:14 - 11:18
    Цього точно не показували у вечірньому шоу на ТБ.
  • 11:18 - 11:20
    Моя здогадка, і майте на увазі, я не проводив жодних досліджень,
  • 11:20 - 11:23
    але якщо ви покопаєте в цьому напрямку,
  • 11:23 - 11:25
    то дійдете до висновку, що комедія --
  • 11:25 - 11:27
    це другий найстарший спосіб поширення інформації.
  • 11:27 - 11:29
    Спершу були барабани,
  • 11:29 - 11:31
    тепер лунає комедія.
  • 11:31 - 11:33
    (Сміх)
  • 11:33 - 11:36
    Коли ж ви складете всі ці елементи докупи --
  • 11:36 - 11:39
    і отримаєте ефект заразності чудового жарту,
  • 11:39 - 11:41
    з неймовірною його розв'язкою,
  • 11:41 - 11:43
    що базується на чесності та відвертості,
  • 11:43 - 11:46
    ви зможете змінити світ,
  • 11:46 - 11:48
    змінюючи розмову.
  • 11:48 - 11:50
    В мене є близький друг, Джоель Петт,
  • 11:50 - 11:52
    редактор карикатур, який працює
  • 11:52 - 11:54
    в газеті Lexington Herald-Leader.
  • 11:54 - 11:57
    Він також працював на газету USA Today.
  • 11:57 - 11:59
    Я заходив до Джоеля
  • 11:59 - 12:02
    за тиждень до конференції в Копенгагені, що була присвячена змінам клімату
  • 12:02 - 12:04
    у грудні 2009.
  • 12:04 - 12:06
    Тоді він пояснив мені,
  • 12:06 - 12:08
    що позаяк USA Today
  • 12:08 - 12:10
    на той час була однією з чотирьох найбільш поважних газет Америки,
  • 12:10 - 12:14
    її перегляне фактично кожен учасник конференції,
  • 12:14 - 12:17
    тобто якщо він зуміє втиснути свою карикатуру
  • 12:17 - 12:19
    у випуску, що вийде в понеділок, день відкриття конференції,
  • 12:19 - 12:21
    вона зможе розійтись серед
  • 12:21 - 12:24
    людей найвищого рівня.
  • 12:24 - 12:27
    Ми обговорювали кліматичні зміни.
  • 12:27 - 12:29
    І як з'ясувалось, і мене, і Джоеля
  • 12:29 - 12:31
    турбувало одне й те саме питання,
  • 12:31 - 12:33
    наскільки сильно дебати
  • 12:33 - 12:35
    були зациклені на наукових питаннях,
  • 12:35 - 12:37
    наскільки наука є достатньою для розв'язання проблеми,
  • 12:37 - 12:39
    що для нас обох
  • 12:39 - 12:42
    означало навмисний відхід від суті.
  • 12:42 - 12:45
    Адже все починається з помилкового припущення,
  • 12:45 - 12:49
    що така річ як довершеність науки існує.
  • 12:49 - 12:52
    Нещодавно повторно обраний губернатор штату Техас містер Перрі
  • 12:52 - 12:55
    просував аналогічну лінію минулого літа,
  • 12:55 - 12:59
    на початку безнадійної кампанії
  • 12:59 - 13:02
    з висунення на пост президента від Республіканської партії,
  • 13:02 - 13:05
    повторюючи знову і знову, що наука є недосконалою,
  • 13:05 - 13:08
    в той час коли 250 з
  • 13:08 - 13:11
    254 округів штату Техас
  • 13:11 - 13:14
    були охоплені вогнем.
  • 13:14 - 13:16
    Перрі ж запропонував
  • 13:16 - 13:18
    жителям Техасу
  • 13:18 - 13:21
    молитись, щоб пішов дощ.
  • 13:21 - 13:23
    Особисто я молився про ще чотири пожежі,
  • 13:23 - 13:26
    щоб клята наука таки стала досконалою.
  • 13:26 - 13:31
    (Сміх)
  • 13:31 - 13:33
    Повертаючись у 2009,
  • 13:33 - 13:36
    коли нас із Джоелем так цікавило питання,
  • 13:36 - 13:38
    чому у такій ситуації,
  • 13:38 - 13:41
    так багато ресурсів марнувалось на обговорення науки,
  • 13:41 - 13:44
    тоді як усі сили потрібно було кинути на розв'язок кліматичних проблем,
  • 13:44 - 13:48
    що в будь-якому випадку пішли б на краще для суспільства,
  • 13:48 - 13:50
    незалежно від ролі науки.
  • 13:50 - 13:53
    Ми прокручували все знову і знову, допоки Джоель не видав ось що.
  • 13:53 - 14:01
    Карикатура: «Що якщо все це брехня, і ми даремно створюємо кращий світ?»
  • 14:01 - 14:04
    (Сміх)
  • 14:04 - 14:06
    Вам мала б сподобатись ця ідея.
  • 14:06 - 14:13
    (Оплески)
  • 14:13 - 14:17
    Ну як вам? Як щодо того, що ми даремно створюємо кращий світ?
  • 14:17 - 14:20
    Не для Бога, не для країни, не для користі --
  • 14:20 - 14:24
    просто як основа для глобальних рішень.
  • 14:24 - 14:27
    Ця карикатура влучила прямісінько в ціль.
  • 14:27 - 14:29
    Незадовго після закінчення конференції
  • 14:29 - 14:31
    Джоель отримав запит на авторизовану копію
  • 14:31 - 14:33
    від голови Управління з охорони навколишнього середовища США у Вашингтоні,
  • 14:33 - 14:35
    і тепер вона прикрашає його стіну.
  • 14:35 - 14:38
    І трошки згодом він отримав ще один запит
  • 14:38 - 14:40
    від голови Управління з охорони навколишнього середовища США у Каліфорнії,
  • 14:40 - 14:43
    щоб використати її у своїй презентації
  • 14:43 - 14:46
    на міжнародній конференції з кліматичних змін, що
  • 14:46 - 14:48
    проходила у Сакраменто минулого року.
  • 14:48 - 14:50
    І це ще не кінець.
  • 14:50 - 14:53
    На сьогоднішній день Джоель зібрав понад 40 запитів від природоохоронних організацій
  • 14:53 - 14:56
    у Сполучених Штатах, Канаді та Європі.
  • 14:56 - 14:58
    Нещодавно цього року
  • 14:58 - 15:00
    він отримав запит від Зеленої партії Австралії,
  • 15:00 - 15:02
    яка використала її у своїй кампанії,
  • 15:02 - 15:04
    що викликала гучне обговорення,
  • 15:04 - 15:07
    в результаті якого Австралійській парламент
  • 15:07 - 15:09
    ухвалив найбільший податок за викиди вуглецю,
  • 15:09 - 15:12
    ніж будь-яка країна будь-коли.
  • 15:12 - 15:17
    (Оплески)
  • 15:17 - 15:19
    Чималий ефект від
  • 15:19 - 15:22
    14 слів.
  • 15:22 - 15:24
    Моя порада для присутніх у залі:
  • 15:24 - 15:27
    якщо вас насправді цікавить покращення нашого світу,
  • 15:27 - 15:29
    щодня виділяйте хоча б трішки часу
  • 15:29 - 15:32
    і трішки дії, щоб думати з гумором,
  • 15:32 - 15:35
    адже саме в цей момент ви можете знайти відповідь, яку вже давно шукаєте.
  • 15:35 - 15:37
    Дякую.
  • 15:37 - 15:39
    (Оплески)
Title:
Кріс Блісс: Комедія -- це переклад
Speaker:
Chris Bliss
Description:

Кожен акт спілкування є, до певної міри, актом перекладу. На сцені TEDxRainier Кріс Блісс посилено розмірковує, як блискуча комедія здатна донести найглибшу суть до величезної аудиторії.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:39
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Hanna Leliv commented on Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Sofiya Skachko edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Kateryna Kozhukhar edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Kateryna Kozhukhar edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Kateryna Kozhukhar edited Ukrainian subtitles for Comedy is translation
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions