Chris Bliss: A Comédia é tradução
-
0:00 - 0:02Gabriel García Márquez é um dos meus escritores favoritos,
-
0:02 - 0:04pelas suas histórias,
-
0:04 - 0:06mas mais ainda, penso eu,
-
0:06 - 0:08pela beleza e precisão da sua prosa.
-
0:08 - 0:12E seja a primeira linha de "Cem Anos de Solidão"
-
0:12 - 0:14ou o fluxo de consciência do estilo fantástico
-
0:14 - 0:16em "Outono do Patriarca",
-
0:16 - 0:18em que as palavras passam a correr,
-
0:18 - 0:20página após página de imagética sem pontuação
-
0:20 - 0:22arrastando o leitor
-
0:22 - 0:24como um rio selvagem
-
0:24 - 0:26serpenteando através de uma floresta Sul americana primitiva,
-
0:26 - 0:29ler Márquez é uma experiência visceral.
-
0:29 - 0:31Algo que considerei particularmente admirável
-
0:31 - 0:33durante uma sessão de leitura do romance
-
0:33 - 0:35em que me apercebi que estava a ser arrastado
-
0:35 - 0:38para esta admirável e vívida viagem
-
0:38 - 0:40de tradução.
-
0:40 - 0:42Ora eu era licenciado em literatura comparada,
-
0:42 - 0:44o que é como ser licenciado em Inglês,
-
0:44 - 0:46só que em vez de ficarmos a estudar Chaucer durante três meses,
-
0:46 - 0:48podíamos ler excelente literatura traduzida
-
0:48 - 0:50de todo o mundo.
-
0:50 - 0:52E por muito bons que esses livros fossem,
-
0:52 - 0:54percebíamos sempre
-
0:54 - 0:56que não nos estávamos a aproximar do efeito total.
-
0:56 - 0:58Mas não com Márquez
-
0:58 - 1:00que uma vez elogiou as versões do seu tradutor
-
1:00 - 1:03como sendo melhores que as suas,
-
1:03 - 1:06o que é um elogio espantoso.
-
1:06 - 1:08Por isso quando soube que o tradutor, Gregory Rabassa,
-
1:08 - 1:10tinha escrito o seu próprio livro sobre o assunto,
-
1:10 - 1:12não pude esperar para o ler.
-
1:12 - 1:14Chama-se, a propósito do adágio italiano (Traduttore Traditore),
-
1:14 - 1:16que eu retirei do seu prefácio,
-
1:16 - 1:18"If This Be Treason", (Se Isto É Traição).
-
1:18 - 1:20E é uma leitura encantadora.
-
1:20 - 1:22Altamente recomendada para todos os que se interessam
-
1:22 - 1:24na arte da tradução.
-
1:24 - 1:26Mas a razão por que o mencionei
-
1:26 - 1:28é que logo no início Rabassa oferece
-
1:28 - 1:32esta elegantemente simples observação:
-
1:32 - 1:34"Cada acto de comunicação
-
1:34 - 1:37é um acto de tradução."
-
1:37 - 1:40Talvez isto já seja óbvio para todos vós há muito tempo,
-
1:40 - 1:42mas para mim,
-
1:42 - 1:44por muito que tenha encontrado
-
1:44 - 1:46esta mesma dificuldade diariamente,
-
1:46 - 1:49nunca tinha visto o desafio inerente da comunicação
-
1:49 - 1:51sob uma luz tão cristalina.
-
1:51 - 1:53Desde que me lembro
-
1:53 - 1:55de pensar conscientemente acerca destas coisas,
-
1:55 - 1:57a comunicação tem sido a minha principal paixão.
-
1:57 - 1:59Mesmo em criança,
-
1:59 - 2:02lembro-me de pensar que aquilo que realmente mais queria na vida
-
2:02 - 2:05era ser capaz de compreender tudo
-
2:05 - 2:08e depois de comunicar tudo a todas as outras pessoas.
-
2:08 - 2:11Por isso, nada de problemas de ego.
-
2:11 - 2:13Tem piada, a minha mulher, Daisy,
-
2:13 - 2:15cuja família está atulhada de esquizofrénicos --
-
2:15 - 2:18e acreditem, mesmo atulhada deles --
-
2:18 - 2:22uma vez disse-me, "Chris, já tenho um irmão que pensa que é Deus.
-
2:22 - 2:24Não preciso de um marido que quer ser Deus."
-
2:24 - 2:26(Risos)
-
2:26 - 2:28Adiante, ao avançar pelos meus 20 e tais,
-
2:28 - 2:30cada vez mais consciente de quão inatingível
-
2:30 - 2:33era a primeira parte da minha ambição de criança,
-
2:33 - 2:35foi a segunda parte,
-
2:35 - 2:37ser capaz de comunicar eficazmente aos outros
-
2:37 - 2:39o conhecimento que eu estava a adquirir,
-
2:39 - 2:42onde a futilidade da minha demanda realmente se instalou.
-
2:42 - 2:44Vez após vez,
-
2:44 - 2:46sempre que me dispunha a partilhar alguma grande verdade
-
2:46 - 2:48com um receptor em-breve grato,
-
2:48 - 2:51tinha o efeito contrário.
-
2:51 - 2:53O que é interessante é que quando a vossa abordagem é,
-
2:53 - 2:55"Ei, escuta com atenção,
-
2:55 - 2:59porque estou prestes a despejar conhecimento importante para cima de ti"
-
2:59 - 3:01é espantoso quão depressa se descobre
-
3:01 - 3:04quer o gelo quer o pelotão de fuzillamento.
-
3:05 - 3:07Finalmente, depois de cerca de 10 anos
-
3:07 - 3:10a afastar quer amigos quer desconhecidos,
-
3:10 - 3:12finalmente percebi,
-
3:12 - 3:15uma nova verdade pessoal, só minha,
-
3:15 - 3:19que se eu alguma vez fosse comunicar bem com outras pessoas
-
3:19 - 3:21as ideias que estava a adquirir,
-
3:21 - 3:23era bom que encontrasse uma forma diferente de lidar com o assunto.
-
3:23 - 3:26E foi quando descobri a comédia.
-
3:26 - 3:29Ora a comédia desloca-se através de um comprimento de onda
-
3:29 - 3:31distinto de outras formas de linguagem.
-
3:31 - 3:33Se eu tivesse de colocá-la num espectro arbitrário,
-
3:33 - 3:35diria que se situa algures
-
3:35 - 3:38entre a poesia e as mentiras.
-
3:39 - 3:41E não estou aqui a falar de toda a comédia,
-
3:41 - 3:43porque, claramente, há imenso humor
-
3:43 - 3:46cujas cores preenchem, com segurança, as linhas do que já pensamos e sentimos.
-
3:46 - 3:48Aquilo de que quero falar
-
3:48 - 3:51é a capacidade única que a melhor comédia e sátira têm
-
3:51 - 3:54de contornar as nossas perspectivas intrínsecas --
-
3:54 - 3:57a comédia como a pedra filosofal.
-
3:57 - 4:00Pega no metal comum da nossa sabedoria convencional
-
4:00 - 4:02e transforma-o através do ridículo
-
4:02 - 4:04numa nova forma de ver
-
4:04 - 4:06e, ulteriormente, de estar no mundo.
-
4:06 - 4:08Porque é isso que retiro
-
4:08 - 4:11do tema desta conferência: Gained inTranslation (Ganho na Tradução).
-
4:11 - 4:13Que é sobre comunicação
-
4:13 - 4:15que não produz apenas maior compreensão
-
4:15 - 4:17para o indivíduo,
-
4:17 - 4:19mas leva a verdadeira mudança.
-
4:19 - 4:21O que, na minha experiência, significa comunicação
-
4:21 - 4:24que consegue falar ao e expandir-se para
-
4:24 - 4:27o nosso conceito de interesse próprio.
-
4:27 - 4:29Ora bem, diz-me muito isto de falar ao interesse próprio das pessoas
-
4:29 - 4:31porque estamos todos programados para isso.
-
4:31 - 4:33Faz parte do nosso pacote de sobrevivência,
-
4:33 - 4:36e é por isso que se tornou tão importante para nós,
-
4:36 - 4:39e é por isso que estamos sempre a escutar a esse nível.
-
4:39 - 4:42E também porque é aí que,
-
4:42 - 4:44no que toca ao nosso interesse próprio
-
4:44 - 4:46finalmente começamos a compreender
-
4:46 - 4:49a nossa capacidade de responder, a nossa responsabilidade
-
4:49 - 4:51para com o resto do mundo.
-
4:51 - 4:54Quanto ao que eu quero dizer com a melhor comédia e sátira,
-
4:54 - 4:56quero dizer trabalho que vem acima de tudo
-
4:56 - 4:59de uma lugar de honestidade e integridade.
-
4:59 - 5:01Ora se nos relembrarmos
-
5:01 - 5:04das imitações da Tina Fey no Saturday Night Live
-
5:04 - 5:06da recém nomeada candidata a vice presidente
-
5:06 - 5:08Sarah Palin,
-
5:08 - 5:10foram devastadoras.
-
5:10 - 5:13Fey demonstrou, de forma muita mais eficaz que qualquer comentador político,
-
5:13 - 5:16a fundamental falta de seriedade da candidata,
-
5:16 - 5:18consolidando uma impressão
-
5:18 - 5:21que a maioria do público americano ainda mantém hoje.
-
5:21 - 5:23E o detalhe chave nisto
-
5:23 - 5:25é que os textos de Fey não foram escritos por ela
-
5:25 - 5:27e não foram escritos pelos argumentistas do SNL.
-
5:27 - 5:29Foram retirados Ipsis Verbis
-
5:29 - 5:31das declarações da própria Palin.
-
5:31 - 5:35(Risos)
-
5:35 - 5:37Aqui estava uma imitadora da Palin
-
5:37 - 5:39citando Palin palavra por palavra.
-
5:39 - 5:41Ora isto é honestidade e integridade,
-
5:41 - 5:43e é também a razão por que as actuações de Fey
-
5:43 - 5:45deixaram uma impressão tão duradoura.
-
5:45 - 5:48Do outro lado do espectro político,
-
5:48 - 5:50a primeira vez que escutei o Rush Limbaugh
-
5:50 - 5:54referir-se ao potencial presidente John Edwards como a rapariga Breck,
-
5:54 - 5:57soube que ele tinha acertado em cheio.
-
5:57 - 5:59Ora não acontece muitas vezes eu associar
-
5:59 - 6:02as palavras honestidade e integridade com Limbaugh,
-
6:02 - 6:05mas é realmente difícil argumentar contra essa piada.
-
6:05 - 6:07A descrição capturou perfeitamente
-
6:07 - 6:09a vaidade pessoal de Edwards.
-
6:09 - 6:11E sabem que mais?
-
6:11 - 6:13Acabou por ser esse mesmo traço de personalidade
-
6:13 - 6:16que esteve na essência do escândalo que acabou com a sua carreira política.
-
6:18 - 6:20O Daily Show com o John Stewart
-
6:20 - 6:22é de longe o mais --
-
6:22 - 6:27(Aplausos)
-
6:29 - 6:31(Risos)
-
6:31 - 6:34é de longe o mais bem documentado exemplo
-
6:34 - 6:37da eficácia deste tipo de comédia.
-
6:37 - 6:39Sondagem após sondagem,
-
6:39 - 6:42desde a Pew Research ao Annenberg Center for Public Policy,
-
6:42 - 6:45descobriu-se que os espectadores do Daily Show estão mais bem informados sobre a actualidade
-
6:45 - 6:49que os espectadores de todos os programas das principais redes de televisão.
-
6:49 - 6:52(Aplausos)
-
6:52 - 6:54Ora, quer isto diga mais sobre
-
6:54 - 6:57o conflito entre a integridade e busca de lucros
-
6:57 - 6:59do jornalismo empresarial
-
6:59 - 7:01do que diz sobre a atenção dos espectadores de Stewart,
-
7:01 - 7:03o argumento principal mantém-se,
-
7:03 - 7:05o conteúdo de Stewart
-
7:05 - 7:08é sempre baseado num compromisso com os factos --
-
7:08 - 7:10não porque a sua intenção é informar. Não é.
-
7:10 - 7:12A sua intenção é ter piada.
-
7:12 - 7:15Só que acontece que o tipo de humor de Stewart
-
7:15 - 7:18não funciona a não ser que os factos sejam verdade.
-
7:18 - 7:20E o resultado é comédia excelente
-
7:20 - 7:23que também é um sistema de entrega de informação
-
7:23 - 7:26que pontua significativamente mais alto, em credibilidade e retenção,
-
7:26 - 7:29que os órgãos noticiosos profissionais.
-
7:29 - 7:31Ora isto é duplamente irónico
-
7:31 - 7:34quando pensamos que o que dá à comédia vantagem
-
7:34 - 7:36em contornar as barreiras das pessoas
-
7:36 - 7:39é a forma como usa deliberadamente o engano.
-
7:39 - 7:42Uma peça brilhante de comédia é um truque de magia verbal,
-
7:42 - 7:44em que pensamos que vamos para aqui
-
7:44 - 7:47e então, de repente, somos transportados para aqui.
-
7:47 - 7:49E há este deleite mental
-
7:49 - 7:51que é seguido pela resposta física do riso,
-
7:51 - 7:53que, não por acaso,
-
7:53 - 7:55liberta endorfinas no cérebro.
-
7:55 - 7:57E assim, fomos seduzidos
-
7:57 - 7:59para uma forma diferente de olhar para algo
-
7:59 - 8:02porque as endorfinas derrubaram as nossas defesas.
-
8:02 - 8:04Isto é exactamente o oposto
-
8:04 - 8:06da forma como a raiva, o medo e o pânico,
-
8:06 - 8:09todas as respostas de luta-ou-fuga, funcionam.
-
8:09 - 8:12As respostas de luta-ou-fuga libertam adrenalina,
-
8:12 - 8:14que erguem as nossas barreiras em direcção ao céu.
-
8:14 - 8:16E a comédia surge,
-
8:16 - 8:18lidando com muitas das mesmas áreas
-
8:18 - 8:20em que as nossas defensas são das mais fortes --
-
8:20 - 8:23raça, religião, política, sexualidade --
-
8:23 - 8:26só que, ao abordá-las através do humor, em vez de adrenalina
-
8:26 - 8:28temos endorfinas,
-
8:28 - 8:31e a alquimia do riso transforma as nossas barreiras em janelas,
-
8:31 - 8:34revelando um ponto de vista novo e inesperado.
-
8:34 - 8:37Agora deixem-me dar-vos um exemplo do meu espectáculo.
-
8:37 - 8:39Tenho algum material
-
8:39 - 8:41acerca da chamada agenda homossexual radical,
-
8:41 - 8:43que começa por perguntar,
-
8:43 - 8:45quão radical é a agenda homossexual?
-
8:45 - 8:48Porque pelo que consigo perceber, as três coisas que os homossexuais americanos mais parecem querer
-
8:48 - 8:51são pertencer ao exército, casar-se e constituir família.
-
8:51 - 8:55(Risos)
-
8:55 - 8:59Três coisas que eu tenho tentado evitar toda a minha vida.
-
8:59 - 9:01(Risos)
-
9:01 - 9:04Estejam à vontade, seus radicais malvados. É tudo vosso.
-
9:04 - 9:07(Laughter)
-
9:07 - 9:09E seguem estas frases
-
9:09 - 9:11sobre a adopção homossexual:
-
9:11 - 9:13Qual é o problema com a adopção homossexual?
-
9:13 - 9:15Porque é que isto é remotamente controverso?
-
9:15 - 9:18Se têm um bebé e pensam que o bebé é homossexual,
-
9:18 - 9:20deve ser permitido dá-lo para adopção.
-
9:20 - 9:22(Risos)
-
9:22 - 9:24Deram à luz uma abominação.
-
9:24 - 9:27Expulsem-no do vosso lar.
-
9:28 - 9:31Ora, ao pegar no epíteto bíblico "abominação"
-
9:31 - 9:35e colá-lo à imagem mais perfeita da inocência, um bebé,
-
9:35 - 9:37esta piada faz curto circuito nas ligações emocionais
-
9:37 - 9:39por detrás do debate
-
9:39 - 9:42e deixa a audiência com a oportunidade, através do riso,
-
9:42 - 9:44de questionar a sua validade.
-
9:44 - 9:46Desorientar não é o único truque
-
9:46 - 9:48que a comédia tem na manga.
-
9:48 - 9:50A economia de linguagem
-
9:50 - 9:52é outra das roupagens mais fortes da comédia de excelência.
-
9:52 - 9:54Há poucas frases
-
9:54 - 9:57que embalem uma dose de sujeito e símbolo mais concentrada
-
9:57 - 9:59que a perfeita "punchline" (conclusão/remate de uma piada).
-
9:59 - 10:01Bill Hicks - e se não conhecem o seu trabalho,
-
10:01 - 10:03então devem mesmo procurá-lo no Google --
-
10:03 - 10:05Hicks tinha uma passagem
-
10:05 - 10:08sobre entrar numa daquelas competições infantis de fanfarronice no recreio,
-
10:08 - 10:10em que finalmente o outro miúdo lhe diz,
-
10:10 - 10:13"Ai é? Pois o meu pai dá uma tareia ao teu pai,"
-
10:13 - 10:15ao que Hicks responde,
-
10:15 - 10:17"Sim? E vem depressa?"
-
10:17 - 10:22(Risos)
-
10:22 - 10:24É uma infância inteira
-
10:24 - 10:26em quatro palavras.
-
10:26 - 10:29(Risos)
-
10:29 - 10:31Já para não dizer o que revela
-
10:31 - 10:33sobre o adulto que as está a proferir.
-
10:33 - 10:35E um último poderoso atributo
-
10:35 - 10:37que a comédia tem enquanto comunicação
-
10:37 - 10:39é que é intrinsecamente viral.
-
10:39 - 10:41As pessoas não podem esperar
-
10:41 - 10:43para contar a outra pessoa aquela nova piada espectacular.
-
10:43 - 10:46E isto não é nenhum novo fenómeno do nosso mundo interligado.
-
10:46 - 10:48A comédia tem vindo a atravessar países
-
10:48 - 10:50com uma velocidade admirável
-
10:50 - 10:52muito antes da internet, dos media sociais,
-
10:52 - 10:54e mesmo da televisão por cabo.
-
10:54 - 10:56Já em 1980
-
10:56 - 10:59quando o comediante Richard Pryor acidentalmente se incendiou a si mesmo
-
10:59 - 11:01durante um acidente a preparar cocaína,
-
11:01 - 11:03eu estava em Los Angeles no dia após isso ter acontecido
-
11:03 - 11:07e depois estava em Washington dois dias após aquilo.
-
11:07 - 11:10E escutei exactamente a mesma "punchline" em ambas as costas --
-
11:10 - 11:14algo sobre o "Ignited Negro College Fund" ("Ignited", incendiado, soa a United).
-
11:14 - 11:18Claramente, não veio de um monólogo do Tonight Show.
-
11:18 - 11:20E o meu palpite -- não tenho nenhuma pesquisa feita sobre isto --
-
11:20 - 11:23é que se realmente olharmos para isto e pudessemos fazer pesquisa,
-
11:23 - 11:25descobriríamos que a comédia
-
11:25 - 11:27é a segunda mais antiga profissão viral.
-
11:27 - 11:29Primeiro foram os tambores
-
11:29 - 11:31e a seguir as piadas noc-noc.
-
11:31 - 11:33(Risos)
-
11:33 - 11:36Mas é quando se juntam todos estes elementos --
-
11:36 - 11:39quando se tem o apelo viral de uma piada excelente
-
11:39 - 11:41com uma "punchline" poderosa
-
11:41 - 11:43que foi criada a partir da honestidade e da integridade,
-
11:43 - 11:46pode ter real impacto no mundo
-
11:46 - 11:48ao mudar uma conversação.
-
11:48 - 11:50Eu tenho um amigo próximo, Joel Pett,
-
11:50 - 11:52que é o editor de banda desenhada
-
11:52 - 11:54do Lexington Herald-Leader.
-
11:54 - 11:57E antes era o tipo das segundas-feiras de manhã do USA Today.
-
11:57 - 11:59Estava de visita ao Joel
-
11:59 - 12:02no fim-de-semana antes da conferẽncia em Copenhaga sobre mudanças climáticas começar
-
12:02 - 12:04em Dezembro de 2009.
-
12:04 - 12:06E o Joel estava a explicar-me
-
12:06 - 12:08que, porque o USA Today
-
12:08 - 12:10era um dos quatro maiores jornais americanos,
-
12:10 - 12:14seria analisado ao detalhe praticamente por toda a gente a frequentar a conferência,
-
12:14 - 12:17o que significava que, se ele fizesse um cartoon muito acima da média
-
12:17 - 12:19na segunda-feira, o dia de abertura da conferência,
-
12:19 - 12:21ele seria passado de mão em mão
-
12:21 - 12:24ao mais alto nível entre os líderes que de facto tomam as decisões.
-
12:24 - 12:27Então começámos a falar acerca de mudanças climáticas.
-
12:27 - 12:29E acontece que o Joel e eu
-
12:29 - 12:31nos sentíamos ambos incomodados pela mesma coisa,
-
12:31 - 12:33que era o facto de muito do debate
-
12:33 - 12:35estar ainda centrado sobre a ciência
-
12:35 - 12:37e sobre quão completa esta era ou não era,
-
12:37 - 12:39o que, para nós,
-
12:39 - 12:42parece algo intencionalmente fora da questão.
-
12:42 - 12:45Porque antes de mais, há esta falsa premissa
-
12:45 - 12:49de que existe algo como ciência completa.
-
12:49 - 12:52Ora o Governador Perry do meu recém adoptado estado do Texas
-
12:52 - 12:55estava a tentar passar esta mesma ideia no verão passado
-
12:55 - 12:59no início da sua malfadada campanha
-
12:59 - 13:02para a nomeação presidencial Republicana
-
13:02 - 13:05proclamando vezes sem conta que a ciência não estava completa
-
13:05 - 13:08ao mesmo tempo que 250
-
13:08 - 13:11dos 245 condados do estado do Texas
-
13:11 - 13:14estavam a arder.
-
13:14 - 13:16E a solução política de Perry
-
13:16 - 13:18era pedir à população do Texas
-
13:18 - 13:21que rezasse para que chovesse.
-
13:21 - 13:23Pessoalmente, eu estava a rezar por mais quatro incẽndios
-
13:23 - 13:26para que finalmente tivéssemos a maldita ciência completa.
-
13:26 - 13:31(Risos)
-
13:31 - 13:33Mas em 2009,
-
13:33 - 13:36a questão com que Joel e eu nos debatíamos
-
13:36 - 13:38era porque é que num ponto tão avançado
-
13:38 - 13:41tanta energia estava a ser gasta falando sobre a ciência
-
13:41 - 13:44quando as políticas necessárias para lidar com as mudanças climáticas
-
13:44 - 13:48eram inequívocamente benéficas para a humanidade a longo prazo
-
13:48 - 13:50qualquer que fosse a ciência.
-
13:50 - 13:53Andámos à volta com esta questão até que o Joel se saíu com isto.
-
13:53 - 14:01Cartoon: "E se for tudo uma grande mentira e nós criarmos um mundo melhor para nada?"
-
14:01 - 14:04(Risos)
-
14:04 - 14:06Têm de adorar esta ideia.
-
14:06 - 14:13(Aplausos)
-
14:13 - 14:17E esta? E se criarmos um mundo melhor para nada?
-
14:17 - 14:20Não por Deus, ou pelo país, ou pelo lucro --
-
14:20 - 14:24apenas como uma medida básica da tomada de decisões global.
-
14:24 - 14:27E este cartoon acerta mesmo em cheio.
-
14:27 - 14:29Pouco depois do fim da conferência,
-
14:29 - 14:31o Joel recebeu um pedido de uma cópia assinada
-
14:31 - 14:33do chefe da EPA (Agência de Protecção Ambiental Americana) em Washington
-
14:33 - 14:35em cuja parede essa cópia agora se encontra.
-
14:35 - 14:38E pouco depois disso, recebeu outro pedido de uma cópia
-
14:38 - 14:40do chefe da EPA na Califórnia
-
14:40 - 14:43que a usou como parte da sua apresentação
-
14:43 - 14:46numa conferência internacional sobre mudanças climáticas
-
14:46 - 14:48em Sacramento no ano passado.
-
14:48 - 14:50E não parou aí.
-
14:50 - 14:53Até esta data, o Joel recebeu pedidos de mais de 40 grupos ambientalistas,
-
14:53 - 14:56nos Estados Unidos, Canadá e Europa.
-
14:56 - 14:58E no começo deste ano,
-
14:58 - 15:00recebeu um pedido do Partido Verde da Austrália
-
15:00 - 15:02que o usou na sua campanha
-
15:02 - 15:04em que se tornou parte do debate
-
15:04 - 15:07que teve como resultado o Parlamento Australiano
-
15:07 - 15:09adoptar o regime fiscal sobre o carbono mais rigoroso
-
15:09 - 15:12de qualquer país do mundo.
-
15:12 - 15:17(Aplausos)
-
15:17 - 15:19É muito "punch" (trocadilho entre "punchline" e "punch" = ímpeto)
-
15:19 - 15:22para 14 palavras.
-
15:22 - 15:24Por isso a minha sugestão para aqueles de vocês
-
15:24 - 15:27que estão focados de forma séria em criar um mundo melhor
-
15:27 - 15:29é tirarem um pouco de tempo a cada dia
-
15:29 - 15:32e praticarem pensar de forma cómica,
-
15:32 - 15:35porque talvez encontrem a resposta que estavam à procura.
-
15:35 - 15:37Obrigado.
-
15:37 - 15:39(Aplausos)
- Title:
- Chris Bliss: A Comédia é tradução
- Speaker:
- Chris Bliss
- Description:
-
Cada acto de comunicação é, de alguma forma, um acto de tradução. No palco da TEDxRainier, o escritor Chris Bliss reflecte seriamente sobre a forma como a comédia excelente, em particular, pode traduzir verdades profundas para uma grande audiência.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:39