Return to Video

Chris Bliss: La comicità è traduzione

  • 0:00 - 0:02
    Gabriel García Márquez è uno dei miei scrittori preferiti,
  • 0:02 - 0:04
    non solo per il modo di raccontare,
  • 0:04 - 0:06
    ma anche, e forse soprattutto,
  • 0:06 - 0:08
    per la bellezza e la precisione della sua prosa.
  • 0:08 - 0:12
    E che si tratti della frase d'apertura di "Cent'anni di solitudine"
  • 0:12 - 0:14
    o dell'incredibile flusso di coscienza
  • 0:14 - 0:16
    de "L'autunno del patriarca"
  • 0:16 - 0:18
    dove le parole scorrono via veloci,
  • 0:18 - 0:20
    pagina dopo pagina in un immaginario privo di punteggiatura
  • 0:20 - 0:22
    trascinando via il lettore
  • 0:22 - 0:24
    come un fiume in piena
  • 0:24 - 0:26
    che attraversa una primordiale giungla sudamericana,
  • 0:26 - 0:29
    leggere Márquez è un'esperienza viscerale.
  • 0:29 - 0:31
    Che mi ha colpito particolarmente
  • 0:31 - 0:33
    quella volta che, leggendo il romanzo,
  • 0:33 - 0:35
    mi resi conto di essere stato trascinato via
  • 0:35 - 0:38
    in questo incredibile viaggio vivido
  • 0:38 - 0:40
    nella traduzione.
  • 0:40 - 0:42
    Al college ero iscritto al corso di laurea in letteratura comparata,
  • 0:42 - 0:44
    non lontano da un corso di laurea in Letteratura inglese,
  • 0:44 - 0:46
    solo che invece di passare tre mesi su Chaucer
  • 0:46 - 0:48
    ci facevano leggere in traduzione i più grandi autori
  • 0:48 - 0:50
    da tutto il mondo.
  • 0:50 - 0:52
    E sebbene si trattasse di ottime pubblicazioni,
  • 0:52 - 0:54
    risultava sempre evidente
  • 0:54 - 0:56
    che non si poteva apprezzare appieno le opere.
  • 0:56 - 0:58
    Ma non per Márquez,
  • 0:58 - 1:00
    che una volta lodò il lavoro del suo traduttore
  • 1:00 - 1:03
    reputandolo migliore dell'originale,
  • 1:03 - 1:06
    che è un complimento incredibile.
  • 1:06 - 1:08
    E così quando ho saputo che il traduttore, Gregory Rabassa,
  • 1:08 - 1:10
    aveva scritto un libro al riguardo,
  • 1:10 - 1:12
    non vedevo l'ora di leggerlo.
  • 1:12 - 1:14
    Il titolo segue il noto adagio italiano
  • 1:14 - 1:16
    come si legge nella sua prefazione,
  • 1:16 - 1:18
    "Se questo è tradimento - If this be treason".
  • 1:18 - 1:20
    È una lettura affascinante.
  • 1:20 - 1:22
    La consiglio vivamente a chiunque sia interessato
  • 1:22 - 1:24
    all'arte della traduzione.
  • 1:24 - 1:26
    Ma il motivo per cui ve ne parlo
  • 1:26 - 1:28
    è che fin dall'inizio Rabassa propone
  • 1:28 - 1:32
    una considerazione semplice ed elegante:
  • 1:32 - 1:34
    "Ogni atto comunicativo
  • 1:34 - 1:37
    è un atto di traduzione".
  • 1:37 - 1:40
    Ora, forse per voi questo è ovvio da sempre,
  • 1:40 - 1:42
    ma io,
  • 1:42 - 1:44
    per quante volte mi fossi imbattuto
  • 1:44 - 1:46
    in questa precisa difficoltà quotidiana,
  • 1:46 - 1:49
    non avevo mai capito l'intrinseca questione della comunicazione
  • 1:49 - 1:51
    in modo così limpido.
  • 1:51 - 1:53
    Da che mi ricordi, il pensare
  • 1:53 - 1:55
    a queste cose in modo consapevole,
  • 1:55 - 1:57
    la comunicazione è sempre stata la mia passione.
  • 1:57 - 1:59
    Anche da bambino
  • 1:59 - 2:02
    ricordo che il mio desiderio più grande
  • 2:02 - 2:05
    era essere in grado di capire tutto
  • 2:05 - 2:08
    per poi poterlo comunicare agli altri.
  • 2:08 - 2:11
    Mai avuto problemi di ego.
  • 2:11 - 2:13
    È buffo, mia moglie Daisy,
  • 2:13 - 2:15
    che proviene da una famiglia piena di schizofrenici --
  • 2:15 - 2:18
    e sono tanti, davvero --
  • 2:18 - 2:22
    una volta mi disse: "Chris, ho già un fratello che crede di essere Dio.
  • 2:22 - 2:24
    Non ho bisogno anche di un marito così".
  • 2:24 - 2:26
    (Risate)
  • 2:26 - 2:28
    Ad ogni modo, è stato a vent'anni che
  • 2:28 - 2:30
    ancora più consapevole del'impossibilità
  • 2:30 - 2:33
    di soddisfare la prima parte della mia ambizione infantile,
  • 2:33 - 2:35
    mi sono concentrato sulla seconda metà:
  • 2:35 - 2:37
    essere in grado di comunicare in modo efficace agli altri
  • 2:37 - 2:39
    qualsiasi conoscenza stessi acquisendo,
  • 2:39 - 2:42
    ed è proprio lì che ha preso slancio la futilità della mia ricerca.
  • 2:42 - 2:44
    Ogni volta,
  • 2:44 - 2:46
    che mi accingevo a condividere qualche grande verità
  • 2:46 - 2:48
    con qualcuno che, credevo, avrebbe apprezzato,
  • 2:48 - 2:51
    ottenevo il risultato opposto.
  • 2:51 - 2:53
    È interessante che, quando ti rivolgi agli altri dicendo:
  • 2:53 - 2:55
    "Ehi, fa' attenzione,
  • 2:55 - 2:59
    perché sto per far cadere su di te qualche perla di conoscenza",
  • 2:59 - 3:01
    ti ritrovi con sorpresa e molto rapidamente di fronte a
  • 3:01 - 3:04
    un muro di freddezza e fucili spianati.
  • 3:05 - 3:07
    Alla fine, dopo quasi 10 anni
  • 3:07 - 3:10
    in cui continuavo a perdere amici e conoscenti,
  • 3:10 - 3:12
    finalmente ho capito
  • 3:12 - 3:15
    una verità personale tutta mia,
  • 3:15 - 3:19
    che se volevo comunicare efficacemente alle persone
  • 3:19 - 3:21
    quanto andavo acquisendo,
  • 3:21 - 3:23
    avrei fatto meglio a trovare un altro sistema.
  • 3:23 - 3:26
    Ed è lì che ho scoperto la comicità.
  • 3:26 - 3:29
    Ora, il genere comico si muove su una sua lunghezza d'onda
  • 3:29 - 3:31
    rispetto alle altre forme del linguaggio.
  • 3:31 - 3:33
    Se dovessi collocarla a caso,
  • 3:33 - 3:35
    direi che si posiziona
  • 3:35 - 3:38
    tra la poesia e la bugia.
  • 3:39 - 3:41
    E non sto parlando qui di tutta la comicità,
  • 3:41 - 3:43
    perché, chiaramente, esistono varie gradazioni
  • 3:43 - 3:46
    di umorismo che colorano tra le righe ciò che pensiamo e sentiamo.
  • 3:46 - 3:48
    Quello di cui vi voglio parlare
  • 3:48 - 3:51
    è la capacità rara del miglior genere comico o della satira
  • 3:51 - 3:54
    di aggirare i nostri punti di vista più radicati --
  • 3:54 - 3:57
    la comicità a guisa di pietra filosofale.
  • 3:57 - 4:00
    Che prende la solida base delle nostre conoscenze più radicate
  • 4:00 - 4:02
    e la trasforma attraverso il ridicolo
  • 4:02 - 4:04
    in un diverso modo di vedere
  • 4:04 - 4:06
    e in ultima analisi di vivere nel mondo.
  • 4:06 - 4:08
    Perché questo è ciò che intendo io
  • 4:08 - 4:11
    del tema di questa conferenza: il vantaggio della traduzione.
  • 4:11 - 4:13
    Cioè una cosa che ha a che fare con la comunicazione
  • 4:13 - 4:15
    che non significa solo capire meglio o di più
  • 4:15 - 4:17
    per l'individuo,
  • 4:17 - 4:19
    ma che porta al vero cambiamento.
  • 4:19 - 4:21
    Che poi nella mia esperienza significa comunicazione
  • 4:21 - 4:24
    che riesce a parlare alla nostra concezione
  • 4:24 - 4:27
    di interesse privato, e ad espanderla.
  • 4:27 - 4:29
    Ora, sono bravo a parlare agli altri di interesse personale,
  • 4:29 - 4:31
    ma perché è insito nella nostra natura.
  • 4:31 - 4:33
    Fa parte del nostro kit di sopravvivenza,
  • 4:33 - 4:36
    ed ecco perché è diventato così importante per noi,
  • 4:36 - 4:39
    e perché su questo siamo sempre ricettivi.
  • 4:39 - 4:42
    Ed anche perché è lì che,
  • 4:42 - 4:44
    in termini di interesse personale,
  • 4:44 - 4:46
    cominciamo finalmente a comprendere
  • 4:46 - 4:49
    le nostre capacità di risposta al senso di responsabilità verso
  • 4:49 - 4:51
    il resto del mondo.
  • 4:51 - 4:54
    Riguardo a ciò che giudico essere la miglior comicità e satira,
  • 4:54 - 4:56
    intendo un lavoro che deve innanzitutto partire
  • 4:56 - 4:59
    da sentimenti di onestà e integrità morale.
  • 4:59 - 5:01
    Ora provate a ripensate
  • 5:01 - 5:04
    a Tina Fey che nel Saturday Night Live imitava
  • 5:04 - 5:06
    la candidata fresca di nomina alla vicepresidenza,
  • 5:06 - 5:08
    Sarah Palin,
  • 5:08 - 5:10
    erano davvero irresistibili.
  • 5:10 - 5:13
    La Fey ha dimostrato meglio di qualsiasi politologo
  • 5:13 - 5:16
    la fondamentale carenza di serietà della candidata,
  • 5:16 - 5:18
    consolidando un'impressione
  • 5:18 - 5:21
    che la maggior parte degli Americani trattiene ancora oggi.
  • 5:21 - 5:23
    E la chiave di tutto
  • 5:23 - 5:25
    è che le battute non erano state scritte né dalla Fey
  • 5:25 - 5:27
    né dagli sceneggiatori della SNL.
  • 5:27 - 5:29
    Era stato preso tutto alla lettera
  • 5:29 - 5:31
    dalle frasi della stessa Palin.
  • 5:31 - 5:35
    (Risate)
  • 5:35 - 5:37
    Ecco un'imitatrice della Palin
  • 5:37 - 5:39
    che cita la Palin parola per parola.
  • 5:39 - 5:41
    Ora, questa è onestà e integrità intellettuale,
  • 5:41 - 5:43
    ed è anche per questo che le imitazioni della Fey
  • 5:43 - 5:45
    sono rimaste tanto impresse.
  • 5:45 - 5:48
    Dall'altro lato della scena politica,
  • 5:48 - 5:50
    la prima volta che ho sentito Rush Limbaugh
  • 5:50 - 5:54
    riferirsi al candidato alle presidenziali John Edwards come 'Breck girl' [ragazza copertina],
  • 5:54 - 5:57
    sapevo che aveva colto nel segno.
  • 5:57 - 5:59
    Ora, non mi capita spesso di associare
  • 5:59 - 6:02
    le parole onestà e integrità a Limbaugh,
  • 6:02 - 6:05
    ma in quel caso la battuta era imbattibile.
  • 6:05 - 6:07
    La descrizione coglieva in pieno
  • 6:07 - 6:09
    la vanità di Edwards.
  • 6:09 - 6:11
    E sapete cosa?
  • 6:11 - 6:13
    Alla fine è stato proprio quel tratto della sua personalità
  • 6:13 - 6:16
    la causa dello scandalo che ha messo fine alla sua carriera politica.
  • 6:18 - 6:20
    Ora, il Daily Show di John Stewart
  • 6:20 - 6:22
    è di gran lunga --
  • 6:22 - 6:27
    (Applausi)
  • 6:29 - 6:31
    (Risate)
  • 6:31 - 6:34
    è di gran lunga l'esempio meglio documentato
  • 6:34 - 6:37
    dell'efficacia di questo tipo di comicità.
  • 6:37 - 6:39
    Sondaggio dopo sondaggio,
  • 6:39 - 6:42
    dal Pew Research all'Annberg Center for Public Policy,
  • 6:42 - 6:45
    si è constatato che il pubblico del Daily Show è più informato sull'attualità
  • 6:45 - 6:49
    del pubblico dei canali di notiziari più noti.
  • 6:49 - 6:52
    (Applausi)
  • 6:52 - 6:54
    Ora, se questo dica di più
  • 6:54 - 6:57
    sul conflitto tra integrità e profitto
  • 6:57 - 6:59
    nel mondo del giornalismo dei grandi gruppi editoriali
  • 6:59 - 7:01
    o sul livello di attenzione del pubblico di Stewart,
  • 7:01 - 7:03
    a me ciò che importa è che
  • 7:03 - 7:05
    il materiale di Stewart
  • 7:05 - 7:08
    parte sempre dall'importanza che hanno i fatti --
  • 7:08 - 7:10
    non perché sia sua intenzione fare informazione. E non lo è.
  • 7:10 - 7:12
    Il suo scopo è divertire.
  • 7:12 - 7:15
    Semplicemente, il giochetto di Stewart è divertente
  • 7:15 - 7:18
    solo se i fatti di cui parla sono veri.
  • 7:18 - 7:20
    Il risultato è una comicità di grande qualità
  • 7:20 - 7:23
    che diventa anche informativa,
  • 7:23 - 7:26
    che risulta più credibile e rimane più impressa rispetto
  • 7:26 - 7:29
    ai notiziari professionali.
  • 7:29 - 7:31
    E questo è doppiamente ironico
  • 7:31 - 7:34
    se considerate che ciò che rende la comicità tagliente,
  • 7:34 - 7:36
    cioè capace di abbattere le barriere delle persone,
  • 7:36 - 7:39
    è il sapervi portare deliberatamente in una direzione opposta.
  • 7:39 - 7:42
    La miglior comicità è una magia fatta con le parole,
  • 7:42 - 7:44
    voi credete che il discorso vi porti in una certa direzione
  • 7:44 - 7:47
    e all'improvviso vi ritrovate da un'altra parte.
  • 7:47 - 7:49
    E c'è questo godimento mentale
  • 7:49 - 7:51
    a cui segue la risposta fisica, la risata,
  • 7:51 - 7:53
    che, in tempi diversi,
  • 7:53 - 7:55
    rilascia endorfine nel cervello.
  • 7:55 - 7:57
    E d'un tratto vi ritrovate sedotti
  • 7:57 - 7:59
    da un diverso modo di vedere le cose,
  • 7:59 - 8:02
    perché le endorfine hanno demolito le vostre difese.
  • 8:02 - 8:04
    Esattamente all'opposto
  • 8:04 - 8:06
    di come agiscono rabbia, timore e panico,
  • 8:06 - 8:09
    e tutte le risposte del tipo 'combatti o fuggi'.
  • 8:09 - 8:12
    Queste ultime rilasciano adrenalina,
  • 8:12 - 8:14
    che rafforza enormemente le nostre barriere.
  • 8:14 - 8:16
    Ed ecco che arriva la comicità,
  • 8:16 - 8:18
    che affronta molte delle tematiche
  • 8:18 - 8:20
    in cui le nostre difese sono più forti --
  • 8:20 - 8:23
    razza, religione, politica, sessualità --
  • 8:23 - 8:26
    usando l'umorismo al posto dell'adrenalina,
  • 8:26 - 8:28
    così noi produciamo endorfine
  • 8:28 - 8:31
    e l'alchimia della risata trasforma le nostre barriere in finestre,
  • 8:31 - 8:34
    svelando un nuovo e inaspettato punto di vista.
  • 8:34 - 8:37
    Vi faccio un esempio tratto da un mio lavoro.
  • 8:37 - 8:39
    Dispongo di un po' di materiale
  • 8:39 - 8:41
    su quello che viene definito il programma gay radicale,
  • 8:41 - 8:43
    in cui la prima domanda è:
  • 8:43 - 8:45
    quanto è radicale il programma politico gay?
  • 8:45 - 8:48
    Perché da quel che so, le tre cose che i gay americani sembrano volere di più
  • 8:48 - 8:51
    sono: entrare nell'esercito, sposarsi e mettere su famiglia.
  • 8:51 - 8:55
    (Risate)
  • 8:55 - 8:59
    Le tre cose che ho sempre cercato di evitare nella mia vita.
  • 8:59 - 9:01
    (Risate)
  • 9:01 - 9:04
    Servitevi pure, dannati radicali. Vi lascio il campo libero.
  • 9:04 - 9:07
    (Risate)
  • 9:07 - 9:09
    E poi ci sono queste tre righe
  • 9:09 - 9:11
    sull'adozione:
  • 9:11 - 9:13
    Qual è il problema rispetto alle adozioni da parte dei gay?
  • 9:13 - 9:15
    Perché ne stiamo ancora discutendo?
  • 9:15 - 9:18
    Se avete un bambino e credete che sia gay,
  • 9:18 - 9:20
    dovreste poterlo dare in adozione.
  • 9:20 - 9:22
    (Risate)
  • 9:22 - 9:24
    Avete dato alla luce un essere abominevole.
  • 9:24 - 9:27
    Allontanatelo dalla vostra casa.
  • 9:28 - 9:31
    Ora, se prendiamo l'epiteto biblico 'abominevole'
  • 9:31 - 9:35
    e lo colleghiamo all'emblema dell'innocenza, un neonato,
  • 9:35 - 9:37
    la battuta manda in corto circuito il sistema emotivo
  • 9:37 - 9:39
    che sottende al dibattito
  • 9:39 - 9:42
    e permette al pubblico, attraverso la risata,
  • 9:42 - 9:44
    di metterne in discussione la validità.
  • 9:44 - 9:46
    Ma il depistaggio non è l'unico asso
  • 9:46 - 9:48
    nella manica della comicità.
  • 9:48 - 9:50
    La capacità di sintesi
  • 9:50 - 9:52
    è un'altro aspetto importante della grande comicità.
  • 9:52 - 9:54
    Sono poche le frasi
  • 9:54 - 9:57
    che riescono a mettere insieme tante tematiche e simboli
  • 9:57 - 9:59
    per dare vita alla battuta perfetta.
  • 9:59 - 10:01
    Bill Hicks -- e se non lo conoscete
  • 10:01 - 10:03
    dovreste davvero cercarlo su Google --
  • 10:03 - 10:05
    Hicks sapeva bene
  • 10:05 - 10:08
    come cimentarsi con altri bambini in una di quelle sfide da parco giochi,
  • 10:08 - 10:10
    in cui alla fine l'altro bambino gli diceva:
  • 10:10 - 10:13
    "Beh? mio papà è più forte del tuo",
  • 10:13 - 10:15
    al che Hicks rispondeva:
  • 10:15 - 10:17
    "Ah sì? Quando li facciamo incontrare?"
  • 10:17 - 10:22
    (Risate)
  • 10:22 - 10:24
    Questa è tutta un'infanzia
  • 10:24 - 10:26
    in tre parole.
  • 10:26 - 10:29
    (Risate)
  • 10:29 - 10:31
    Per non parlare di ciò che rivela
  • 10:31 - 10:33
    dell'adulto che pronuncia quelle frasi.
  • 10:33 - 10:35
    Un'ultima incredibile forza
  • 10:35 - 10:37
    della comicità intesa come strumento di comunicazione
  • 10:37 - 10:39
    è il suo essere contagiosa.
  • 10:39 - 10:41
    La gente non vede l'ora
  • 10:41 - 10:43
    di ripetere ad altri certe battute esilaranti.
  • 10:43 - 10:46
    E non si tratta di un nuovo fenomeno del nostro mondo on line.
  • 10:46 - 10:48
    La comicità ha attraversato i confini
  • 10:48 - 10:50
    a velocità straordinaria
  • 10:50 - 10:52
    ancora prima di Internet, dei social media,
  • 10:52 - 10:54
    e anche della TV via cavo.
  • 10:54 - 10:56
    Nel 1980,
  • 10:56 - 10:59
    quando l'attore Richard Pryor si diede accidentalmente fuoco sul set
  • 10:59 - 11:01
    mentre si preparava una dose di cocaina,
  • 11:01 - 11:03
    mi trovavo a Los Angeles il giorno dopo il fattaccio,
  • 11:03 - 11:07
    e il giorno seguente ero a Washington D.C.
  • 11:07 - 11:10
    E ho sentito la stessa battuta su entrambe le sponde dell'oceano --
  • 11:10 - 11:14
    qualcosa sui Fondi per il College del Negro in Fiamme.
  • 11:14 - 11:18
    Ovviamente non era una battuta di un monologo del Tonight Show.
  • 11:18 - 11:20
    E credo -- ma non ho dati alla mano --
  • 11:20 - 11:23
    che se si potesse andare indietro nel tempo e fare delle ricerche,
  • 11:23 - 11:25
    forse scopriremmo che la comicità
  • 11:25 - 11:27
    si colloca al secondo posto tra le professioni più antiche e contagiose.
  • 11:27 - 11:29
    All'inizio c'erano i tamburi,
  • 11:29 - 11:31
    e poi arrivarono le battute toc toc [freddure].
  • 11:31 - 11:33
    (Risate)
  • 11:33 - 11:36
    Ma è quando si mettono insieme tutti questi elementi --
  • 11:36 - 11:39
    quando riesci a rendere contagiosa una bella battuta
  • 11:39 - 11:41
    a darle un bel finale ad effetto
  • 11:41 - 11:43
    quando trae origine da onestà e integrità,
  • 11:43 - 11:46
    solo allora può avere un impatto universale
  • 11:46 - 11:48
    sull'andamento di una conversazione.
  • 11:48 - 11:50
    Ora c'è un mio amico, Joel Pett,
  • 11:50 - 11:52
    che fa il vignettista politico
  • 11:52 - 11:54
    al Lexington Herald-Leader.
  • 11:54 - 11:57
    Era il tizio del lunedì mattina di USA Today.
  • 11:57 - 11:59
    Ero in giro con Joel
  • 11:59 - 12:02
    il week end prima della conferenza di Copenhagen sul cambiamento climatico,
  • 12:02 - 12:04
    nel dicembre del 2009.
  • 12:04 - 12:06
    E Joel mi spiegava che,
  • 12:06 - 12:08
    dato che USA Today
  • 12:08 - 12:10
    era uno dei quattro quotidiani a maggior diffusione in America,
  • 12:10 - 12:14
    sarebbe stato letto praticamente da tutti i partecipanti alla conferenza,
  • 12:14 - 12:17
    il che significava che se fosse riuscito a far colpo con la sua vignetta
  • 12:17 - 12:19
    il lunedì, giorno di apertura della conferenza,
  • 12:19 - 12:21
    questa sarebbe circolata anche
  • 12:21 - 12:24
    ai più alti livelli, ovvero tra i politici.
  • 12:24 - 12:27
    Così cominciammo a parlare di cambiamento climatico.
  • 12:27 - 12:29
    E venne fuori che sia io che Joel
  • 12:29 - 12:31
    eravamo infastiditi dalla stessa cosa,
  • 12:31 - 12:33
    ossia che gran parte del dibattito
  • 12:33 - 12:35
    fosse ancora troppo occupato a valutare le informazioni scientifiche
  • 12:35 - 12:37
    e su quanto fossero esaustive o meno,
  • 12:37 - 12:39
    questione che, per noi,
  • 12:39 - 12:42
    sembrava, in qualche modo intenzionalmente, non centrale.
  • 12:42 - 12:45
    Perché innanzitutto c'è questa falsa idea di partenza
  • 12:45 - 12:49
    secondo cui esiste la scienza esatta.
  • 12:49 - 12:52
    Ora, il governatore Perry del Texas, stato di cui sono cittadino da poco,
  • 12:52 - 12:55
    ha usato lo stesso concetto la scorsa estate
  • 12:55 - 12:59
    all'inizio della sua infelice campagna
  • 12:59 - 13:02
    di candidato repubblicano alle presidenziali,
  • 13:02 - 13:05
    ripetendo nei suoi proclami che la scienza non è esatta
  • 13:05 - 13:08
    così come è vero che 250 contee,
  • 13:08 - 13:11
    sulle 254 che compongono lo stato del Texas,
  • 13:11 - 13:14
    stavano bruciando per una serie di incendi.
  • 13:14 - 13:16
    E la soluzione di Perry
  • 13:16 - 13:18
    fu chiedere agli abitanti del Texas
  • 13:18 - 13:21
    di pregare per la pioggia.
  • 13:21 - 13:23
    Personalmente ho pregato per altri quattro incendi,
  • 13:23 - 13:26
    così potevamo finalmente avere la scienza esatta.
  • 13:26 - 13:31
    (Risate)
  • 13:31 - 13:33
    Tornando al 2009,
  • 13:33 - 13:36
    la domanda che Joel e io continuavamo a farci
  • 13:36 - 13:38
    era: perché a questo punto della partita
  • 13:38 - 13:41
    si sprecava ancora tante energie a parlare di scienza
  • 13:41 - 13:44
    quando le strategie necessarie ad affrontare il cambiamento climatico
  • 13:44 - 13:48
    sarebbero state comunque positive per l'umanità sul lungo periodo,
  • 13:48 - 13:50
    a prescindere dalla scienza.
  • 13:50 - 13:53
    Continuavamo a discuterne così, quando Joel se ne uscì con questa.
  • 13:53 - 14:01
    Vignetta: "E se fosse tutto una grande beffa e noi creiamo un mondo migliore per niente?"
  • 14:01 - 14:04
    (Risate)
  • 14:04 - 14:06
    L'idea non può non piacervi.
  • 14:06 - 14:13
    (Applausi)
  • 14:13 - 14:17
    Che ne dite? Creare un mondo migliore per niente?
  • 14:17 - 14:20
    Non per Dio, non per il paese, non per il profitto --
  • 14:20 - 14:24
    solo come unità di misura per il processo decisionale globale.
  • 14:24 - 14:27
    Questa vignetta aveva fatto centro.
  • 14:27 - 14:29
    Appena la conferenza si concluse,
  • 14:29 - 14:31
    Joel ricevette la richiesta di una copia firmata
  • 14:31 - 14:33
    da parte del capo dell'EPA a Washington,
  • 14:33 - 14:35
    che l'ha appesa nel suo ufficio.
  • 14:35 - 14:38
    Non molto tempo dopo ricevette un'altra richiesta
  • 14:38 - 14:40
    dalla responsabile dell'EPA della California,
  • 14:40 - 14:43
    che la usò nella sua presentazione
  • 14:43 - 14:46
    a una conferenza internazionale sul cambiamento climatico
  • 14:46 - 14:48
    a Sacramento, lo scorso anno.
  • 14:48 - 14:50
    E fu solo l'inizio.
  • 14:50 - 14:53
    Ad oggi Joel ha ricevuto richieste da più di 40 gruppi ambientalisti
  • 14:53 - 14:56
    dagli USA, dal Canada ed dall'Europa.
  • 14:56 - 14:58
    E qualche mese fa
  • 14:58 - 15:00
    ha ricevuto una richiesta dal Green Party australiano,
  • 15:00 - 15:02
    che ha usato la battuta durante una campagna,
  • 15:02 - 15:04
    inserendola nel dibattito politico
  • 15:04 - 15:07
    che ha portato il parlamento australiano
  • 15:07 - 15:09
    ad adottare la legge sulla tassa per le emissioni di carbonio
  • 15:09 - 15:12
    più rigorosa al mondo.
  • 15:12 - 15:17
    (Aplausi)
  • 15:17 - 15:19
    Un risultato incredibile
  • 15:19 - 15:22
    per sole 14 parole.
  • 15:22 - 15:24
    Per cui suggerisco a quanti tra voi qui
  • 15:24 - 15:27
    intendono impegnarsi seriamente per un mondo migliore
  • 15:27 - 15:29
    di dedicare un po' di tempo ogni giorno
  • 15:29 - 15:32
    ad esercitarvi nel riflettere in modo divertente
  • 15:32 - 15:35
    perché potreste trovare proprio la soluzione che stavate cercando.
  • 15:35 - 15:37
    Grazie.
  • 15:37 - 15:39
    (Applausi)
Title:
Chris Bliss: La comicità è traduzione
Speaker:
Chris Bliss
Description:

Ogni atto di comunicazione è, in qualche modo, un atto di traduzione. A TEDxRainier lo scrittore Chris Bliss riflette sul ruolo che può avere la grande comicità nel far capire verità profonde a un vasto pubblico.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:39
Daniele Buratti added a translation

Italian subtitles

Revisions