經典饒舌爭霸戰 - 李小龍 vs 克林伊斯威特
-
0:02 - 0:05經典饒舌爭霸戰
-
0:05 - 0:07克林伊斯威特
-
0:07 - 0:08對決
-
0:08 - 0:09李小龍
-
0:09 - 0:10開始
-
0:10 - 0:11我的憤怒之拳超猛
-
0:11 - 0:12絕對世界稱霸
-
0:12 - 0:14踢翻整間空手道場
-
0:14 - 0:15和手拿鋼爪的王八
-
0:15 - 0:16等我用拳頭打爛你下巴
-
0:16 - 0:18看你還能不能說話
-
0:18 - 0:19收拾你不用多話
-
0:19 - 0:20我只要說
-
0:20 - 0:20哇達
-
0:20 - 0:22你的電影無聊到死
-
0:22 - 0:23步調還真是龜速
-
0:23 - 0:24我是雙節棍之王
-
0:24 - 0:25我還幹爆查克羅禮士
-
0:25 - 0:26我發明截拳道
-
0:26 - 0:28所以嚐嚐我的鞋子
-
0:28 - 0:29看我用手指做伏地挺身
-
0:29 - 0:30功你老母!
-
0:30 - 0:32你尖叫聲像是女孩
-
0:32 - 0:33武打動作活像亂蓋
-
0:33 - 0:34但我會嚇得你挫賽
-
0:34 - 0:36就像吃了麻辣小菜
-
0:36 - 0:37你花太多時間上健身房了,林哥
-
0:37 - 0:38但光練踢擊可不行
-
0:38 - 0:39你應該多花點時間
-
0:39 - 0:41學著讓配音對上嘴型
-
0:41 - 0:42你不適合跟人打鬥
-
0:42 - 0:43你該滾回血汗工廠
-
0:43 - 0:44所以快點
-
0:44 - 0:46交出我的iPod
-
0:46 - 0:47你在那邊跳來跳去
-
0:47 - 0:48是嚇不倒我的
-
0:48 - 0:49去死吧你
-
0:49 - 0:51我連瞇眼也比你還要狠毒
-
0:51 - 0:52我擊敗善人和惡人
-
0:52 - 0:53醜人八成就是你
-
0:53 - 0:54我本來想打到你嘴歪眼斜
-
0:54 - 0:56但是你媽已經替我代勞
-
0:56 - 0:57去套弄你的手槍
-
0:57 - 0:58弄得滿手金子兩億
-
0:58 - 1:00你在80年代很酷或許
-
1:00 - 1:01但現在看起來根本是神經病
-
1:01 - 1:02竟然有人這麼認真
-
1:02 - 1:04和空氣辯論數回合
-
1:04 - 1:05你想跟人比饒舌
-
1:05 - 1:06找椅子比較適合
-
1:06 - 1:08你覺得你幸運嗎?痞子
-
1:08 - 1:09我就是在問你
-
1:09 - 1:10你不可能有多強
-
1:10 - 1:11連阿斯匹靈也能害死你
-
1:11 - 1:12還有你的一寸拳
-
1:12 - 1:14跟你的鳥一樣長
-
1:14 - 1:15饒舌我來就好
-
1:15 - 1:16去玩你的中國跳棋
-
1:16 - 1:17我本來想改天再戰
-
1:17 - 1:19但我看是困難至極
-
1:19 - 1:20因為你全家大小
-
1:20 - 1:22都活不到拍續集
-
1:22 - 1:24誰贏
-
1:24 - 1:26誰是下一個
-
1:26 - 1:27你們來決定
-
1:32 - 1:49翻譯 四物雞
- Title:
- 經典饒舌爭霸戰 - 李小龍 vs 克林伊斯威特
- Description:
-
Translator: 四物雞 (45G)
註解
Fist of Fury
憤怒之拳,李小龍的電影,原中文片名是《精武門》。Mother fuckers with claws
在電影《龍爭虎鬥》(Enter the dragon)中,李小龍與背叛師門,手拿鐵爪的大弟子進行最終決鬥。Return (Way) of the Dragon
李小龍在電影《猛龍過江》中,與羅禮士進行了著名的戰鬥,最後把羅禮士殺死。Move like Jagger
這是一首魔力紅的歌《傑格的舞步》。傑格是滾石合唱團的主唱,他的舞步非常特立獨行,乍看之下只是單純的扭動身軀和四肢。Pu-Pu platter
譯為寶寶盤。一種美式的中國菜,算是一種開胃菜拼盤吧!因為量少所以快就吃完從屁屁出來。接上一句我會撕爛你(rip through you ass)。這邊的 ass 本來並不做屁股翻譯,但是搭配了「像是寶寶盤一樣」,就有了雙關的意思。不過為了字幕的流暢度,我把它改成吃完麻辣小菜就會挫賽。Ringo
披頭四的林哥,髮型跟李小龍有點相似。讓配音對上嘴型
因為是中國電影,所以配上英文語音就會延伸出對嘴差很大的笑話。之前就可板的柯小毛翻譯過以下這個片段,就是在惡搞哥吉拉電影中,人物嘴型老是和英文配音不搭,有時候還會差好幾秒的狀況。瞇眼也比你還要狠毒
這是開中國人老是瞇瞇眼的玩笑。克林伊斯威特的西部牛仔電影中,他總是會瞇眼睥睨別人。The Good, the Bad, and the Ugly
克林伊斯威特主演的電影《黃昏三鑣客》。Fistful of Dollars, Million Dollar Babies
克林伊斯威特主演的電影《荒野大鑣客》和《登峰造擊》。兩部電影直翻是「滿手的錢」和「百萬元寶貝」;融合在一起,再加上前一句玩手槍,就變成「滿手是百萬的金子寶貝」...if you know what they mean。跟椅子辯論
這是說克林伊斯威特在美國總統大選期間,曾經假裝一張空椅子上坐著總統歐巴馬,對著一張椅子不停說話,問他問題。Do you feel lucky, punk?
這句是克林伊斯威特的電影經典台詞,出自《緊急追捕令》。 - Video Language:
- English
- Team:
- Epic Rap Battles of History
- Project:
- ERB Season 2 - Part 2
- Duration:
- 01:50
ilyvonne edited Chinese, Traditional subtitles for ERB Bruce Lee vs Clint Eastwood | ||
ilyvonne edited Chinese, Traditional subtitles for ERB Bruce Lee vs Clint Eastwood | ||
ilyvonne edited Chinese, Traditional subtitles for ERB Bruce Lee vs Clint Eastwood |