[TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]
-
0:12 - 0:14Tao sẽ nghỉ dạy ở Acropolis
-
0:14 - 0:16để quậy tưng bừng chỗ này
-
0:16 - 0:17đừng bắn rap lung tung bừa bãi
-
0:17 - 0:19như kiểu ném cứt hội nghị
-
0:19 - 0:20Con ruồi trâu (Plato)
-
0:20 - 0:22Triết học là sản phẩm của tao
-
0:22 - 0:24với người khởi nguồn chủ nghĩa hư vô
-
0:24 - 0:25Và tớ : tay sai đắc lực người Pháp
-
0:25 - 0:26Chúng tao có sự thông thái
-
0:26 - 0:27và dí dỏm
-
0:27 - 0:28Đến mức bọn tao cũng chả hiểu
-
0:28 - 0:30Thả xuống những liều thuốc TÂY
-
0:30 - 0:32Toác đầu lũ mắc dịch
-
0:32 - 0:33Quả đúng là
-
0:33 - 0:33Bọn mày chưa bao giờ được như
-
0:33 - 0:35Bọn tao đây
-
0:35 - 0:36Suy nghĩ chín chắn
-
0:36 - 0:37Lời nói có trọng lượng
-
0:37 - 0:38Làm tình cũng xịn
-
0:38 - 0:39Tóm lại là chất hơn !
-
0:39 - 0:40Cái loại dốt nát này
-
0:40 - 0:41Chắc chắn là không thể thiếu
-
0:41 - 0:43Từ mấy thằng sửu nhi thích ba hoa về "thông thái"
-
0:43 - 0:44Mà ếu biết "tôn trọng" là thế nào cả
-
0:44 - 0:46Bọn phương Tây luộm thà luộm thuộm
-
0:46 - 0:48Cần biết thêm tí về kỉ luật của cuộc sống,
-
0:48 - 0:50Mấy đứa chả biết giữ mình gì cả
-
0:50 - 0:51Cờ hó khôn thì chớ cắn càn
-
0:51 - 0:53Bọn tao đánh đâu là trúng đấy
-
0:53 - 0:54Thông não bọn mày tứ phía
-
0:54 - 0:55Giã cho bọn mày nhừ tử ra
-
0:55 - 0:56Tổ tiên bọn tao
-
0:56 - 0:57Sẽ tự hào suốt mấy đời luôn !
-
0:57 - 0:58Giáo dục một đất nước
-
0:58 - 0:59Bằng sự kiên nhẫn, cần mẫn
-
0:59 - 1:00và tạo ra chân lý
-
1:00 - 1:00cho cuộc sống
-
1:00 - 1:02Bọn mày sẽ không bao giờ nắm bắt được
-
1:02 - 1:03sự thông thái
-
1:03 - 1:03bọn tao
-
1:03 - 1:04từng viết ra
-
1:04 - 1:05Để tao cho bọn mày cái gì đấy
-
1:05 - 1:07Để bọn mày cúi đầu dập cmn mặt luôn
-
1:07 - 1:09Khi tao cho ra
-
1:09 - 1:10Một bãi lên đầu thằng Lão Tử !
-
1:10 - 1:12Bọn mày phải biết cách kiểm soát
-
1:12 - 1:13Cái cuộc đời bọn mày đang có đi
-
1:13 - 1:15Bố mày là Siêu cmn Nhân
-
1:15 - 1:16Đang rất là LÊN CMN ĐỈNH ĐÂY !
-
1:16 - 1:17Còn anh thì nghĩ thoáng hơn
-
1:17 - 1:19khi đối mặt với bọn bảo thủ như chúng mày
-
1:19 - 1:20Nghề của chàng rồi
-
1:20 - 1:21
-
1:21 - 1:21
-
1:21 - 1:23
-
1:23 - 1:24
-
1:24 - 1:25
-
1:25 - 1:26
-
1:26 - 1:27
-
1:27 - 1:28
-
1:28 - 1:29
-
1:29 - 1:30Giờ đã xong hai thằng
-
1:30 - 1:31Yin và Yang
-
1:31 - 1:32Để tao xử nốt thằng Thành Long
-
1:32 - 1:34
-
1:34 - 1:35
-
1:35 - 1:36
-
1:36 - 1:37
-
1:37 - 1:38Quân của mày chắc chắn sẽ kiểu
-
1:38 - 1:39Cần lời giải thích ?
-
1:39 - 1:40Ăn với chả nói, mồm với chả miệng,
-
1:40 - 1:40May thay cho lịch sử
-
1:40 - 1:42Mày không viết "Nghệ Thuật Đấu Rap" !
-
1:42 - 1:44Bố mày viết "Binh Pháp Tôn Tử" đây,
-
1:44 - 1:45Ngon thì lên pháo xem nào,
-
1:45 - 1:47Mấy thằng da trắng chết cháy đến nơi rồi
-
1:47 - 1:48Vì biết không,
-
1:48 - 1:49Tao sẽ bùng cháy hết cả nút,
-
1:49 - 1:50Dân Châu Á chửi toàn lời độc địa,
-
1:50 - 1:52Cơ mà éo phải dịch SARS đâu,
-
1:52 - 1:53Lão Tử, bít-bóc đệm vô
-
1:53 - 1:55Khổng Tử, bắn liên thanh nào
-
1:55 - 1:57Nghe cho rõ đây Voltaire,
-
1:57 - 1:58Thằng Fap tóc bù xù như mì trứng kia,
-
1:58 - 2:00cái tôi của mày sẽ bị quên lãng
-
2:00 - 2:02Tự do ngôn luận không phải sủa bậy hay cắn càn,
-
2:02 - 2:03Mày giết Chúa rồi thì tao hỏi mày
-
2:03 - 2:04Có phải Chúa chịu chết vì xấu hổ
-
2:04 - 2:05Khi làm ra chỗ ria mép kia của mày không ?
-
2:05 - 2:06
-
2:06 - 2:07Nhưng chỉ toàn ăn gạch
-
2:07 - 2:08
-
2:08 - 2:09Tất cả bắt đầu từ mày mà ra,
-
2:09 - 2:11Mày là đầu sỏ đấy Socrates,
-
2:11 - 2:12Nghiêm túc đấy, tao nghĩ mày nợ
-
2:12 - 2:14Hai thằng đệ tử của mày một lời xin lỗi đấy
-
2:14 - 2:16Còn lâu tao mới tự nhận
-
2:16 - 2:17Là học sinh của thằng già này,
-
2:17 - 2:19Đừng có để đại ca Nietzsche sang tận bên kia
-
2:19 - 2:20Lên gối vào giữa háng bọn mày
-
2:20 - 2:21Vì tao là
-
2:21 - 2:23N-I-E-T-Z-S-C-H-E
-
2:23 - 2:25Và tao sẽ đập nhừ tử hết cả lũ ra bã
-
2:25 - 2:27Như lúc bọn mày cố đánh vần tên tao !
-
2:27 - 2:28"Thằng già" á, thằng kia !?
-
2:28 - 2:30Tao còn cay độc hơn cả thuốc độc cần,
-
2:30 - 2:31Treo cái dép lên cửa đi
-
2:31 - 2:33Rồi tao thông cho mày ra tương luôn !
-
2:33 - 2:35Vãi cả đạn, Socrates !
-
2:35 - 2:36Ông hơi bị căng quá rồi đấy,
-
2:36 - 2:38Đi, ta cùng nhau cho mấy thằng chai nhựa kia lóa mắt
-
2:38 - 2:40Với sự khai sáng của mình thì hơn
-
2:40 - 2:41
-
2:41 - 2:43
-
2:43 - 2:44
-
2:44 - 2:46Thế nên cứ giữ mũi mày ngập trong cốc cà phê đi !
-
2:46 - 2:47Nghe cho rõ đây này,
-
2:47 - 2:49Đừng có mà gây chiến với tôi,
-
2:49 - 2:51Với thằng đã gặp B.Frank (Benjamin Franklin),
-
2:51 - 2:52Thằng rất là sát gái !
-
2:52 - 2:54Tôi làm nội bộ bọn nó lục đục rồi,
-
2:54 - 2:56Đây là cơ hội của chúng ta đấy !
-
2:56 - 2:57Ông nên nhớ rằng
-
2:57 - 3:00Cái bát không đựng gì bên trong mới hữu dụng
-
3:00 - 3:02Lão Tử ạ, tôi đéo muốn thất kính đâu
-
3:02 - 3:03Nhưng ông cần xới vào bát ông
-
3:03 - 3:05Mấy cái éo gì đấy có nghĩa một tí đi !
-
3:05 - 3:07Uầy, chú không muốn
-
3:07 - 3:08gáy với Lão Tử đâu,
-
3:08 - 3:10Ta cho chú ra cám luôn,
-
3:10 - 3:12Lượn đi cho nước nó trong !
-
3:12 - 3:13Êu, ở đâu ra
-
3:13 - 3:15Trong luật đấu rap có cái kiểu
-
3:15 - 3:16Hai thằng cùng một team
-
3:16 - 3:17bóp dái lẫn nhau
-
3:17 - 3:18như bọn đàn bà thế?
-
3:18 - 3:19Này, Khổng Tử ạ,
-
3:19 - 3:20Ông lúc nào cũng thích
-
3:20 - 3:21áp đặt người khác vl
-
3:21 - 3:23Sao ông không nhét đống lông mày kia
-
3:23 - 3:24Vào chỗ nào liên quan đến mặt ông một tí đi ?
-
3:24 - 3:26Á đù, ra thế
-
3:26 - 3:27Mày thích cãi giả bố mày đấy hả ?
-
3:27 - 3:29Tao vả vỡ cái mặt thích gây chiến đó
-
3:29 - 3:31Văng một phát khỏi cái cột tóc kia luôn !
-
3:31 - 3:32Ngoáy lỗ tai mà nghe luật đường đời đây
-
3:32 - 3:34Mấy đứa chưa đủ tuổi nhờn với tao đâu,
-
3:34 - 3:35Lão Tử phán một câu :
-
3:35 - 3:38Mấy đứa chỉ có đi xách dép cho bố thôi !
-
3:38 - 3:40Cái gì đang thắng đây ?
-
3:40 - 3:42Tiếp theo là ai đây ?
-
3:42 - 3:45Quý vị quyết định !
-
Not SyncedCâm con mẹ chúng mày đi
- Title:
- [TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Epic Rap Battles of History
- Duration:
- 04:20
Show all