< Return to Video

[TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:14
    Estou chegando da Acropolis
  • 0:14 - 0:16
    Pra começar algumas confusões
  • 0:16 - 0:17
    Não traga versos moles
  • 0:17 - 0:19
    Para um cafetão do simpósio
  • 0:19 - 0:20
    O Gadfly louco
  • 0:20 - 0:22
    Filosofia foi minha invenção
  • 0:22 - 0:24
    Rolando com o niilista espertalhão
  • 0:24 - 0:25
    E eu, o francês escudeiro deles
  • 0:25 - 0:26
    Nós temos a sabedoria
  • 0:26 - 0:27
    E o talento
  • 0:27 - 0:28
    Que até eu não poderia questionar
  • 0:28 - 0:30
    Jogando medicina do Oeste
  • 0:30 - 0:32
    Nessas infecções do Leste
  • 0:32 - 0:33
    É evidente
  • 0:33 - 0:33
    Vocês nunca foram
  • 0:33 - 0:35
    Nossos irmãos mentais, pois somos
  • 0:35 - 0:36
    Melhores pensadores
  • 0:36 - 0:37
    Melhores faladores
  • 0:37 - 0:38
    Melhores amadores
  • 0:38 - 0:39
    Melhores homens
  • 0:39 - 0:40
    Esse tipo de arrogância
  • 0:40 - 0:41
    É totalmente esperada
  • 0:41 - 0:43
    De homens que falam de sabedoria
  • 0:43 - 0:44
    Sem pistas do que respeito é
  • 0:44 - 0:46
    Seus cidadãos são desleixados
  • 0:46 - 0:48
    Sem disciplina na vida
  • 0:48 - 0:50
    Vocês não tem controle de si mesmos
  • 0:50 - 0:51
    E do microfone
  • 0:51 - 0:53
    Enquanto usamos ataques precisos
  • 0:53 - 0:54
    Para perturbar sua concentração
  • 0:54 - 0:55
    Com suas idiotices
  • 0:55 - 0:56
    Nossos descendentes
  • 0:56 - 0:57
    Irão honrar por gerações
  • 0:57 - 0:58
    Nós preenchemos a nação
  • 0:58 - 0:59
    Com paciência
  • 0:59 - 1:00
    e a presença
  • 1:00 - 1:00
    Para viver
  • 1:00 - 1:02
    Vocês nunca segurarão uma vela
  • 1:02 - 1:03
    Para a sabedoria
  • 1:03 - 1:03
    que
  • 1:03 - 1:04
    escrevemos.
  • 1:04 - 1:05
    Oh, Vou dar uma coisa
  • 1:05 - 1:07
    que você pode se curvar e prostrar
  • 1:07 - 1:09
    Quando eu me agachar e soltar
  • 1:09 - 1:10
    O Tao of Pooh no Lao Tzu
  • 1:10 - 1:12
    Você precisa tomar controle
  • 1:12 - 1:13
    da vida que você está levando
  • 1:13 - 1:15
    Eles me chamam de Ubermensch
  • 1:15 - 1:16
    Porque estou tão conduzido
  • 1:16 - 1:17
    E sou um pensador livre
  • 1:17 - 1:19
    E confrontar conformistas como vocês
  • 1:19 - 1:20
    É meu trabalho
  • 1:20 - 1:21
    Tenho um talento afiado
  • 1:21 - 1:21
    Que vai espetar você
  • 1:21 - 1:23
    Como um Confu-shish kebad
  • 1:23 - 1:24
    Você errou a missão
  • 1:24 - 1:25
    Estou acabando com seu traseiro submisso
  • 1:25 - 1:26
    em submissão
  • 1:26 - 1:27
    Servindo mais pratos
  • 1:27 - 1:28
    Que cartas e panfletos e peças
  • 1:28 - 1:29
    Que eu venho publicando
  • 1:29 - 1:30
    Agora que nós escondemos os dois
  • 1:30 - 1:31
    Gêmeos Yin and Yang
  • 1:31 - 1:32
    Posso ir pro Jackie Chan
  • 1:32 - 1:34
    Sun Tzu, estarei escolhendo de longe sua Wu
  • 1:34 - 1:35
    Com meus métodos, cara
  • 1:35 - 1:36
  • 1:36 - 1:37
  • 1:37 - 1:38
  • 1:38 - 1:39
  • 1:39 - 1:40
  • 1:40 - 1:40
  • 1:40 - 1:42
  • 1:42 - 1:44
  • 1:44 - 1:45
  • 1:45 - 1:47
  • 1:47 - 1:48
  • 1:48 - 1:49
  • 1:49 - 1:50
  • 1:50 - 1:52
  • 1:52 - 1:53
  • 1:53 - 1:55
  • 1:55 - 1:57
  • 1:57 - 1:58
  • 1:58 - 2:00
  • 2:00 - 2:02
  • 2:02 - 2:03
  • 2:03 - 2:04
  • 2:04 - 2:05
  • 2:05 - 2:06
  • 2:06 - 2:07
  • 2:07 - 2:08
  • 2:08 - 2:09
  • 2:09 - 2:11
  • 2:11 - 2:12
  • 2:12 - 2:14
  • 2:14 - 2:16
  • 2:16 - 2:17
  • 2:17 - 2:19
  • 2:19 - 2:20
  • 2:20 - 2:21
  • 2:21 - 2:23
  • 2:23 - 2:25
  • 2:25 - 2:27
  • 2:27 - 2:28
  • 2:28 - 2:30
  • 2:30 - 2:31
  • 2:31 - 2:33
  • 2:33 - 2:35
  • 2:35 - 2:36
  • 2:36 - 2:38
  • 2:38 - 2:40
  • 2:40 - 2:41
  • 2:41 - 2:43
  • 2:43 - 2:44
  • 2:44 - 2:46
  • 2:46 - 2:47
  • 2:47 - 2:49
  • 2:49 - 2:51
  • 2:51 - 2:52
  • 2:52 - 2:54
  • 2:54 - 2:56
  • 2:56 - 2:57
  • 2:57 - 3:00
  • 3:00 - 3:02
  • 3:02 - 3:03
  • 3:03 - 3:05
  • 3:05 - 3:07
  • 3:07 - 3:08
  • 3:08 - 3:10
  • 3:10 - 3:12
  • 3:12 - 3:13
  • 3:13 - 3:15
  • 3:15 - 3:16
  • 3:16 - 3:17
  • 3:17 - 3:18
  • 3:18 - 3:19
  • 3:19 - 3:20
  • 3:20 - 3:21
  • 3:21 - 3:23
  • 3:23 - 3:24
  • 3:24 - 3:26
  • 3:26 - 3:27
  • 3:27 - 3:29
  • 3:29 - 3:31
  • 3:31 - 3:32
  • 3:32 - 3:34
  • 3:34 - 3:35
  • 3:35 - 3:38
  • 3:38 - 3:40
  • 3:40 - 3:42
  • 3:42 - 3:45
Title:
[TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
04:20

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions