Aliza Nisenbaum: Pintando Ao Vivo | Art21 "Extended Play"
-
0:09 - 0:12Eu acho que vamos fazer
um pouco de abobrinha. -
0:12 - 0:12Okay.
-
0:12 - 0:15Temos queijo Oaxaca.
-
0:15 - 0:20Na minha região, não pode faltar
os tacos, as tortilhas. -
0:20 - 0:22O que quer que eu faça?
-
0:22 - 0:23Tem que lava-las.
-
0:24 - 0:25Devo lavar umas abobrinhas?
-
0:26 - 0:28Vamos lava-las.
-
0:34 - 0:36Eu estava começando minha carreira,
-
0:36 - 0:39e você foi uma das primeiras pessoas que
-
0:39 - 0:41comecei a pintar ao vivo,
-
0:41 - 0:44porque você tem muita paciência
e se sentou lá milhares de vezes. -
0:44 - 0:48Eu acabei pintando
sua filha e toda sua família. -
0:49 - 0:54Eu acho que a arte é também uma forma
de nós dar mais confiança. -
0:54 - 1:00Nós pinta com uma vida mais colorida.
-
1:00 - 1:03Eu sinto que me ajuda a ter harmonia.
-
1:03 - 1:05As cores--
-
1:05 - 1:07Sinto que nós transforma.
-
1:26 - 1:29Tem uma família, Verônica e Marissa,
-
1:29 - 1:30que eu pintei
-
1:30 - 1:31ao passar dos anos.
-
1:31 - 1:35Agora meu relacionamento com elas
já se estendeu por mais de 10 anos. -
1:37 - 1:40Pode se sentar assim?
Mais ou menos, com o rosto-- -
1:40 - 1:43Estou tentando replicar esse
de quando você estava deitada -
1:43 - 1:45com a sua mãe na sua casa
-
1:45 - 1:47Eu acho que era assim que o rosto--
-
1:47 - 1:49Está alto o suficiente pra você?
-
2:01 - 2:07Esta obra é uma revisita a Marissa
e Verônica na casa delas no Queens. -
2:11 - 2:14Revisitar aquele sofá em que
eu pintei Marissa com seu pai -
2:14 - 2:16muitos anos atrás,
-
2:19 - 2:23com sua mãe e seu papel picado,
e todos os petrechos -
2:23 - 2:24da sala de estar delas.
-
2:31 - 2:33Porque vivemos em um
apartamento de um quarto, -
2:33 - 2:36meus pais dormem mais na sala de estar
-
2:36 - 2:38porque eles não querem
que eu durma no sofá. -
2:39 - 2:43Mesmo que nosso espaço seja bem limitado
e as vezes bem pequeno, -
2:43 - 2:45é cheio de alegria.
-
2:47 - 2:52As partituras na estante tem
canções escritas em Náhuatl. -
2:52 - 2:55Aquele auto-falante é o melhor
amigo da minha mãe. -
2:55 - 2:59Ela toca música em casa,
e também leva ele para o parque -
2:59 - 3:02para suas aulas de bailoterapia.
-
3:03 - 3:05Minha mãe ama a bicicleta.
-
3:06 - 3:10A mãe dela sempre a criticava,
dizendo que era coisa de homem. -
3:12 - 3:14Pra ela, é uma forma de resistência,
-
3:14 - 3:16saber que pode ir pra qualquer lugar.
-
3:17 - 3:23Sempre que eu e Verónica nós encontramos
falamos da Marissa sem parar. -
3:23 - 3:26Porque sua mãe e eu estamos
muito orgulhosas de você -
3:26 - 3:28estar na faculdade em Cornell.
-
3:29 - 3:32Não, mas eu que estou muito orgulhosa dela
-
3:32 - 3:34porque ela é uma das minhas
maiores inspirações. -
3:43 - 3:47Eu acho que uma das minhas primeiras
lembranças é desenhar com minha mãe, -
3:47 - 3:49desenhar dançarinos com ela.
-
3:49 - 3:53O movimento do pincel dela é uma
das minhas primeiras memórias de arte. -
3:54 - 3:55Eu cresci na Cidade do México.
-
3:56 - 4:00Meu avô veio de Bielorrússia para o
México quando tinha 3 anos -
4:00 - 4:05e minha mãe chegou ao México
para estudar História da Arte. -
4:07 - 4:10Tem um ditado em Espanhol,
"Ni de aquí ni de allá," -
4:10 - 4:12que significa que você não
é daqui e nem de lá -
4:12 - 4:15porque sempre fui metade Mexicana
e metade Americana. -
4:15 - 4:18Eu cresci falando inglês
com minha mãe no México. -
4:21 - 4:24Tive o privilégio de ser
uma cidadã Americana. -
4:24 - 4:29Eu não tive os medos que
muitos imigrantes têm aqui, -
4:29 - 4:31que podem não ter documentações.
-
4:33 - 4:36Me mudei para o Centro-Oeste, pra Chicago,
-
4:36 - 4:38para estudar arte no
Instituto de Arte de Chicago. -
4:39 - 4:43Passei por um período na pós-graduação
onde eu era uma pintora de arte abstrata. -
4:46 - 4:48Depois me mudei para Nova Iorque.
-
4:48 - 4:50Eu comecei a fazer pequenas
pinturas de natureza morta. -
4:50 - 4:55Elas eram inspiradas em arranjos de flores
de vendedores de rua no México. -
4:56 - 4:58Eu comecei a estudar psicologia.
-
4:58 - 5:03Este filósofo, Emmanuel Levinas,
fala sobre como toda ética vem -
5:03 - 5:05do relacionamento cara a cara.
-
5:05 - 5:10O encontro com outra pessoa
suscita uma exigência ética. -
5:10 - 5:13Isso acabou sendo parte
do meu trabalho, essa ideia de sentar -
5:13 - 5:16cara a cara com alguém
e os pintar ao vivo. -
5:18 - 5:20Muitas pinturas,
por causa de sua materialidade -
5:20 - 5:23e por causa de seu gesto e textura,
quase parece a presença -
5:23 - 5:24de outra pessoa.
-
5:25 - 5:28Eu adoro capturar o momento
que uma pessoa está perdida -
5:28 - 5:32em seus pensamentos e imaginar
como sua interioridade pode ser. -
5:33 - 5:35Retratar pessoas em
momentos de contemplação -
5:35 - 5:37onde elas estão por si mesmas.
-
5:38 - 5:42Eu sempre estive dividida entre se
queria ser assistente social ou pintora. -
5:42 - 5:47Eu sinto que levou praticamente toda
a minha vida até este ponto -
5:47 - 5:50onde eu integrei ambas
essas coisas de certa forma. -
5:55 - 6:00Eu conheci Aliza através do IMI,
Movimento Imigrante Internacional, -
6:00 - 6:03quando eu tinha 12 anos.
-
6:03 - 6:04Isso foi há muito tempo atrás.
-
6:04 - 6:07Bem-vindo a este--
-
6:07 - 6:10Tania é uma artista Cubana.
-
6:10 - 6:13Ela fundou o Movimento
Imigrante Internacional. -
6:15 - 6:18O primeiro movimento se chama "Prelúdio".
-
6:18 - 6:21Minha mãe ficou muito envolvida
e começou a ter algumas aulas -
6:21 - 6:22com Aliza.
-
6:24 - 6:30Eu acho que foi em 2012 que
conheci Tania Bruguera e -
6:30 - 6:34fiquei tão comovida com o seu projeto
que disse a ela que eu gostaria -
6:34 - 6:37de participar de alguma forma e
que eu queria lecionar uma aula. -
6:37 - 6:41Ela me disse que o que era mais
necessitado eram habilidades em inglês, -
6:41 - 6:45assim criei uma aula, que era basicamente
para um grupo de mulheres, ensinando -
6:45 - 6:48inglês através da história da arte.
-
6:48 - 6:51Muito acabou sendo sobre
a história da arte feminista -
6:51 - 6:53porque era sobre isso que perguntavam.
-
6:53 - 6:58Eu nunca vou esquecer que foi por
causa das minhas aulas com você -
6:58 - 7:00sobre como aprender inglês
-
7:00 - 7:02através da história de Frida.
-
7:02 - 7:07Foi através da arte que eu comecei a
entender algumas palavras em inglês. -
7:09 - 7:13Eu fiquei tão interessada nas historias
das pessoas que perguntei a Tania -
7:13 - 7:16se eu poderia fazer um estúdio
improvisado em um cantinho pra -
7:16 - 7:18deixar minhas pinturas durante a noite.
-
7:18 - 7:22Então eu retratava cada
pessoa da minha classe. -
7:24 - 7:28E então comecei a retratar
seus familiares também. -
7:30 - 7:32Só ser capaz de andar naquele espaço,
-
7:33 - 7:34me fazia sentir apoiada.
-
7:34 - 7:36Como imigrantes meus pais,
-
7:36 - 7:39procuravam por apoio.
-
7:39 - 7:42Eu acho que também era um
lugar que trazia muita esperança -
7:49 - 7:53As coisas ainda continuam além
do espaço físico, -
7:53 - 7:56como no Mobile Print Power,
que é um coletivo de arte -
7:56 - 7:59do qual eu faço parte até hoje.
-
8:03 - 8:06E Mejures en Movimiento que
minha mãe ainda faz parte. -
8:09 - 8:12Eu só tinha um desejo de aprender,
-
8:12 - 8:16nunca imaginei que eu ficaria até agora,
-
8:16 - 8:19me guiando com videos, e dançando lá.
-
8:19 - 8:22Algumas colegas, mães que me diziam,
-
8:22 - 8:25"Você consegue, sim, você conseguiu,
você dançou lindamente." -
8:25 - 8:29E eu tinha um pouco de vergonha.
-
8:31 - 8:37Eu gosto muito de quebrar esses
estigmas, esses esteriótipos, -
8:37 - 8:39essas inseguranças.
-
8:42 - 8:46Desde que me mudei do México pra cá,
eu estive vivendo em Corona. -
8:48 - 8:51Meu pai e minhas irmãs já viviam aqui,
-
8:51 - 8:55mas eu estava triste em deixar
minha mãe e comunidade -
8:55 - 8:57e de não conhecer ninguém aqui.
-
8:57 - 9:00Me adaptar foi um desafio.
-
9:03 - 9:06Eu senti que comecei a me conectar
com a comunidade -
9:06 - 9:08quando Marissa começou ir pra escola.
-
9:09 - 9:13Sair, me conectar mais com
as pessoas em lugares -
9:13 - 9:17como escolas, livrarias, ou museus.
-
9:19 - 9:22Eu não digo isso pensando,
"Eu fiz tudo sozinha." -
9:22 - 9:26Foi a força de uma comunidade guerreira.
-
9:31 - 9:35Foi muito especial voltar ao Queens
quase 10 anos depois -
9:35 - 9:37do Movimento Imigrante Internacional,
-
9:37 - 9:40para estar em residência
no Museu do Queens. -
9:41 - 9:44Eu voltei a dar aula no IMI.
-
9:45 - 9:48Tem um grupo de mulheres que
lideram um depósito alimentício -
9:48 - 9:51que toda quarta-feira é
distribuído no Museu. -
9:51 - 9:54E eu queria fazer alguma coisa
por essas voluntárias. -
9:56 - 10:01Dessa vez estou dando aulas de confecção
artística toda terça à noite, -
10:01 - 10:03e eu as ensino a desenhar e pintar.
-
10:05 - 10:07Prontos? Vamos começar.
-
10:07 - 10:12Hoje é a última aula em que
estaremos todos juntos, -
10:12 - 10:15olhando todas as peças que
fizemos durante o semestre. -
10:15 - 10:17Nós chamamos de Crítica em Grupo.
-
10:17 - 10:18Crítica em Grupo.
-
10:18 - 10:20Eu nomeei o meu "Mi Libertad"
(Minha Liberdade) -
10:20 - 10:24Quando eu estava passando
por um momento muito triste, -
10:24 - 10:27eu amava correr no campo a cavalo.
-
10:28 - 10:35Quanto mais eu corria com o vento batendo
no meu rosto, mais livre me sentia. -
10:35 - 10:36Como se pudesse voar.
-
10:36 - 10:41Por isso chamei de "Minha Liberdade"
como o nome da égua que tive. -
10:43 - 10:45Está pintura pretende representar
-
10:45 - 10:48algo bem simples e direto: o materialismo.
-
10:48 - 10:49Vemos fragmentos de notas, mas por quê?
-
10:49 - 10:52Porque destrói famílias, quebra lares.
-
10:52 - 10:55Perdemos vidas nas fronteiras.
-
10:55 - 10:58Sim, este país nós acolhe imensamente,
-
10:58 - 10:59mas também nós separa.
-
11:00 - 11:01Tenho está próxima pintura.
-
11:01 - 11:04A próxima pintura simboliza a
resistência da mulher Indígena -
11:04 - 11:07porque eu sou um descendente dos Cañaris.
-
11:08 - 11:11Somos às vezes vozes não escutadas,
-
11:11 - 11:13somos às vezes invisíveis.
-
11:13 - 11:17Apesar disso, somos uma
força poderosa aqui neste país. -
11:18 - 11:19Obrigado.
-
11:21 - 11:24Quando você tem esse senso
de agência de se expressar. -
11:24 - 11:28Você pode compartilhar recursos
com outros e sentir um senso -
11:28 - 11:30de empoderamento nessa comunidade.
-
11:32 - 11:36Para que as pessoas realmente sintam
que podem usar o museu como um recurso -
11:36 - 11:38e como um espaço que
é realmente para elas. -
11:41 - 11:45Eu também estou interessada na
economia estrutural das pinturas -
11:45 - 11:48e eu faço a partilha de lucros quando
trabalho com uma comunidade -
11:48 - 11:51ou com um indivíduo em particular
durante um longo tempo. -
11:52 - 11:57Com essa família em particular, eu os dei
as primeiras pinturas que pintei deles -
11:57 - 11:59e mais tarde eles foram
capazes de se beneficiar disso. -
12:01 - 12:04Eu trabalho como empregada doméstica,
-
12:04 - 12:07mas não era o suficiente
para nós sustentar por um ano -
12:07 - 12:10ou mesmo por alguns
meses durante a pandemia. -
12:10 - 12:14A galeria pôde nós ajudar a sobreviver.
-
12:14 - 12:15Para mim foi um alívio, Aliza.
-
12:15 - 12:17Nunca vou esquecer disso.
-
12:29 - 12:30Você sabe quem é essa?
-
12:31 - 12:32Quem é essa?
-
12:32 - 12:33Você se vê?
-
12:41 - 12:43Acredito que criar espaços
-
12:43 - 12:48onde praticamos arte ou criamos arte
-
12:48 - 12:50é uma forma de se conectar.
-
12:51 - 12:52É a forma mais bonita.
-
12:55 - 13:00Estar com essa comunidade,
é como encontrar um lar. -
13:12 - 13:16Os maiores recursos que nós temos são
os relacionamentos e as comunidades -
13:16 - 13:17que continuaram.
-
13:19 - 13:22Os seus recursos são
o seu povo à sua volta.
- Title:
- Aliza Nisenbaum: Pintando Ao Vivo | Art21 "Extended Play"
- Description:
-
Episódio [288]: A artista Aliza Nisenbaum iniciou sua amizade com Veronica Ramírez e sua prática de pinturas observacionais no Movimento Internacional de Imigrantes (IMI) da artista Tania Bruguera em 2012. Mais de dez anos depois, as sementes da amizade, empoderamento, e solidariedade plantadas no IMI continuam a florescer através de seu relacionamento e envolvimento contínuo com a comunidade de Corona, Queens por meio da arte. Culminado pela abertura da exibição "Queens, Lindo y Querido" de Nisenbaum no Museu do Queens, este vídeo segue o desenvolvimento dos retratos observacionais de Nisenbaum e destaca o poder do engajamento artístico na vida de individuais e de comunidades.
Aliza Nisenbaum nasceu em 1977 na Cidade do México, México, e vive e trabalha no Queens, Nova Iorque. Saiba mais sobre a artista em:
https://art21.org/alizanisenbaum/Créditos |
“Extended Play” Series Producer & Director: Ian Forster.
Editor: Andrea Cruz.
Camera: Sebastián Lasaosa Rogers.
Additional Camera: Michelle Hanks, Miasarah Lai, Rafael Salazar Moreno.
Sound: Ana Fernández, Ava Wiland.
Colorist: Russell Yaffe.
Sound Mix: Collin Blendell.
Associate Producer: Andrea Chung.
Associate Curator: Jurrell Lewis.
Assistant Editor: Michelle Hanks.
Music: Blue Dot Sessions, Epidemic Sound.Créditos completos disponíveis em: https://art21.org/watch/extended-play/aliza-nisenbaum-painting-from-life/
TRADUÇÕES
As legendas traduzidas são contribuídas generosamente pela nossa comunidade de tradução voluntária em Amara.org.© Art21, Inc. 2023. All rights reserved.
#AlizaNisenbaum #Art21 #Art21ExtendedPlay
- Video Language:
- English
- Team:
- Art21
- Project:
- "Extended Play" series
- Duration:
- 13:59
Kayllane Jordão published Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" | ||
Kayllane Jordão edited Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" | ||
Kayllane Jordão published Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" | ||
Kayllane Jordão edited Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" | ||
Kayllane Jordão edited Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" | ||
Kayllane Jordão edited Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" | ||
Kayllane Jordão edited Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" | ||
Kayllane Jordão edited Portuguese, Brazilian subtitles for Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play" |