< Return to Video

Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play"

  • 0:09 - 0:12
    أعتقد أننا سنصنع
    بعضاّ من الكالاباسيتاس.
  • 0:12 - 0:12
    حسناّ
  • 0:12 - 0:15
    لدينا جبن أواكساكا.
  • 0:15 - 0:20
    في منطقتي ، لا يمكنكي أن تنسين
    سندويشات التاكو والتورتيلا.
  • 0:20 - 0:21
    ماذا تريدينني أن أفعل؟
  • 0:22 - 0:23
    يجب علينا ان نغسلهم
  • 0:24 - 0:25
    هل يجب أن أغسل الكوسا؟
  • 0:26 - 0:28
    هيا لنغسلهم
  • 0:34 - 0:36
    قد بدأت مسيرتي المهنية
  • 0:36 - 0:39
    وقد كنتي من أول الأشخاص الذين
  • 0:39 - 0:41
    رسمتهم من الحياة
  • 0:41 - 0:44
    لأنك كنتي صبورة جداّ
    وكنتي تجلسين هناك العديد من المرات
  • 0:44 - 0:48
    وقد انتهيت برسم
    ابنتك وجميع عائلتك
  • 0:49 - 0:54
    اعتقد ان الفن طريقة
    لكسب المزيد من الثقة
  • 0:54 - 1:00
    إنه يصور حياة أكثر ألوانًا
  • 1:00 - 1:03
    أعتقد أنه يساعدني على أن أكون متناغمة
  • 1:03 - 1:05
    الألوان
  • 1:05 - 1:07
    أعتقد أنها تشكلنا
  • 1:26 - 1:29
    يوجد هناك عائلة, فيرونيكا وماريسا
  • 1:29 - 1:30
    التي قمت برسمهم
  • 1:30 - 1:31
    على مر السنين
  • 1:31 - 1:35
    والآن علاقتي بهم تجاوزت اكثر من عشر سنوات
  • 1:37 - 1:40
    تستطيعين ان تجلسين هنا,
  • 1:40 - 1:43
    أحاول تكرار هذا
    عندما تكونين مستلقية
  • 1:43 - 1:45
    مع والدتك في المنزل
  • 1:45 - 1:47
    أعتقد ان الوجه كان هكذا
  • 1:47 - 1:49
    هل يكفي ذلك؟ بالنسبة لكي؟
  • 2:01 - 2:07
    هذا العمل يعيد النظر في ماريسا
    وفيرونيكا في منزلهما في كوينز.
  • 2:11 - 2:14
    أعيد النظر في تلك الأريكة
    لقد رسمت ماريسا مع والدها
  • 2:14 - 2:15
    منذ عدة سنوات
  • 2:19 - 2:23
    مع والدتها وبيكادو بابيل،
    وجميع تجهيزاتهم
  • 2:23 - 2:24
    لغرفة معيشتهم
  • 2:31 - 2:33
    لأاننا نسكن
    في شقة من غرفة نوم واحدة
  • 2:33 - 2:36
    عائلتي ينامون اغلب الوقت
    بالخارج, في غرفة المعيشة
  • 2:36 - 2:38
    لأنهم لايريدون ان يجعلوني
    أنام على الأريكة
  • 2:39 - 2:43
    حتى حين تكون المساحة محصورة جداّ
    وصغيرة جداّ في بعض الأحيان
  • 2:43 - 2:45
    إنها مليئة بالكثير من الفرح.
  • 2:47 - 2:52
    النوتة الموسيقية على المنصة
    فيها أغاني مكتوبة باللغة الناهيوتل.
  • 2:52 - 2:55
    تلك المتحدثة هي أمي, أفضل صديقاتي
  • 2:55 - 2:59
    إنها تشغل الموسيقى في المنزل،
    ثم تأخذ الموسيقى إلى الحديقة
  • 2:59 - 3:02
    الى فصولها الدراسية
  • 3:03 - 3:05
    ان أمي تحب الدراجة جداّ
  • 3:06 - 3:09
    كانت والدتها تنتقدها دائمًا،
    تقول لها أن هذا شيء
  • 3:09 - 3:11
    يعمله الرجال
  • 3:12 - 3:16
    بالنسبة لها، هذا شكل من أشكال المقاومة،
    مع العلم أنها تستطيع الذهاب إلى أي مكان.
  • 3:17 - 3:23
    أشعر أنه كلما اجتمعت مع فيرونيكا،
    نتحدث عن ماريسا بدون توقف.
  • 3:23 - 3:26
    لأن أمك وأمي
    كلاهما فخور جدًا بك
  • 3:26 - 3:28
    أن تكون في الكلية في كورنيل.
  • 3:29 - 3:32
    لا، لكني في الواقع فخورة جدًا بها
  • 3:32 - 3:34
    لأنها واحدة من أكبر مصادر إلهامي.
  • 3:43 - 3:47
    اعتقد ان احد ذكرياتي القديمة
    كانت عبارة عن الرسم مع والدتي
  • 3:47 - 3:49
    رسم الراقصين معها
  • 3:49 - 3:53
    حركة قلمها واحدة
    من ذكرياتي الأولى عن الفن.
  • 3:54 - 3:55
    لقد نشأت في مكسيكو سيتي.
  • 3:56 - 4:00
    جاء جدي من بيلاروسيا
    إلى المكسيك عندما كان في الثالثة من عمره
  • 4:00 - 4:05
    وقد جاءت والدتي الى مكسيكو
    لدراسة تاريخ الفن
  • 4:07 - 4:10
    هناك مقولة بالإسبانية،
    "ني دي أكوي ني دي آلا"
  • 4:10 - 4:12
    فيما معناه أنك لست من
    هنا ولا من هناك
  • 4:12 - 4:15
    لأني نصف امريكية
    ونصف مكسيكية
  • 4:15 - 4:18
    نشأت وانا اتحدث الانجليزية
    مع والدتي في مكسيكو
  • 4:21 - 4:24
    كان لي شرف ان اكون
    مواطنة أميركي
  • 4:24 - 4:29
    لم يكن لدي الخوف كثيرا
    من المهاجرين هنا،
  • 4:29 - 4:31
    الذين لا يحملون اوراق.
  • 4:33 - 4:38
    انتقلت إلى الغرب الأوسط، إلى شيكاغو،
    لدراسة الفن في معهد شيكاغو للفنون.
  • 4:40 - 4:43
    لقد مررت بفترة في مدرسة الدراسات العليا
    حيث كنت رسامة تجريديا.
  • 4:46 - 4:47
    وبعد ذلك انتقلت الى نيويورك
  • 4:47 - 4:50
    بدأت بعمل
    هذه الاعمال من للوحات الصغيرة
  • 4:50 - 4:55
    قد كانت مستلهمة من الباعة المتجولين
    في المكسيك مع تنسيقات الزهور.
  • 4:56 - 4:58
    وبدأت في دراسة علم النفس
  • 4:58 - 5:03
    يتحدث الفيلسوف إيمانويل ليفيناس،
    عن كيف تأتي كل الأخلاق
  • 5:03 - 5:05
    من العلاقة وجها لوجه.
  • 5:05 - 5:10
    اللقاء مع شخص آخر
    الذي يثير الطلب الأخلاقي.
  • 5:10 - 5:13
    وانتهى الأمر بدخول فكرة الجلوس هذه
    الى عملي
  • 5:13 - 5:16
    مع شخص ما وجها لوجه
    ورسمهم من الحياة.
  • 5:18 - 5:20
    الكثير من الرسم،
    بسبب ماديتها
  • 5:20 - 5:23
    وبسبب لفتته
    والملمس، يبدو وكأنه وجود تقريبا
  • 5:23 - 5:24
    لشخص اخر.
  • 5:25 - 5:28
    أحب ان التقط اللحظات
    حين يكون الشخص منشغلا
  • 5:28 - 5:32
    بأفكاره الخاصة وخياله
    ما يمكن أن يكون داخلهم.
  • 5:33 - 5:35
    تصوير الأشخاص في لحظات
    من التأمل
  • 5:35 - 5:37
    حين يكونون كما هم
  • 5:38 - 5:42
    لقد كنت دائمًا حائرة بين ما إذا كنت أريد
    ان اكون موظفة اجتماعية أو رسامة.
  • 5:42 - 5:47
    اشعر ان ذلك أخذ كل حياتي
    إلى حد كبير حتى هذه النقطة
  • 5:47 - 5:50
    حيث قمت بدمج كل من
    تلك الأشياء في بعض النواحي.
  • 5:55 - 6:00
    لقد التقيت بأليزا من خلال IMI،
    حركة المهاجرين الدولية,
  • 6:00 - 6:03
    حين كان عمري 12 عام
  • 6:03 - 6:04
    كان ذلك منذ فترة طويلة
  • 6:04 - 6:07
    مرحبا بكم في
  • 6:07 - 6:10
    تانيا هذه الفنانة الكوبية
  • 6:10 - 6:13
    أسست حركة المههاجرين الدولية
  • 6:15 - 6:18
    الحركة الأولى تسمى "المقدمة".
  • 6:18 - 6:21
    لقد شاركت أمي حقًا
    ثم بدأت بأخذ بعض الدروس
  • 6:21 - 6:22
    مع اليزا.
  • 6:24 - 6:30
    أعتقد أنه كان عام 2012 عندما
    التقيت لأول مرة مع تانيا بروغيرا
  • 6:30 - 6:34
    ولقد تأثرت كثيرا بمشروعها
    أنني قلت لها أنني أريد
  • 6:34 - 6:37
    أن اشارك بطريقة ما
    وان أقد محاضرة
  • 6:37 - 6:41
    قالت لي ما هو اكثر شي بحاجة اليه
    هو مهارات اللغة الانجليزية
  • 6:41 - 6:46
    لذلك ابتكرت فصلًا كان في الأساس
    لمجموعة من النساء، مثل اللغة الإنجليزية
  • 6:46 - 6:48
    من خلال تاريخ الفن.
  • 6:48 - 6:50
    الكثر منهم انتهى
    تاريخ الفن الانثوي
  • 6:50 - 6:52
    لأن ذلك ماكانوا
    يسألونني عنه
  • 6:53 - 6:58
    لن أنسى أبدًا أنه كان كذلك
    بسبب الصف الذي أخذته معك
  • 6:58 - 7:00
    حول كيف تتعلم الانجليزية.
  • 7:00 - 7:02
    من خلال قصة فريدة.
  • 7:02 - 7:07
    من خلال الفن بدأت
    بالتقاط بعض الكلمات الانجليزية
  • 7:09 - 7:13
    بدأت الاهتمام بقصص الاشخاص
    وسألت تانيا
  • 7:13 - 7:16
    إذا كان بإمكاني إعداد استديو
    مؤقت في زاوية واحدة صغيرة
  • 7:16 - 7:18
    وأترك لوحاتي طوال الليل.
  • 7:18 - 7:22
    سأعود وأصور
    كل شخص في صفي.
  • 7:24 - 7:28
    ثم بدأت في تصوير
    عائلاتهم الممتدة أيضاً.
  • 7:30 - 7:32
    مجرد كونك قادرًا على السير في تلك المساحة
  • 7:33 - 7:34
    تشعر بالدعم
  • 7:34 - 7:36
    وضع الهجرة الخاصة بعائلتي
  • 7:36 - 7:39
    سيذهبون للبحث عن الدعم.
  • 7:39 - 7:41
    وأعتقد أنه كان أيضا المكان الذي جلب
  • 7:41 - 7:42
    الكثير من الأمل
  • 7:49 - 7:53
    ولا تزال الأمور مستمرة
    خارج الفضاء الملموس
  • 7:53 - 7:56
    مثل قوة الطباعة المحمولة،
    وهي جماعية فنية
  • 7:56 - 7:59
    أنني ما زلت جزءًا من هذا اليوم.
  • 8:03 - 8:06
    و موخيريس أون موفيمينتو ذلك
    أمي لا تزال تفعل.
  • 8:09 - 8:12
    لقد كانت لدي هذه الرغبة في التعلم،
  • 8:12 - 8:16
    لم أتخيل أبدًا أنني سأكون الشخص
    للالتصاق بعد ذلك،
  • 8:16 - 8:19
    التوجيه الذاتي بالفيديو،
    ومن ثم أجد نفسي أرقص هناك.
  • 8:19 - 8:22
    الزملاء،
    الأمهات اللاتي يخبرنني،
  • 8:22 - 8:25
    "يمكنك أن تفعل ذلك، نعم، لقد نجحت في ذلك،
    لقد رقصت بشكل جميل."
  • 8:25 - 8:29
    لقد كنت محرجا قليلا.
  • 8:31 - 8:37
    أحببت كسر تلك السمات،
    تلك الصور النمطية،
  • 8:37 - 8:39
    تلك حالات عدم الأمان.
  • 8:42 - 8:46
    منذ أن انتقلت إلى هنا من المكسيك،
    كنت أعيش في كورونا.
  • 8:48 - 8:51
    والدي وأخواتي كانوا هنا بالفعل،
  • 8:51 - 8:55
    لكنني كنت حزينة لترك أمي
    ومجتمعي
  • 8:55 - 8:57
    ولا أعرف اي شخص هنا.
  • 8:57 - 9:00
    قد كان التكيف عبارة عن تحدي
  • 9:03 - 9:06
    أشعر وكأنني بدأت في الاتصال
    مع المجتمع
  • 9:06 - 9:08
    حين بدأت ماريسا المدرسة
  • 9:09 - 9:13
    اتواصل مع المزيد من
    الناس أو في الأماكن
  • 9:13 - 9:17
    مثل المدارس, الكتبات, المتاحف.
  • 9:19 - 9:22
    أنا لا أقول هذا التفكير،
    "لقد فعلت كل هذا بنفسي."
  • 9:22 - 9:26
    لقد كانت قوة
    مجتمع محارب.
  • 9:31 - 9:35
    إنه أمر خاص جدًا أن أعود
    إلى كوينز ما يقرب من 10 سنوات
  • 9:35 - 9:37
    بعد الهجرة
    الحركة الدولية,
  • 9:37 - 9:40
    لتكون مقيمًا في متحف كوينز
  • 9:41 - 9:44
    لقد عدت إلى الفصل
    كنت أقوم بالتدريس في IMI.
  • 9:45 - 9:48
    هناك مجموعة من النساء
    التي تقود مخزن الطعام
  • 9:48 - 9:51
    الذي يحصل توزيعها كل يوم أربعاء
    في المتحف.
  • 9:51 - 9:54
    وهكذا أردت أن أفعل
    شيء لهؤلاء المتطوعين.
  • 9:56 - 10:01
    كل ليلة ثلاثاء أقوم بتدريس فصل دراسي
    من خلال صناعة الفن هذه المرة،
  • 10:01 - 10:03
    ولقد علمتهم الرسم والتلوين.
  • 10:05 - 10:07
    مستعدة؟ هيا بنا نبدأ.
  • 10:07 - 10:12
    اليوم هو الفصل الأخير
    حيث سنكون جميعًا معًا،
  • 10:12 - 10:15
    إلقاء نظرة على جميع القطع
    التي قد قمنا بعملها هذا الفصل.
  • 10:15 - 10:17
    نحن نسميها "النقد الجماعي".
  • 10:17 - 10:18
    نقد المجموعة.
  • 10:18 - 10:20
    لقد قمت بتسمية "Mi Libertad" (حريتي).
  • 10:20 - 10:24
    حين كنت أمر ببعض
    الأوقات العصيبة حقا.
  • 10:24 - 10:27
    أحببت الركض عبر
    الريف على ظهور الخيل.
  • 10:28 - 10:35
    كلما ركضت مع الريح
    لامس وجهي، شعرت بالحرية.
  • 10:35 - 10:36
    كان كأنني أستطيع الطيران.
  • 10:36 - 10:40
  • 10:43 - 10:45
  • 10:45 - 10:47
  • 10:47 - 10:49
  • 10:49 - 10:52
  • 10:52 - 10:55
  • 10:55 - 10:58
  • 10:58 - 10:59
  • 11:00 - 11:01
  • 11:01 - 11:04
  • 11:04 - 11:06
  • 11:08 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:17
  • 11:18 - 11:19
  • 11:21 - 11:24
  • 11:24 - 11:28
  • 11:28 - 11:30
  • 11:32 - 11:34
  • 11:34 - 11:35
  • 11:35 - 11:38
  • 11:41 - 11:45
  • 11:45 - 11:47
  • 11:47 - 11:48
  • 11:48 - 11:51
  • 11:52 - 11:56
  • 11:56 - 11:59
  • 12:01 - 12:04
  • 12:04 - 12:07
  • 12:07 - 12:10
  • 12:10 - 12:14
  • 12:14 - 12:15
  • 12:15 - 12:17
  • 12:29 - 12:30
  • 12:30 - 12:32
  • 12:32 - 12:33
  • 12:41 - 12:43
  • 12:43 - 12:48
  • 12:48 - 12:50
  • 12:50 - 12:52
  • 12:55 - 13:00
  • 13:03 - 13:05
  • 13:06 - 13:08
  • 13:12 - 13:16
  • 13:16 - 13:17
  • 13:19 - 13:22
Title:
Aliza Nisenbaum: Painting from Life | Art21 "Extended Play"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
13:59

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions