Разказа на Маджора Картър за градското обновяване
-
0:01 - 0:04Ако сте тук днес -- и аз съм много щастлива, че сте --
-
0:04 - 0:06всички сте чули как природно съборазното развитие
-
0:06 - 0:10ще ни спаси от нас самите. Обаче, когато не сме на TED,
-
0:10 - 0:16често ни е казвано, че истинска политика за рационалното използване на природните ресурси е просто неизпълнима
-
0:16 - 0:19особено в големи градски райони като Ню Йорк.
-
0:19 - 0:22И това е така, защото повечето хора със силата да взимат решения,
-
0:22 - 0:24както в публичния, така и в частния сектор,
-
0:24 - 0:27не се чувстват така сякаш са в опасност.
-
0:27 - 0:31Причината поради която съм тук днес, отчасти, е заради едно куче:
-
0:31 - 0:34изоставено кутре, което намерих в дъжда през 1998.
-
0:34 - 0:38Оказа се, че това е много по-голямо куче, отколкото си представях.
-
0:38 - 0:42Когато дойде в живота ми, ние се борихме срещу огромна сграда за отпадъци,
-
0:42 - 0:47която беше планувана да бъде построена на брега на Ийст Ривър, въпреки факта, че нашата малка част от Ню Йорк
-
0:47 - 0:51вече се грижеше за повече от 40 процента от всичкия търговски отпадък на целия град.
-
0:51 - 0:57Фабрика за пречистване и палетизиране на отпадни води, фабрика за мръсни, тинести води, четири електроцентрали,
-
0:57 - 0:59най-големия дистрибуторски център за храна в света,
-
0:59 - 1:04както и други индустрии, които докарват повече от 60 000 дизелови камиона, преминаващи през района всяка седмица.
-
1:04 - 1:08Мястото също така има най-ниското съотношение на паркове към хора в града.
-
1:10 - 1:11И така, когато с мен се свърза Департамента за парковете
-
1:11 - 1:15за опускане на 10 000 долара за начинание за посяване, за да подпомогнат развитието на брегови проекти
-
1:15 - 1:18си помислих, че те наистина мислят доброто, но са малко наивни.
-
1:18 - 1:22Живея на това място цял живот, и не можете да стигнете до реката, заради
-
1:22 - 1:25всички прекрасни фабрики, които споменах по-рано.
-
1:25 - 1:27Тогава, докато тичах с кучето си една сутрин
-
1:27 - 1:30тя ме задърпа към, това което аз си помислих, за поредното незаконно бунище.
-
1:30 - 1:35Имаше плевели и купища от боклук и други неща, които няма да спомена тук,
-
1:35 - 1:39но тя продължи да ме дърпа -- и виж ти, в края на боклука беше реката.
-
1:39 - 1:41Знаех, че този забравен малък край на улицата,
-
1:41 - 1:44изоставен като моето куче, което ме заведе там, си заслужаваше да бъде спасен.
-
1:44 - 1:46И знаех, че ще порастне дотам, че да стане гордото начало
-
1:46 - 1:50на възобновяването на новия южен Бронкс, доведено от общността.
-
1:50 - 1:54И точно като моето ново куче, беше идея по-голяма, отколкото си представих.
-
1:54 - 1:56Натрупахме много подкрепа по пътя си.
-
1:56 - 1:59И Хънтс Пойнт Ривърсайд Парк стана първия крайбрежен парк,
-
1:59 - 2:01който Южен Бронкс е имал за повече от 60 години.
-
2:01 - 2:07Използвахме тези 10 000 долара за озеленяване повече от 300 пъти за три милионния парк.
-
2:07 - 2:10И през есента, всъщност ще --
-
2:10 - 2:16разменя сватбени обети с моя възлюбен. Много ви благодаря.
-
2:19 - 2:23Това е той, като ми закопчава копчетата отзад, нещо което прави през цялото време.
-
2:23 - 2:29(Смях) (Аплодисменти)
-
2:29 - 2:31Но тези от вас, които живеят в общности, оправдаващи околната среда
-
2:31 - 2:36са канарчета в мина за въглища. Ние усещаме проблемите точно сега, и сме ги усещали за известно време.
-
2:36 - 2:41Справедливост за околната среда, за тези от вас, които не са запознати с израза, означава нещо като това:
-
2:41 - 2:45нито една общност не трябва да бъде обременена с повече неблагоприятна околна среда
-
2:45 - 2:47и да имат по-малко ползи за околната среда от друга общност.
-
2:47 - 2:52За съжаление, раса и класа са много важни индикатори,
-
2:52 - 2:55за това къде човек може да открие хубавите неща, като паркове и дървета
-
2:55 - 2:58и къде човек може да открие лошите неща, като електроцентрали и фабрики за отпадъци.
-
2:58 - 3:01Като чернокожа в Америка, имам два пъти вероятността на бял човек
-
3:01 - 3:05да живея в място, където замърсяването на въздуха излага здравето ми на риск.
-
3:05 - 3:08Имам път пъти вероятността да живея на крачки разстояние
-
3:08 - 3:11от електроцентрала и фабрика за химикали -- както и правя.
-
3:11 - 3:15Тези решения за използване на земята са създали враждебни условия, които водят до
-
3:15 - 3:17проблеми като затлъстяване, диабет и астма.
-
3:17 - 3:21Защо човек би оставил дома си, за да отиде за бърза разходка в токсичен квартал?
-
3:21 - 3:26Нашите 27 процента ниво на затлъстяване са високи, дори за тази страна, а диабета идва с него.
-
3:26 - 3:28Едно от четири деца в Южен Бронкс има астма.
-
3:28 - 3:32Нашия процент за хоспитализиране заради астма е седем пъти по-висок, в сравнение с този в страната.
-
3:32 - 3:34Тези влияния се изпречват на пътя на всеки.
-
3:34 - 3:37И всички ние плащаме скъпо за цените на твърди отпадъци,
-
3:37 - 3:40здравословни проблеми свързани със замърсяването и по-отвратителното,
-
3:40 - 3:42цената за затваряне на нашите млади чернокожи и латино мъже,
-
3:42 - 3:45които притежават несметен брой незасегнат потенциал.
-
3:45 - 3:4850 процента от нашите жители живеят на, или под нивото на бедността.
-
3:48 - 3:5225 процента от нас са безработни. Гражданите с ниски доходи често използват
-
3:52 - 3:54посещенията в спешното като първостепенна грижа.
-
3:54 - 3:58Това идва на висока цена за данъкоплатеца и не произвежда пропорционални облаги.
-
3:58 - 4:02Бедните хора не само са все още бедни, те все още са болни.
-
4:02 - 4:06За щастие има много хора като мен, които се стремят към решения
-
4:06 - 4:10и няма да направят компромис с живота на малцинствени общности с ниски доходи в краткосрочен период,
-
4:10 - 4:12и няма да унищожат всички ни в дългосрочен период.
-
4:12 - 4:16Никой от нас не иска това, и това е общо за всички нас. И така какво друго имаме общо?
-
4:16 - 4:18Е, първо, всички сме невероятно красиви --
-
4:18 - 4:23(Смях) -- завършили сме гимназия, колеж, квалификации,
-
4:23 - 4:26пътували сме на интересни места, не сме имали деца в ранните си години,
-
4:26 - 4:31финансово стабилни, никога не сме били в затвор. Окей.
-
4:31 - 4:33Добре. (Смях)
-
4:33 - 4:37Но освен това, че съм чернокожа жена, съм различна от повечето от вас по някои други начини.
-
4:37 - 4:40Видях повече от половината сгради в моя квартал да изгарят.
-
4:40 - 4:42Големият ми брат Лени се би във Виетнам,
-
4:42 - 4:45само за да бъде застрелян на няколко преки от нашия дом.
-
4:45 - 4:53Исусе. Израснах срещу къща за хероин.
-
4:53 - 4:57Да, аз съм бедно черно дете от гетото.
-
4:57 - 5:00Тези неща ме правят различна от вас.
-
5:00 - 5:05Но нещата, които имам като общи, ме разграничават от повечето хора в моята общност
-
5:05 - 5:07и аз съм между тези два свята,
-
5:07 - 5:09с достатъчно в сърцето си, за да се боря за правосъдие в другия.
-
5:09 - 5:13И така, как нещата станаха толкова различни за нас?
-
5:13 - 5:16В края на 40-те, моя баща -- портиер на спален вагон, син на роб --
-
5:16 - 5:19купил къща в Хънтс Пойнт секцията на южен Бронкс
-
5:19 - 5:21и няколко години по-късно се оженил за моята майка.
-
5:21 - 5:25По онова време, общността била предимно от бели, работещи хора.
-
5:25 - 5:26Моят баща не бил сам.
-
5:26 - 5:30И докато другите като него са преследвали своята версия на американската мечта,
-
5:30 - 5:34белите полети станали чести в Южен Бронкс и много други градове в държавата.
-
5:34 - 5:38Червени линии били използвани в банките, докато в определени части на града,
-
5:38 - 5:42включително и нашата, се смятали за извън границите за всякакъв вид инвестиции.
-
5:42 - 5:46Много хазяи вярвали, че е много по-печелившо да запалят сградите си
-
5:46 - 5:49и да взимат застраховката, отколкото да ги продадат при тези условия --
-
5:49 - 5:52въпреки умрелите или ранените бивши наематели.
-
5:52 - 5:55Хънтс Пойнт е бил квартал, в който е можело да вървиш до работа,
-
5:55 - 5:59но сега жителите нямаха нито работа, нито дом, до който да вървят.
-
5:59 - 6:02Строеж на магистрала беше добавен към проблемите ни.
-
6:02 - 6:07В щата Ню Йорк, Робърт Моузес оглави агресивна кампания за експанзия на магистралата.
-
6:07 - 6:10Една от нейните цели беше да направи по-лесно за жителите
-
6:10 - 6:15на богати квартали от окръг Уестчестър да отиват до Манхатън.
-
6:15 - 6:18Южен Бронкс, който лежи по средата, нямаше шанс.
-
6:18 - 6:22Жителите му често имаха предизвестие по-малко от месец преди сградите им да бъдат съборени.
-
6:22 - 6:24600 000 души бяха изместени.
-
6:24 - 6:30Главното схващане беше, че само сводници и проститутки бяха от южен Бронкс.
-
6:30 - 6:34И, ако от малки ви е било казвано, че нищо добро няма да излезе
-
6:34 - 6:39от твоя квартал, който е лош и грозен, как би рефлектирало върху вас?
-
6:39 - 6:43И така сега, собствеността на моето семейство не струваше нищо, освен това, че беше нашия дом и всичко, което имахме.
-
6:45 - 6:49И за мой късмет, този дом и любовта в него, заедно с помощта
-
6:49 - 6:53на учители, ръководители и приятели по пътя, бяха достатъчни.
-
6:53 - 6:56Сега, защо тази история е важна?
-
6:56 - 6:59Защото от гледна точка на планирането, икономическото упадане
-
6:59 - 7:02създава упадък на околната среда, което създава социално деградиране.
-
7:02 - 7:05Намаленето инвестиране, коетo започна през 60-те години,
-
7:05 - 7:09положи основите за всичките несправедливости с околната среда, които ни застигнаха.
-
7:09 - 7:13Остаряло райониране и регулации за използване на земята все още се използват и днес,
-
7:13 - 7:15за да се продължи с поставянето на замърсителни фабрики в моя квартал.
-
7:15 - 7:19Тези фактори взимани ли са под внимани, когато политиката за използване на земята е била решавана?
-
7:19 - 7:23Какви цени са свързани с тези решения? И кой плаща?
-
7:23 - 7:28Кой печели? Нещо оправдава ли това, през което преминава местния квартал?
-
7:28 - 7:32Това беше "планиране" -- в кавички -- което не е имало за цел да защити добрите ни интереси.
-
7:32 - 7:36Веднъж, щом осъзнахме това, решихме, че е време да направим наше собствено планиране.
-
7:36 - 7:39Този малък парк, за който ви казах по-рано, беше първата фаза
-
7:39 - 7:41от създаването на зеленото движение в южен Бронкс.
-
7:41 - 7:44Написах милион и двеста и петдесет хилядна субсидия от федералния транспорт,
-
7:44 - 7:48за да изготвим плана за издигнат път над брега, който да има алеи за колелета на него.
-
7:48 - 7:52Физическите подобрения помагат да формират политиката на хората за безопасност на трафика,
-
7:52 - 7:54поставянето на отпадъка и други сгради,
-
7:54 - 7:58които, ако бъдат построени правилно, няма да правят комприси с качеството на живот в квартала.
-
7:58 - 8:00Те доставят възможност да бъдем по-активни физически,
-
8:00 - 8:03както и местно икономическо развитие.
-
8:03 - 8:04Мислете си за магазини за колелета, колички за сокове.
-
8:04 - 8:07Осигурихме 20 милиона долара да построим проектите от първата фаза.
-
8:07 - 8:12Това е Лафайет Авеню -- както е препроектирано от пейзажните архитекти Матюс-Нилсън.
-
8:12 - 8:15И когато този път бъде завършен, ще свързва южен Бронкс
-
8:15 - 8:18с повече от 400 акра (160 хектара) от Рандълс Айланд Парк.
-
8:18 - 8:22Точно сега сме разделени от около 25 фута (7,5 метра) вода, но тази свръзка ще промени това.
-
8:22 - 8:26Като се грижим за природата, нейното изобилие ще ни върне дори повече.
-
8:26 - 8:30Работим над проект наречен "Бронкс обучение за екологично стопанисване,"
-
8:30 - 8:33който предоставя обучение за работа в сферата на екологично възобновяване,
-
8:33 - 8:37за да могат жители от нашия квартал да имат уменията да се съревновават за тези добре платени работи.
-
8:37 - 8:41Малко по малко, ние засяваме района с екологични работи --
-
8:41 - 8:45тогава хората ще имат както финансов, така и личен дял в тяхната природна среда.
-
8:45 - 8:49Шериданската магистрала е неизползвана реликва от ерата на Робърт Моузес,
-
8:49 - 8:52построена без да зачита това, че кварталите са разделени от нея.
-
8:52 - 8:55Дори по време на пиковите часове, той е почти неизползваем.
-
8:55 - 8:58Общността създаде алтернативен транспортен план,
-
8:58 - 9:00който позволява да се премахне магистралата.
-
9:00 - 9:04Имаме възможността сега да съберем заедно всички акционери,
-
9:04 - 9:07за да си представят как тези 28 акра (11 хектара) могат да бъдат по-добре оползотворени като паркове,
-
9:07 - 9:09достъпни домове и местно икономическо развитие.
-
9:09 - 9:13Също ние построихме в града -- първия в Ню Йорк зелен и хладен покрив,
-
9:13 - 9:15демонстрационен проект, на върха на нашите офиси.
-
9:15 - 9:19Охладените покриви са високо рефлектиращи повърхности, които не поемат слънчева топлина
-
9:19 - 9:21и я предават на сградата, или атмосферата.
-
9:21 - 9:23Зелените покриви са почва и живи растения.
-
9:23 - 9:27И двете могат да бъдат използвани вместо покривни материали на основата на петрол,
-
9:27 - 9:31които поемат топлина, и допринасят за градския ефект на "топъл остров" и деградират под Слънцето,
-
9:31 - 9:35което ние в последствие дишаме. Зелените покриви задържат 75 процента от падналия дъжд,
-
9:35 - 9:38така че намаляват нуждата града да финансира скъпи тръбопроводни решения,
-
9:38 - 9:42които по някаква случайност, често са разположени в общности, които искат справедливост за околната среда, като моята.
-
9:42 - 9:45И те предоставят хабитат за нашите малки приятели!
-
9:45 - 9:49Толкова -- (Смях) -- толкова готино!
-
9:49 - 9:54Както и да е, проекта, който е демонстриран е трамплин за нашия бизнес за инсталация на зелени покриви,
-
9:54 - 9:57който ще донесе работа и природосъобразна икономическа активност в южен Бронкс.
-
9:57 - 10:04(Смях) (Аплодисменти) Харесвам и това, също.
-
10:04 - 10:09Както и да е, знам, че Крис ни каза да не правим агитация оттук,
-
10:09 - 10:12но след като имам вниманието на всички ви: имаме нужда от инвеститори. Край на агитирането.
-
10:12 - 10:15По-добре да помолиш за прошка, отколкото за разрешение.
-
10:15 - 10:22Както и да е -- (Смях) (Аплодисменти)
-
10:22 - 10:28Окей. Катрина. Преди Катрина, Южен Бронкс и Найнт Уард в Ню Орлеанс
-
10:28 - 10:32имаха много общо. И двата бяха главно населени от бедни цветнокожи хора,
-
10:32 - 10:36и двата са развъдници на културни иновации: мислете си за хип-хоп и джаз.
-
10:36 - 10:39И двата района са брегови общности, които приютяват, както индустрии,
-
10:39 - 10:41така и местни жители в голяма близост един до друг.
-
10:41 - 10:44И след Катрина, все още имаме много общо.
-
10:44 - 10:47В най-добрия случай сме игнорирани и злепоставяни, и се злоупотребява с нас, в най-лошия случай,
-
10:47 - 10:53от небрежните регулаторни агенции, гибелното райониране и слабата правителствена отговорност.
-
10:53 - 10:57Нито унищожението на Найнт Уард, нито Южен Бронкс бяха неизбежни.
-
10:57 - 11:02Но останахме с ценни уроци, за това как да изкопаем самите себе си.
-
11:02 - 11:06Ние сме повече от обикновени национални символи за градско пагубно влияние.
-
11:06 - 11:11Или проблеми, които да бъдат разрешени от празни кампанийни обещания на президенти, които идват и си отиват.
-
11:11 - 11:12Ще оставим ли брега на Мексиканския залив
-
11:12 - 11:14да линее за десетилетие или две както Южен Бронкс?
-
11:14 - 11:18Или ще предприемем проактивни стъпки и ще се поучим от домашната изобретателност
-
11:18 - 11:22на обикновените хора, които са били родени в отчайващи общности като моята?
-
11:22 - 11:25Сега слушайте, не очаквам хората,
-
11:25 - 11:30корпорациите или правителството да направят света по-добро място, защото е правилно или морално.
-
11:30 - 11:34Тази презентация днес само представя малко от това, през което съм преминала,
-
11:34 - 11:37много малка част. Нямате си и на представа.
-
11:37 - 11:38Но ще ви кажа по-късно, ако искате да знаете
-
11:38 - 11:44Но -- знам, че края, или разбирането на човек за него,
-
11:44 - 11:46е това което мотивира хората накрая.
-
11:46 - 11:49Интересувам се от това, което обичам да наричам "тройна основа",
-
11:49 - 11:51която природно съобразеното развитие може да създаде.
-
11:51 - 11:56Развитията, които имат потенциала да създадат положителна възвръщаемост за всички засегнати:
-
11:56 - 12:00спомагащите за развитието, правителството и обществето, където тези проекти се случват.
-
12:00 - 12:03В момента това не се случва в Ню Йорк.
-
12:03 - 12:08И ние оперираме със значителен дефицит за градско планиране.
-
12:08 - 12:11Значителна част от правителствените субсидии отиват за предложеното развитие
-
12:11 - 12:13на големи кутии и стадион в Южен Бронкс,
-
12:13 - 12:17но има оскъдна координация между градските агенции за това как
-
12:17 - 12:21да се справят с кумулативните ефекти на нарастващ трафик, замърсяване, твърди отпадъци
-
12:21 - 12:25и влиянията върху отворени пространства. И техният подход към местната икономика
-
12:25 - 12:29и развитие за работа са толкова куци, че дори не е смешно.
-
12:29 - 12:34Защото на всичко отгоре, най-богатите спортни отбори в света заменят
-
12:34 - 12:38"Къщата, която Рут построи," като унищожават два много обичани квартални парка.
-
12:38 - 12:41Сега, ние ще имаме дори по-малко от тази статистика, за която ви казах по-рано.
-
12:41 - 12:44И въпреки, че по-малко от 25 процента от жителите в Южен Бронкс притежават коли,
-
12:44 - 12:48тези проекти включват хиляди нови паркови места
-
12:48 - 12:52и нищо по отношение на масовия публичен транспорт.
-
12:52 - 12:54Сега, това, което липсва от по-големия дебат е обширен
-
12:54 - 12:57анализ на цените и ползите, между това да не поправиш опасен за живота,
-
12:57 - 13:00квартал с проблеми за околната среда, срещу обединяване на
-
13:00 - 13:03структурни промени, които са природо съобразни.
-
13:03 - 13:06Моята агенция работи усърдно с Колумбийския университет и други,
-
13:06 - 13:07за да вкара светлина по тези проблеми.
-
13:07 - 13:11Сега нека да си изясним нещо. Аз не съм против развитието.
-
13:11 - 13:16Нашето е град, не резерват. И прегръщам вътрешния си капиталист.
-
13:16 - 13:22И вероятно всички вие сте го направили, и ако не сте, трябва.
-
13:22 - 13:29Така че, аз нямам проблем с предприемачи да правят пари.
-
13:29 - 13:32Има достатъчно прецеденти, които да покажат, че природо-съобразени,
-
13:32 - 13:36насочени към общноста проекти, може пак да направят състояние.
-
13:36 - 13:40Колегите от TED Бил Макдоноф и Амори Ловинс --
-
13:40 - 13:43и двамата, които са мои герои между другото -- са ми показали, че вие всъщност можете да направите това.
-
13:43 - 13:47Имам проблеми с предприемачи, които преексплоатират
-
13:47 - 13:48политически уязвими общностти за печалба.
-
13:48 - 13:51Това продължава и е срамота за всички нас,
-
13:51 - 13:54защото всички сме отговорни за бъдещето, което ние създаваме.
-
13:54 - 14:00Но едно от нещата, които си напомням за огромните възможности, е да се учим от визионерите от други градове.
-
14:00 - 14:02Това е моята версия на глобализация.
-
14:02 - 14:06Нека вземем Богота. Бедна, латинска, изпълнена със насилие от стрелби
-
14:06 - 14:10и трафик на наркотици: репутация не по-различна от тази на Южен Бронкс.
-
14:10 - 14:14Обаче градът беше благословен в края на 90-те години
-
14:14 - 14:17с много влиятелен кмет, наречен Енрике Пеналоса.
-
14:17 - 14:19Той погледнал демографските данни.
-
14:19 - 14:25Само няколко жители на Богота притежавали коли, и въпреки това, голяма част от средствата на града били посветени да им служат.
-
14:25 - 14:28Ако сте кмет, можете да направите нещо по въпроса.
-
14:28 - 14:32Неговата администрация стеснила главни общински артерии от пет ленти до три,
-
14:32 - 14:36забранили паркирането на тези улици, разширили тротоарите
-
14:36 - 14:39и вело лентите, създали публични площади,
-
14:39 - 14:43създали една от най-ефикасните автобусни системи в целия свят.
-
14:43 - 14:47За неговите брилянтни усилия, той е бил почти импийчнат.
-
14:47 - 14:52Но, когато хората започнали да виждат, че са поставени на първо място при проблеми,
-
14:52 - 14:55рефлектиращи техните всекидневни животи, невероятни неща започнали да се случват.
-
14:55 - 14:58Хората спрели да хвърлят боклуци по улицата. Процента на престъпленията спаднал.
-
14:58 - 15:00Защото улиците оживели със хора.
-
15:00 - 15:04Неговата администрация атакувала няколко типични градски проблеми едновременно
-
15:04 - 15:06и то с бюджет на страна от третия свят.
-
15:06 - 15:09Ние нямаме никакви извинения в тази държава. Съжалявам.
-
15:09 - 15:13Но основното е, че на дневен ред за техните хора не е било
-
15:13 - 15:16да накажат онези, които всъщност са можели да си позволят коли,
-
15:16 - 15:20а по-скоро да предоставят възможности на всички жители на Богота да участват
-
15:20 - 15:24в съживяването на града. Това, че развитието не трябва да става за сметка
-
15:24 - 15:29на мнозинството от населението, е все още смятано за радикална идея тук, в САЩ.
-
15:29 - 15:32Но примера на Богота има силата да промени това.
-
15:32 - 15:35Вие, обаче, сте благословени с дарбата на влиянието.
-
15:35 - 15:39Ето затова сте тук и затова оценявате информацията, която разменяме.
-
15:39 - 15:44Използвайте влиянието си в подкрепа на обширна природосъобразна промяна навсякъде.
-
15:44 - 15:51Не говорете за това само в TED. Това е национална политика, която се опитвам да построя
-
15:51 - 15:53и както всички знаете, политиката е лична.
-
15:53 - 15:58Помогнете ми да направя зеленото новото черно. Помогнете ми да направя рационалното използване на природните ресурси секси.
-
15:58 - 16:02Направете го част от вашите разговори по време на вечеря и коктейли.
-
16:02 - 16:05Помогнете ми да се боря за природна и икономическа справедливост.
-
16:05 - 16:08Подкрепете инвестициите с тройна възвращаемост.
-
16:08 - 16:12Помогнете ми да демократизирам рационалното използване на природни ресурси като докарамe всички на масата
-
16:12 - 16:15и настояваме подробнотo планиране да бъде адресирано навсякъде.
-
16:15 - 16:17О чудесно, радвам се, че имам още малко време!
-
16:17 - 16:21Чуйте -- когато говорих с г-н Гор онзи ден след закуска,
-
16:21 - 16:25го попитах как активистите за природна справедливост ще бъдат
-
16:25 - 16:28включени в неговата нова маркетингова стратегия.
-
16:28 - 16:31Неговия отговор беше -- субсидийна програма.
-
16:31 - 16:36Не мисля, че ме разбра, че не питах за финансиране.
-
16:36 - 16:42Направих му предложение. (Аплодисменти)
-
16:50 - 16:54Това, което ме притеснява е, че този подход отгоре-надолу е все още наоколо.
-
16:54 - 16:59Сега, не ме разбирайте погрешно, имаме нужда от пари. (Смях)
-
16:59 - 17:05Но обикновените хора са нужни на масата, по време на взимането на решения.
-
17:05 - 17:11Към 90 процента енергия, които г-н Гор ни напомни, че прахосваме всеки ден,
-
17:11 - 17:14не прибавяйте прахосване на нашата енергия, интелигентност
-
17:14 - 17:19и трудно придобития опит в това число. (Аплодисменти)
-
17:23 - 17:30Дошла съм от толкова далеч, за да ви посрещна така.
-
17:30 - 17:36Моля ви не прахосвайте и мен. Като работим заедно,
-
17:36 - 17:41може да станем една от тези малки, бързо растящи групи от хора,
-
17:41 - 17:46които имат смелостта и куража да повярват, че могат да променят света.
-
17:46 - 17:51Може да сме дошли на тази конференция от много, много различни позиции в живота,
-
17:51 - 17:56но повярвайте ми, всички ние споделяме нещо невероятно значимо --
-
17:56 - 18:02нямаме нищо за губене, но всичко за печелене.
-
18:02 - 18:08Чао! (Аплодисменти)
- Title:
- Разказа на Маджора Картър за градското обновяване
- Speaker:
- Majora Carter
- Description:
-
В емоционално заредения разговор, носителката на Макартър, активистката Маджора Картър описва с детайли нейната битка за справедливост за околната среда в Южен Бронкс -- и показва как квартали с малцинства страдат най-много от грешки в градската политика.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:13