Trecutul, prezentul și viitorul dependenței de nicotină
-
0:01 - 0:03Vă voi spune o poveste.
-
0:04 - 0:05Vă voi spune o poveste
-
0:05 - 0:08despre cum a apărut cel mai mortal
-
0:08 - 0:10produs de consum cu putință.
-
0:10 - 0:12Este țigara.
-
0:13 - 0:15Țigara este singurul produs de consum
-
0:15 - 0:18care folosit conform indicațiilor,
-
0:18 - 0:21își va omorî prematur jumătate
din utilizatori pe termen lung, -
0:21 - 0:22mai târziu în viață.
-
0:22 - 0:24Dar asta e și o poveste
-
0:24 - 0:26despre munca pe care o facem la FDA
-
0:27 - 0:29și în special, munca pe care o desfășurăm
-
0:29 - 0:33pentru a crea țigara viitorului,
-
0:33 - 0:37care nu mai este capabilă să creeze
sau să întrețină dependența. -
0:38 - 0:42Mulți oameni cred că problema tutunului
sau problema fumatului -
0:42 - 0:43a fost rezolvată în Statele Unite
-
0:43 - 0:45datorită marelui progres realizat
-
0:45 - 0:47în ultimii 40-50 de ani,
-
0:47 - 0:50referitor la ratele de consum
și prevalență. -
0:50 - 0:51Și este adevărat.
-
0:52 - 0:55Rata fumatului a scăzut la cote istorice.
-
0:56 - 0:58Este adevărat atât pentru adulți
cât și pentru copii. -
0:59 - 1:02Și este adevărat că cei
care continuă să fumeze, -
1:02 - 1:05fumează mult mai puține țigări pe zi
-
1:05 - 1:07decât în orice moment din istorie.
-
1:08 - 1:12Dar dacă v-aș spune
că utilizarea tutunului, -
1:12 - 1:15în principal din cauza expunerii
directe și indirecte -
1:15 - 1:18la fumul de țigară,
-
1:18 - 1:22rămâne cauza principală
a bolilor și deceselor complet prevenibile -
1:22 - 1:23în această țară?
-
1:24 - 1:26Ei bine, este adevărat.
-
1:27 - 1:31Și dacă v-aș spune
că omoară mai mulți oameni -
1:31 - 1:33decât am crezut inițial?
-
1:34 - 1:35Și asta este adevărat.
-
1:37 - 1:40Fumatul ucide mai mulți oameni
în fiecare an decât alcoolul, SIDA, -
1:40 - 1:41accidentele de mașină,
-
1:41 - 1:44drogurile ilegale, crimele
și sinuciderile la un loc. -
1:45 - 1:47În fiecare an.
-
1:48 - 1:50În 2014,
-
1:51 - 1:53predecesorul doctorului Adam a publicat
-
1:53 - 1:57raportul Surgeon General
cu ocazia aniversării a 50 de ani, -
1:57 - 1:58un raport despre fumat și sănătate.
-
1:58 - 2:02Acel raport a înregistrat o creștere
a numărului de decese cauzate de fumat -
2:02 - 2:05pentru că lista bolilor asociate fumatului
-
2:05 - 2:06a devenit mai mare.
-
2:06 - 2:08Așa că acum estimăm conservativ
-
2:08 - 2:13că fumatul ucide 480.000
de americani în fiecare an. -
2:13 - 2:16Acestea sunt decese
care pot fi prevenite în totalitate. -
2:17 - 2:20Cum înțelegem o statistică
de genul acesta? -
2:20 - 2:23Multe dintre cele auzite
la această conferință -
2:23 - 2:27sunt despre experiențe individuale
și experiențe personale. -
2:27 - 2:30Cum ne ocupăm de asta
la nivel de populație, -
2:30 - 2:33când există 480.000 de mame,
-
2:33 - 2:37tați, surori, frați, mătuși și unchi
-
2:37 - 2:41care mor anual din cauza tutunului?
-
2:42 - 2:45Și apoi ce se întâmplă când te gândești
la această traiectorie -
2:45 - 2:47în viitor?
-
2:47 - 2:49Și faceți un simplu calcul:
-
2:50 - 2:54din momentul aniversării a 50 de ani
de la raportul Surgeon General -
2:54 - 2:55de acum cinci ani,
-
2:55 - 2:57când a fost publicată
această statistică oribilă, -
2:57 - 2:59doar până la mijlocul secolului,
-
3:00 - 3:04asta înseamnă mai mult de 17 milioane
de decese care pot fi evitate -
3:04 - 3:05în Statele Unite
-
3:05 - 3:07din cauza fumatului,
-
3:07 - 3:09în prinicipal din cauza țigărilor.
-
3:10 - 3:12Surgeon General a concluzionat
-
3:12 - 3:19că 5,6 milioane de copii care trăiesc
în Statele Unite în 2014 -
3:19 - 3:24vor muri prematur mai târziu în viață
din cauza țigărilor. -
3:24 - 3:26Cinci virgulă șase milioane de copii.
-
3:28 - 3:32Deci asta este o problemă
de sănătate enormă pentru noi toți, -
3:32 - 3:35dar în special pentru noi
ca reglementatori -
3:35 - 3:37la Administrația de Alimente
și Medicamente -
3:37 - 3:39și la Centrul pentru Produse din Tutun.
-
3:39 - 3:41Ce putem face în legătură cu asta?
-
3:41 - 3:45Ce putem face pentru a inversa
această traiectorie a bolii și morții? -
3:47 - 3:53Ei bine, avem un ghid interesant
pentru a dezvălui probleme precum: -
3:53 - 3:57cum a apărut țigara
în forma pe care o știm cu toții? -
3:57 - 4:01Care este adevărata natură
a afacerilor cu tutun și țigarete? -
4:02 - 4:03Cum s-a comportat industria
-
4:03 - 4:06pe o piață de desfacere neregulată?
-
4:06 - 4:08Și ghidul nostru
-
4:08 - 4:12este format din foste
documente secrete interne -
4:12 - 4:13din industria tutunului.
-
4:13 - 4:15Veniți cu mine
-
4:15 - 4:18într-o mașină a timpului
a industriei tutunului. -
4:19 - 4:211963
-
4:22 - 4:25a fost cu 25 de ani înainte
ca Surgeon General -
4:25 - 4:27să fi putut concluziona în final
-
4:27 - 4:30că nicotina și țigările
creează dependență. -
4:30 - 4:34Asta nu s-a întâmplat până la raportul
Surgeon General din 1988. -
4:35 - 4:371963
-
4:37 - 4:43a fost cu un an înaintea primului raport
al Surgeon General din 1964. -
4:45 - 4:47Îmi amintesc anul 1964.
-
4:47 - 4:49Nu-mi amintesc raportul Surgeon General,
-
4:49 - 4:50dar îmi amintesc anul 1964.
-
4:51 - 4:53Eram un copil care creștea
în Brooklyn, New York. -
4:54 - 4:55Asta a fost într-un timp în care
-
4:55 - 4:59când aproape unul din doi
adulți fumau în Statele Unite. -
5:00 - 5:03Ambii mei părinți
erau fumători înrăiți atunci. -
5:04 - 5:07Utilizarea tutunului a fost
atât de incredibil de normalizată -
5:07 - 5:10întrucât - și nu era Carolina de Nord,
Virginia sau Kentucky, -
5:10 - 5:12acesta era Brooklyn -
-
5:13 - 5:16în orele de artă am făcut scrumiere
pentru părinții noștri. -
5:16 - 5:19(Râsete)
-
5:19 - 5:23Scrumierele pe care le-am făcut
erau destul de urâte, dar erau scrumiere. -
5:23 - 5:25(Râsete)
-
5:25 - 5:30Era atât de normalizată că îmi amintesc
că am văzut un bol de țigări puse în holul -
5:31 - 5:33casei noastre și a altor case
-
5:33 - 5:37ca un gest de primire
când prietenii veneau să viziteze. -
5:38 - 5:41Bine, ne-am întors în 1963.
-
5:41 - 5:43Avocatul de top de la Brown și Williamson,
-
5:43 - 5:47care era atunci a treia cea mai mare
companie de țigări din Statele Unite, -
5:47 - 5:48a scris următoarele:
-
5:48 - 5:49„Nicotina creează dependență.
-
5:49 - 5:52Noi facem afaceri din vânzarea nicotinei -
-
5:52 - 5:54un drog ce creează dependență.”
-
5:54 - 5:55E o declarație remarcabilă,
-
5:55 - 5:58la fel de mult pentru ce nu spune
cât și pentru ce spune. -
5:58 - 6:00Nu a zis că fac afaceri cu țigări.
-
6:00 - 6:02Nu a zis că face afaceri cu tutun.
-
6:02 - 6:05A zis că fac afaceri
din vânzarea nicotinei. -
6:05 - 6:07Philip Morris în 1972:
-
6:07 - 6:09„Țigara nu e un produs,
-
6:09 - 6:10e un ambalaj.
-
6:11 - 6:12Produsul e nicotina.
-
6:13 - 6:17Pachetul e un container
pentru doza zilnică de nicotină. -
6:17 - 6:21Țigara e recipientul
pentru o doză de nicotină.” -
6:22 - 6:25Ne vom întoarce la această
noțiune de doză mai târziu. -
6:26 - 6:28Și R.J. Reynolds în 1972:
-
6:28 - 6:31„Într-un fel, industria tutunului
poate fi considerată -
6:31 - 6:35un segment foarte ritualizat
și stilizat al industriei farmaceutice. -
6:35 - 6:38Produsele din tutun
conțin și livrează nicotină, -
6:38 - 6:41un drog puternic cu o varietate
de efecte fiziologice.” -
6:42 - 6:45La acel moment,
și pentru multe decenii, public, -
6:45 - 6:48industria a negat complet dependența
-
6:48 - 6:50și a negat complet cauzalitatea.
-
6:50 - 6:53Dar ei știau
adevărata natură a afacerii lor. -
6:53 - 6:54Și din când în când
-
6:54 - 6:58au apărut avertizări privind pericolul
pentru sănătatea al țigărilor, -
6:58 - 7:00începând cu multe decenii în urmă.
-
7:00 - 7:02Cum a răspuns industria?
-
7:02 - 7:04Și cum au răspuns
-
7:04 - 7:07în acea piață de desfacere nereglementată?
-
7:07 - 7:09Întorcându-ne în anii 1930,
-
7:09 - 7:14a fost prin reclame
în care apăreau doctori -
7:14 - 7:16și alți profesionaliști în sănătate
-
7:16 - 7:18prin care adresau mesaje
menite să linștească. -
7:18 - 7:20Aceasta este o reclamă
pentru Lucky Strikes, -
7:20 - 7:23o țigară populară a anilor '30
-
7:23 - 7:27[20.679 de doctori spun
„Luckies sunt mai puțin iritante. -
7:27 - 7:32Protecția gâtului tău
împotriva iritației, împotriva tusei.] -
7:32 - 7:34(Râsete)
-
7:34 - 7:36Noi râdem,
-
7:36 - 7:37dar acesta este tipul de reclamă
-
7:37 - 7:41folosită pentru a trimite
un mesaj de liniștire. -
7:41 - 7:44Dăm pe repede-înainte,
anii 1950, '60 și '70. -
7:44 - 7:47Și aici, din nou,
în absența reglementărilor, -
7:47 - 7:50vom vedea modificări ale produsului
-
7:50 - 7:52și ale design-ului produsului
-
7:52 - 7:56prin care reacționau la îngrijorările
privind sănătatea din acea vreme. -
7:56 - 7:59Acesta este filtrul Kent Micronite.
-
7:59 - 8:04Și aici, inovația, dacă doriți,
a fost țigara cu filtru. -
8:04 - 8:06[Deplină plăcere pentru fumat...
-
8:06 - 8:09plus dovada a celei mai minunate
protecții pentru sănătate.] -
8:10 - 8:13Ce fumătorul acestui produs nu a știut,
-
8:13 - 8:15ce doctorul lui nu a știut,
-
8:15 - 8:17ce guvernul nu a știut,
-
8:17 - 8:21e că acest filtru
a fost căptușit cu azbest... -
8:21 - 8:22(Murmure)
-
8:22 - 8:25așa că atunci când fumătorii
fumau această țigară cu filtru -
8:25 - 8:27și încă inhalau chimicalele și fumul
-
8:27 - 8:30despre care știm că sunt asociate
cu cancer, boli pulmonare -
8:30 - 8:32și boli de inimă,
-
8:32 - 8:34ei aspirau și fibre de azbest.
-
8:34 - 8:35(Murmure)
-
8:36 - 8:39În anii 1960 și 1970,
-
8:39 - 8:42așa-numita inovație a fost țigara „light”.
-
8:43 - 8:47Asta e o marcă comună
a vremurilor numit True. -
8:47 - 8:51Și asta e după ce rapoartele Surgeon
General au început să fiu publicate. -
8:51 - 8:54Și observați privirea îngrijorată
de pe fața ei. -
8:54 - 8:55[Considerând tot ce am auzit
-
8:55 - 8:57am decis ori să mă las de fumat
ori să fumez True. -
8:57 - 8:59Fumez True.]
-
8:59 - 9:00(Râsete)
-
9:00 - 9:03[O țigară cu concentrație scăzută
de gudron și nicotină] -
9:03 - 9:05Și apoi spune: „Gândește-te la asta.”
-
9:05 - 9:09Și apoi chiar sub asta cu un font mic
-
9:09 - 9:12sunt numerele pentru gudron și nicotină.
-
9:12 - 9:14Ce era o țigară „light”?
-
9:15 - 9:17Cum funcționa?
-
9:18 - 9:21Aceasta este o ilustrație
a modificării produsului -
9:21 - 9:24cunoscută ca „ventilație a filtrului”.
-
9:24 - 9:26Acela nu este un filtru desfăcut.
-
9:26 - 9:27Este doar o poză
-
9:27 - 9:30unde puteți vedea rândurile de găuri
de ventilație perforate de laser -
9:30 - 9:32care au fost puse în filtru.
-
9:32 - 9:33Dacă te uiți la o țigară adevărată
-
9:33 - 9:35sunt mai greu de văzut.
-
9:35 - 9:37Toate brevetele pentru acest produs arată
-
9:37 - 9:40că găurile pentru ventilație
trebuie să fie la 12 milimetri -
9:40 - 9:42distanță față de capătul filtrului.
-
9:42 - 9:43Cum funcționa?
-
9:44 - 9:47Țigara era pusă într-o mașinărie.
-
9:48 - 9:50Mașinăria începea să pufăie țigara,
-
9:50 - 9:53înregistrând nivele de gudron și nicotină.
-
9:53 - 9:55În timp ce mașinăria fuma,
-
9:55 - 9:58aerul din exterior intra
prin aceste găuri de ventilație -
9:58 - 10:02și dilua cantitatea de fum
care intra din țigară. -
10:02 - 10:04Așa că în timp ce mașinăria fuma,
-
10:04 - 10:07chiar era o concentrație
mai mică de gudron și nicotină -
10:07 - 10:09în comparație cu o țigară obișnuită.
-
10:10 - 10:12Ceea ce industria tutunului știa
-
10:12 - 10:15e că oamenii nu fumează ca mașinăriile.
-
10:16 - 10:18Cum fumează oamenii?
-
10:19 - 10:20Unde își țin degetele?
-
10:20 - 10:22(Șoapte)
-
10:22 - 10:23Unde sunt buzele?
-
10:23 - 10:25V-am spus că brevetul zicea
-
10:25 - 10:28că găurile sunt la 12 milimetri de capăt.
-
10:28 - 10:30Fumătorul nici nu știa că există,
-
10:30 - 10:34dar între degete și buze
găurile sunt blocate. -
10:35 - 10:38Și dacă găurile sunt blocate,
nu mai e o țigară „light”. -
10:39 - 10:40Se pare că există
-
10:40 - 10:43la fel de multă nicotină
într-o țigară „light” -
10:43 - 10:44ca într-o țigară obișnuită.
-
10:44 - 10:46Diferența a fost ce era pe dinafară.
-
10:46 - 10:50Dar odată ce blochezi ce e pe dinafară,
-
10:50 - 10:51e o țigară obișnuită.
-
10:53 - 10:54Congresul a însărcinat FDA
-
10:54 - 10:56să reglementeze produsele din tutun
-
10:56 - 10:58acum 10 ani în luna iunie.
-
10:58 - 11:00Ați auzit statisticile la început
-
11:00 - 11:04despre aportul extraordinar
la boală și deces cauzat de țigări. -
11:04 - 11:07Am fost atenți, de asemenea,
-
11:07 - 11:11la cum funcționează țigările
ca dispozitiv de livrare a drogului -
11:11 - 11:14și remarcabila eficiență
prin care livrează nicotina. -
11:14 - 11:16Așa că să aruncăm o privire.
-
11:17 - 11:20Atunci când un fumător pufăie o țigară,
-
11:20 - 11:23nicotina din acel puf ajunge în creier
-
11:23 - 11:25în mai puțin de 10 secunde.
-
11:25 - 11:27Mai puțin de 10 secunde.
-
11:27 - 11:29În creier,
-
11:29 - 11:32acolo sunt „receptorii de nicotină”.
-
11:33 - 11:34Ei stau acolo...
-
11:34 - 11:36așteptând.
-
11:36 - 11:39Așteaptă, în cuvintele
acelui document Philip Morris, -
11:39 - 11:41următoare „doză de nicotină”.
-
11:43 - 11:46Fumătorul pe care îl vezi afară,
-
11:46 - 11:48înconjurat de alți fumători,
-
11:48 - 11:49în frig,
-
11:49 - 11:51în vânt,
-
11:51 - 11:52în ploaie,
-
11:52 - 11:55se confruntă cu o dorință puternică
-
11:55 - 11:57și s-ar putea să se confrunte
și cu simptome de sevraj. -
11:59 - 12:02Acele simptome de sevraj
sunt un mesaj chimic -
12:02 - 12:04pe care acești receptori
îl trimit către corp, -
12:04 - 12:06care spun „Hrănește-ne!”
-
12:08 - 12:14Și un produs care poate livra drogul
în mai puțin de 10 secunde -
12:15 - 12:20se dovedește a fi un produs incredibil
de eficient și de dependent. -
12:21 - 12:24Am vorbit cu atât de mulți experți
în tratarea dependențelor -
12:24 - 12:26în ultimii ani.
-
12:26 - 12:29Și povestea pe care o aud
e aceeași iar și iar: -
12:29 - 12:32„Cu mult după ce am reușit să fac
pe cineva să renunțe la heroină -
12:32 - 12:35sau cocaină sau crack,
-
12:35 - 12:37nu l-am putut face să renunțe la țigări.”
-
12:37 - 12:40O mare parte din explicație
sunt aceste 10 secunde. -
12:42 - 12:46FDA-ul are printre capabilitățile
sale de reglementare -
12:46 - 12:48folosirea uneltelor
de reglementare a produsului -
12:48 - 12:53pentru a modifica țigările pe care le știm
în mai puțin sau deloc dependente. -
12:54 - 12:55Lucrăm la asta.
-
12:56 - 13:00Și asta ar putea avea
un impact profund la nivel de populație -
13:00 - 13:02doar prin această reglementare.
-
13:02 - 13:05Am făcut simulări dinamice la nivel
de populație acum un an -
13:05 - 13:07și am publicat rezultatele
în „The New England Journal”. -
13:07 - 13:10Și din cauza acestui efect generațional
al acestei reglementări, -
13:10 - 13:12pe care îl voi explica imediat,
-
13:12 - 13:14iată la ce ne așteptăm
până la sfârșitul secolului: -
13:14 - 13:17mai mult de 33 de milioane de oameni
-
13:17 - 13:20care altfel ar fi devenit
fumători obișnuiți, nu vor deveni, -
13:20 - 13:22pentru că țigara pe care o vor consuma
-
13:22 - 13:24nu poate crea sau susține dependența.
-
13:25 - 13:28Asta va conduce procentul
adulților fumători sub 1,5. -
13:29 - 13:31Și aceste două lucruri combinate
-
13:32 - 13:36vor rezulta în evitarea
a mai mult de 8 milioane de decese -
13:36 - 13:38asociate cu fumatul
-
13:38 - 13:40care altfel ar fi avut loc
-
13:40 - 13:42din cauza impactului generațional.
-
13:42 - 13:44De ce spun „generațional”?
-
13:45 - 13:47E despre copii.
-
13:48 - 13:5190% din fumătorii adulți
au început să fumeze când erau copii. -
13:52 - 13:54Jumătate din ei au devenit
fumătorii obișnuiți -
13:54 - 13:58înainte să aibă vârsta legală
pentru a cumpăra un pachet de țigări. -
13:58 - 14:01Jumătate din ei au devenit
fumători obișnuiți înainte să aibă 18 ani. -
14:01 - 14:03Experimentare.
-
14:03 - 14:04Fumat repetat.
-
14:05 - 14:06Dependență.
-
14:07 - 14:08Decenii de fumat.
-
14:08 - 14:09Și apoi bolile,
-
14:10 - 14:12și de aceea vorbim despre un produs
-
14:12 - 14:16care va omorî jumătate din utilizatori
prematur, mai târziu în viață. -
14:17 - 14:20Impactul generațional al acestei
reglementări de reducere a nicotinei -
14:20 - 14:22este profund.
-
14:22 - 14:26Acele documente vechi ale industriei
aveau o denumire pentru tineri. -
14:26 - 14:29Au fost descriși ca „fumători de rezervă”.
-
14:30 - 14:33Fumătorii de rezervă care
vor înlocui fumătorii dependenți -
14:33 - 14:35care au murit sau au renunțat.
-
14:35 - 14:38Generațiile viitoare de copii,
mai ales adolescenții, -
14:38 - 14:40se vor angaja
într-un comportament riscant. -
14:40 - 14:42Nu putem împiedica asta.
-
14:42 - 14:46Dar dacă singura țigară pe care pun mâna
-
14:46 - 14:48nu va mai putea crea
sau susține dependența? -
14:49 - 14:51Acesta este răspunsul sănătății publice
-
14:51 - 14:54la nivel de populație pe termen lung.
-
14:55 - 14:57Nu am zis nimic
despre țigările electronice. -
14:58 - 15:00Dar trebuie să spun ceva
despre țigările electronice. -
15:00 - 15:01(Râsete)
-
15:01 - 15:04Ne confruntăm cu o epidemie
a utilizării acestora de către copii. -
15:04 - 15:06Și ce ne îngrijorează cel mai mult,
-
15:06 - 15:10în combinație cu numerele
în creștere ale prevalenței, -
15:10 - 15:12este frecvența.
-
15:12 - 15:14Nu doar că mai mulți copii
folosesc țigări electronice, -
15:14 - 15:17dar tot mai mulți le-au folosit
20 sau mai multe zile. -
15:17 - 15:18în ultimele 30 de zile
-
15:18 - 15:21decât în orice moment de când țigările
electronice au apărut pe piață. -
15:21 - 15:23Și la FDA facem tot ce putem,
-
15:23 - 15:25folosind programe și reglementări,
-
15:25 - 15:27mai întâi pentru a informa copiii
-
15:27 - 15:29că acesta nu este un produs inofensiv
-
15:29 - 15:31și pentru a ne asigura
că nu încearcă sau experimentează -
15:31 - 15:33orice alt produs din tutun,
-
15:33 - 15:35indiferent dacă folosește arderea sau nu.
-
15:35 - 15:38Dar gândiți-vă la țigările electronice
într-o piață reglementată cum trebuie, -
15:38 - 15:40ce beneficiu ar putea aduce
-
15:40 - 15:42adulților fumători dependenți de țigări
-
15:42 - 15:44care încearcă să renunțe la țigări.
-
15:44 - 15:48Așa că vă voi lăsa cu această viziune:
-
15:50 - 15:51imaginați-vă o lume
-
15:52 - 15:54unde singura țigară
pe care o vor experimenta -
15:54 - 15:56viitoarele generații de copii
-
15:56 - 15:58nu va mai putea crea
sau susține dependența, -
15:58 - 16:00datorită unei singuri reglementări.
-
16:01 - 16:02Imaginați-vă o lume
-
16:03 - 16:05unde fumătorii îngrijorați de sănătate,
-
16:05 - 16:08în special dacă o reglemetare are efectul
-
16:08 - 16:12de a duce nivelele de nicotină
la un nivel minim sau non-dependent, -
16:12 - 16:14ar putea trece la formele
alternative mai puțin nocive -
16:14 - 16:16de furnizare a nicotinei,
-
16:16 - 16:18începând cu medicația
pentru nicotina aprobată de FDA -
16:18 - 16:20precum gumele, plasturii
și pastilele cu nicotină. -
16:21 - 16:22Și în final,
-
16:22 - 16:25imaginați-vă o lume
și o piață reglementată corect, -
16:25 - 16:28chiar dacă sunt țigări electronice
sau orice tehnologie a zilei, -
16:28 - 16:30unde nu dezvoltatorii
de produse și comercianții -
16:30 - 16:32decid ce produse apar pe piață
-
16:32 - 16:34și cum sunt descrise,
-
16:34 - 16:37ci oamenii de știință de la FDA,
-
16:37 - 16:39care analizează propunerile
-
16:39 - 16:42și decid, folosind standardele
pe care Congresul ni le-a încredințat -
16:42 - 16:44să le implementăm și să le impunem,
-
16:44 - 16:47dacă un anumit produs
ar trebui să apară pe piață, -
16:47 - 16:51dacă comercializarea acelui produs,
conform legilor noastre, -
16:51 - 16:54e potrivit pentru protecția
sănătății publice. -
16:54 - 16:57Acestea sunt tipurile de unelte
puternice de reglementare -
16:57 - 16:59care sunt în puterea noastră
-
16:59 - 17:01de a lua măsuri împotriva
-
17:01 - 17:04celei mai mari cauze de boli
și decese complet prevenibile -
17:04 - 17:05din țară.
-
17:05 - 17:07Dacă rezolvăm asta bine,
-
17:08 - 17:12acea traiectorie, implicând
acei 5,6 milioane de copii, -
17:12 - 17:14poate fi evitată.
-
17:14 - 17:15Vă mulțumesc!
-
17:15 - 17:18(Aplauze)
- Title:
- Trecutul, prezentul și viitorul dependenței de nicotină
- Speaker:
- Mitch Zeller
- Description:
-
Utilizarea tutunului rămâne cea mai mare cauză de boli și decese care pot fi prevenite, în Statele Unite omorând mai mulți oameni anual decât alcoolul, SIDA, accidentele de mașină, drogurile ilegale, crimele și sinuciderile la un loc. Urmăriți expertul în politici de sănătate, Mitch Zeller, în adâncimile întunecoase ale industriei tutunului în timp ce detaliază istoria murdară a adicției de nicotină - și ne invită să ne imaginăm o lume în care reglementările ajută oamenii să nu devină dependenți de la bun început.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:30
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Mirel-Gabriel Alexa accepted Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The past, present and future of nicotine addiction |