< Return to Video

Морално понашање животиња | Франс де Вал | TEDxPeachtree

  • 0:01 - 0:04
    Водитељ: Наш први говорник овог јутра
    је др Франс де Вал.
  • 0:05 - 0:07
    Он руководи центром "Living Links",
  • 0:07 - 0:09
    на Јеркис Националном центру
    за изучавање примата
  • 0:09 - 0:11
    на Универзитету Емори.
  • 0:11 - 0:15
    Његов рад као приматолога довео
    га је до данашње идеје вредне ширења,
  • 0:15 - 0:18
    а то је моралност без религије.
  • 0:18 - 0:21
    Молим вас, придружите ми се
    и пожелите добродошлицу
  • 0:21 - 0:22
    доктору Франсу де Валу.
  • 0:23 - 0:28
    (Аплауз)
  • 0:29 - 0:31
    Франс де Вал: Добро јутро.
  • 0:31 - 0:34
    Мислим да је ово мало тешка тема
    за почетак дана -
  • 0:34 - 0:35
    моралност и религија -
  • 0:36 - 0:40
    ја радим са животињама, па ћу вам дати
    мало другачији поглед.
  • 0:40 - 0:43
    Није најприкладнији говор за зоолошки врт.
  • 0:45 - 0:47
    Дозволите да прво кажем
    неколико ствари о себи.
  • 0:47 - 0:49
    Рођен сам у Ден Бошу,
  • 0:49 - 0:52
    који је веома близу
    малопре поменутом Мастрихту,
  • 0:52 - 0:55
    месту по коме се и сликар
    Херонимус Бош назвао.
  • 0:55 - 0:57
    Због тога ми је тај сликар,
  • 0:57 - 1:00
    који је живео је и радио
    у петнаестом веку, увек био веома драг.
  • 1:01 - 1:03
    Оно што је интересантно о њему,
    у вези са моралом је,
  • 1:03 - 1:06
    да је живео у време
    кад је утицај религије јењавао
  • 1:06 - 1:08
    и он се питао, мислим,
  • 1:08 - 1:10
    шта би се догодило са друштвом
  • 1:10 - 1:12
    да нема религије или да је има мање.
  • 1:13 - 1:16
    Због тога је он насликао ову
    познату слику "Врт земаљских ужитака",
  • 1:16 - 1:18
    коју су неки интерпетирали
  • 1:19 - 1:21
    као човечанство пре греха
  • 1:21 - 1:24
    или човечанство без икаквог греха.
  • 1:24 - 1:25
    То чини да се запитате
  • 1:25 - 1:28
    шта би се догодило да нисмо
    пробали воће знања, да тако кажем
  • 1:28 - 1:31
    и какву бисмо врсту морала имали.
  • 1:32 - 1:34
    Много касније, као студент,
  • 1:34 - 1:36
    отишао сам у много другачији врт,
  • 1:36 - 1:38
    Зоолошки врт у Арнeму
  • 1:38 - 1:40
    где држимо шимпанзе.
  • 1:40 - 1:43
    Ово сам ја као младић са бебом шимпанзе.
  • 1:43 - 1:46
    (Смех)
  • 1:46 - 1:48
    Тамо сам открио
  • 1:48 - 1:51
    да су шимпанзе веома гладне моћи
    и написао сам књигу о томе,
  • 1:52 - 1:55
    "Chimpanzee Politics", која се и даље
    штампа, после 25 година.
  • 1:56 - 1:59
    У то време фокус многих
    истраживања о животињама
  • 1:59 - 2:01
    је био усмерен на агресију и супарништво.
  • 2:01 - 2:03
    Насликао сам целу слику
    животињског царства
  • 2:03 - 2:04
    укључујући човечанство,
  • 2:05 - 2:07
    да смо сви у суштини супарници,
  • 2:07 - 2:09
    да смо агресивни,
  • 2:09 - 2:11
    у основи сви хоћемо своју корист.
  • 2:12 - 2:14
    Ово је представљање моје књиге.
  • 2:14 - 2:16
    Нисам сигуран колико су је
    добро шимпанзе прочитале,
  • 2:16 - 2:19
    али сигурно су деловале
    заинтересовано за књигу.
  • 2:21 - 2:24
    У процесу овог истраживања
  • 2:24 - 2:27
    о моћи и доминацији агресији итд,
  • 2:27 - 2:30
    открио сам да се шимпанзе
    помире после борби.
  • 2:30 - 2:33
    Овде видите два мужјака који су се борили.
  • 2:33 - 2:36
    Завршили су на дрвету, један од њих
    пружа руку оном другом.
  • 2:36 - 2:38
    И отприлике секунд пошто
    сам их фотографисао,
  • 2:38 - 2:40
    дошли су заједно до рачве гране,
  • 2:40 - 2:41
    пољубили се и загрлили.
  • 2:41 - 2:43
    Ово је веома занимљиво,
  • 2:43 - 2:46
    јер је до тад све било питање
    супарништва и агресије,
  • 2:46 - 2:48
    тако да то није имало никаквог смисла.
  • 2:48 - 2:50
    Важно је само то
    да ли побеђујеш или губиш.
  • 2:50 - 2:52
    Али зашто би се помирили после борбе?
  • 2:52 - 2:54
    То нема никаквог смисла.
  • 2:54 - 2:57
    Овако то раде бонобо мајмуни.
    Све решавају сексом.
  • 2:57 - 2:59
    Тако да се мире помоћу секса.
  • 2:59 - 3:01
    Принцип је управо исти.
  • 3:01 - 3:03
    Принцип јесте да имате
  • 3:03 - 3:05
    вредну везу
  • 3:05 - 3:07
    која је нарушена конфликтом,
  • 3:07 - 3:09
    тако да треба да предузмете
    нешто поводом тога.
  • 3:09 - 3:12
    Моја цела слика животињског царства,
  • 3:12 - 3:14
    укључујући и људе такође,
  • 3:14 - 3:15
    тада је почела да се мења.
  • 3:17 - 3:18
    Дакле, имамо ову слику
  • 3:18 - 3:21
    у политичкој науци, економији,
    друштвеним наукама,
  • 3:21 - 3:22
    филозофији,
  • 3:23 - 3:24
    да је човек човеку вук.
  • 3:24 - 3:27
    Дубоко у нама наша природа
    је у ствари грозна.
  • 3:28 - 3:31
    Мислим да је ово веома
    неправедна слика вука.
  • 3:31 - 3:33
    Вук је, на крају крајева,
  • 3:33 - 3:34
    веома кооперативна животиња.
  • 3:34 - 3:37
    Због тога многи од вас имају пса код куће,
  • 3:37 - 3:39
    који такође има све ове особине.
  • 3:39 - 3:41
    То је врло неправедно према човечанству,
  • 3:41 - 3:45
    јер је човечанство у ствари много
    кооперативније и много саосећајније
  • 3:45 - 3:46
    него што му се приписује.
  • 3:46 - 3:49
    Тако сам почео
    да се интересујем за ове теме
  • 3:49 - 3:51
    и да их проучавам код других животиња.
  • 3:51 - 3:53
    Ово су стубови морала.
  • 3:53 - 3:57
    Ако било кога питате:
    "На чему се заснива морал?",
  • 3:57 - 3:59
    увек се јављају ова два чиниоца.
  • 3:59 - 4:00
    Један је реципроцитет,
  • 4:01 - 4:04
    са њим у вези је осећање правде
    и осећање правичности.
  • 4:04 - 4:06
    Други је емпатија и самилост.
  • 4:07 - 4:09
    Људска моралност је више од овога,
  • 4:09 - 4:11
    али ако бисте отклонили ова два стуба,
  • 4:11 - 4:13
    мислим да не би много остало.
  • 4:14 - 4:15
    И они су апсолутно неопходни.
  • 4:15 - 4:17
    Допустите ми да вам дам
    неколико примера овде.
  • 4:18 - 4:20
    Ово је веома стари видео
    из Jеркис центра за примате
  • 4:20 - 4:22
    где се шимпанзе тренирају да сарађују.
  • 4:23 - 4:25
    Дакле већ од пре сто година
  • 4:27 - 4:30
    радимо експерименте о сарадњи.
  • 4:30 - 4:33
    Овде имате две младе шимпанзе
    који имају кутију,
  • 4:33 - 4:36
    кутија је претешка за једну
    шимпанзу да је повуче.
  • 4:36 - 4:38
    Наравно, има хране на кутији.
  • 4:38 - 4:40
    Иначе, оне је не би тако јако вукле.
  • 4:40 - 4:42
    И тако оне довлаче кутију.
  • 4:42 - 4:44
    Можете да видите да су синхронизоване.
  • 4:45 - 4:48
    Можете да видите да онe раде
    заједно, вуку у истом моменту.
  • 4:48 - 4:51
    То је већ велики напредак
    у односу на друге животиње
  • 4:51 - 4:53
    које нису у стању да то ураде.
  • 4:53 - 4:55
    Сада добијате много занимљивију слику,
  • 4:55 - 4:58
    јер је једна од две шимпанзе
    претходно нахрањена.
  • 4:58 - 5:01
    Према томе, једна од њих није
    више заинтересована за задатак.
  • 5:03 - 5:06
    (Смех)
  • 5:10 - 5:15
    (Смех)
  • 5:21 - 5:24
    (Смех)
  • 5:37 - 5:40
    Погледајте шта се дешава на самом крају.
  • 5:43 - 5:45
    (Смех)
  • 5:54 - 5:56
    Она заправо узима све.
  • 5:56 - 5:59
    (Смех)
  • 5:59 - 6:01
    Овде постоје два занимљива дела.
  • 6:01 - 6:03
    Један је тај, да шимпанза десно
  • 6:03 - 6:05
    потпуно разуме
    да јој је потребан партнер -
  • 6:05 - 6:07
    има потпуно разумевање
    о потреби за сарадњом.
  • 6:07 - 6:10
    Други део је да је партнер спреман да ради
  • 6:10 - 6:12
    иако није заинтересован за храну.
  • 6:12 - 6:13
    Зашто би то било?
  • 6:13 - 6:15
    Вероватно то има везе са реципроцитетом.
  • 6:15 - 6:17
    Постоји много доказа
    код примата и других животиња
  • 6:18 - 6:19
    да они узвраћају услуге.
  • 6:20 - 6:21
    И њему ће узвратити услугу
  • 6:21 - 6:23
    у неком моменту у будућности.
  • 6:23 - 6:25
    То тако функционише.
  • 6:26 - 6:28
    Исти задатак радимо са слоновима.
  • 6:28 - 6:30
    Са слоновима је веома опасно радити.
  • 6:30 - 6:32
    Други проблем са слоновима
  • 6:32 - 6:33
    је да не можете направити справу
  • 6:33 - 6:35
    која је претешка за једног слона.
  • 6:35 - 6:37
    Вероватно можете да је направите,
  • 6:37 - 6:39
    али мислим да би то била
    прилично лоша справа.
  • 6:40 - 6:42
    Оно што смо урадили у том случају -
  • 6:42 - 6:45
    радимо ова проучавања
    на Тајланду са Џошом Плотником -
  • 6:45 - 6:48
    имамо ову справу око које
    је један конопац, једини.
  • 6:48 - 6:50
    Ако повучете ову страну конопца,
  • 6:50 - 6:52
    конопац нестаје на другој страни.
  • 6:52 - 6:55
    Тако да два слона треба да га подигну
    истовремено и повуку.
  • 6:56 - 6:58
    У супротном, ништа се неће десити
  • 6:58 - 6:59
    и конопац нестаје.
  • 6:59 - 7:01
    Први филм који ћете видети
  • 7:01 - 7:03
    је како ова два слона
    који су заједно пуштени,
  • 7:04 - 7:05
    долазе до справе.
  • 7:05 - 7:08
    Справа је лево и храна је на њој.
  • 7:08 - 7:11
    Они долазе заједно, стижу,
  • 7:11 - 7:13
    подижу конопац заједно и вуку заједно.
  • 7:13 - 7:16
    То је у ствари веома једноставно за њих.
  • 7:17 - 7:19
    Ево их.
  • 7:26 - 7:28
    Овако то довлаче.
  • 7:28 - 7:30
    Али сада ћемо им отежати.
  • 7:30 - 7:32
    Јер цела сврха овог експеримента је
  • 7:32 - 7:34
    да видимо колико добро разумеју сарадњу.
  • 7:34 - 7:36
    Да ли је разумеју добро
    као шимпанзе, на пример?
  • 7:36 - 7:38
    Оно што радимо у следећем кораку
  • 7:38 - 7:40
    је да пуштамо једног слона пре другог,
  • 7:41 - 7:43
    тај слон мора да буде довољно паметан
  • 7:43 - 7:45
    да остане ту, сачека
    и да не повуче конопац -
  • 7:45 - 7:48
    јер ако га повуче, конопац ће нестати
    и цео задатак је завршен.
  • 7:48 - 7:50
    Овај слон сада чини нешто недозвољено
  • 7:50 - 7:52
    чему га нисмо учили.
  • 7:52 - 7:54
    Али он показује да има разумевање,
  • 7:54 - 7:57
    јер ставља своје велико стопало
    на конопац,
  • 7:57 - 7:59
    стоји на конопцу
    и чека ту на другог слона,
  • 7:59 - 8:01
    те ће други слон све урадити за њега.
  • 8:01 - 8:04
    То зовемо паразитирањем.
  • 8:04 - 8:06
    (Смех)
  • 8:07 - 8:10
    Али то показује интелигенцију
    коју слонови имају.
  • 8:10 - 8:13
    Они развијају неколико
    алтернативних техника
  • 8:13 - 8:15
    које нисмо одобравали.
  • 8:16 - 8:18
    Тако, други слон долази
  • 8:21 - 8:23
    и он ће то привући.
  • 8:40 - 8:42
    Погледајте другог слона.
  • 8:42 - 8:44
    Други слон, наравно, не заборавља да једе.
  • 8:44 - 8:46
    (Смех)
  • 8:48 - 8:50
    То је био део сарадња и реципроцитет.
  • 8:50 - 8:51
    А сада нешто о емпатији.
  • 8:51 - 8:54
    Емпатија је моја главна тема
    истраживања тренутно.
  • 8:54 - 8:55
    Емпатија има две особине.
  • 8:55 - 8:57
    Једна је разумевање.
  • 8:57 - 8:59
    То је само обична дефиниција:
  • 8:59 - 9:02
    способност да се разумеју
    и деле осећања друге особе.
  • 9:02 - 9:03
    Друга је емотивни део.
  • 9:03 - 9:05
    Тако да емпатија у основи
    има два приступа.
  • 9:05 - 9:07
    Један је телесни приступ.
  • 9:07 - 9:09
    Ако разговарате са тужном особом,
  • 9:09 - 9:12
    усвојићете тужан израз и став
  • 9:12 - 9:15
    и пре него што сте свесни,
    осећате се тужно.
  • 9:15 - 9:18
    То је врста телесног приступа
    емотивној емпатији
  • 9:18 - 9:20
    коју имају многе животиње.
  • 9:20 - 9:21
    Ваш пас је такође има.
  • 9:22 - 9:24
    То је у ствари разлог
    зашто људи држе сисаре у кући,
  • 9:24 - 9:26
    а не корњаче, змије или нешто слично,
  • 9:26 - 9:28
    што нема никакву врсту емпатије.
  • 9:28 - 9:29
    И постоји когнитивни приступ,
  • 9:29 - 9:32
    а то је да можете да заузмете
    гледиште неког другог.
  • 9:32 - 9:33
    То је више ограничено.
  • 9:33 - 9:37
    Мало животиња - мислим да слонови
    и мајмуни могу да ураде тако нешто -
  • 9:37 - 9:39
    али има свега неколико животиња
    које то могу да ураде.
  • 9:39 - 9:41
    Синхронизација,
  • 9:41 - 9:43
    која је део целог механизма емпатије
  • 9:43 - 9:45
    је веома стара у животињском царству.
  • 9:45 - 9:47
    Код људи, свакако,
    ово можемо да проучавамо
  • 9:47 - 9:49
    преко заразности зевања.
  • 9:49 - 9:51
    Људи зевају када други зевају.
  • 9:51 - 9:52
    То је у вези са емпатијом.
  • 9:52 - 9:54
    Активира исте области у мозгу.
  • 9:54 - 9:57
    Такође, знамо да људи
    који лако зевају кад и други,
  • 9:57 - 9:58
    имају висок степен емпатије.
  • 9:58 - 10:01
    Људи који имају проблем
    са емпатијом, као аутистична деца,
  • 10:01 - 10:03
    они не зевају кад и други.
  • 10:03 - 10:04
    То је повезано.
  • 10:04 - 10:08
    Ово смо проучавали на нашим шимпанзама,
    показујући им ову анимирану главу.
  • 10:08 - 10:10
    Оно што видите горе лево
  • 10:10 - 10:12
    је анимирана глава која зева.
  • 10:12 - 10:13
    Ево шимпанзе која гледа,
  • 10:13 - 10:16
    стварна шимпанза која гледа монитор
  • 10:16 - 10:18
    на ком се приказују ове анимације.
  • 10:24 - 10:26
    (Смех)
  • 10:26 - 10:27
    Тако да заразно зевање
  • 10:27 - 10:29
    које је свима добро познато -
  • 10:29 - 10:32
    можда ћете ускоро почети да зевате -
  • 10:33 - 10:35
    то је нешто што делимо
    са другим животињама.
  • 10:35 - 10:38
    Ово је повезано са целим телесним
    механизмом синхронизације,
  • 10:38 - 10:40
    који је у основи емпатије
  • 10:40 - 10:43
    и који је заправо универзалан
    код свих сисара.
  • 10:45 - 10:48
    Такође, проучавамо и много
    сложеније изразе. Ово је тешење.
  • 10:48 - 10:51
    Ово је мужјак шимпанзе
    који је изгубио борбу и који цичи,
  • 10:51 - 10:53
    млађи му прилази и ставља руку око њега
  • 10:54 - 10:55
    и умирује га.
  • 10:55 - 10:58
    То је тешење. Врло слично људском тешењу.
  • 10:59 - 11:01
    Понашање код тешења
  • 11:01 - 11:03
    је подстакнуто емпатијом.
  • 11:03 - 11:06
    Начин проучавања емпатије код деце
  • 11:06 - 11:09
    је да се члан породице
    инструира да се понаша забринуто
  • 11:09 - 11:11
    и онда се посматра шта деца раде.
  • 11:11 - 11:13
    То је повезано са емпатијом
  • 11:13 - 11:15
    и представља врсту израза који гледамо.
  • 11:15 - 11:18
    Скоро смо објавили експеримент
    за који сте можда чули.
  • 11:18 - 11:20
    Тиче се несебичности код шимпанзи.
  • 11:21 - 11:23
    Питање је, да ли шимпанзе маре
  • 11:23 - 11:25
    за добробит неког другог?
  • 11:26 - 11:28
    Деценијама се сматрало
  • 11:28 - 11:29
    да само људи то могу,
  • 11:29 - 11:32
    да само људи брину
    о добробити неког другог.
  • 11:32 - 11:34
    Урадили смо веома једноставан експеримент.
  • 11:35 - 11:37
    То смо урадили на шимпанзама
    које живе у Лоренсвилу,
  • 11:38 - 11:40
    у отвореном простору Јеркис.
  • 11:40 - 11:41
    Ево како живе.
  • 11:41 - 11:44
    Позовемо их у просторију
    и радимо експерименте са њима.
  • 11:44 - 11:47
    У овом случају, ставили смо
    две шимпанзе једну поред друге,
  • 11:47 - 11:50
    једна има кофу пуну жетона,
    који имају различито значење.
  • 11:50 - 11:53
    Једна врста жетона значи храну
    само за оног који бира,
  • 11:53 - 11:55
    а друга значи храну за обојицу.
  • 11:55 - 11:57
    Видећете кратак снимак овога.
  • 11:58 - 12:01
    Ово је проучавање које смо урадили
    са Вики Хорнер.
  • 12:02 - 12:04
    Ево жетона у две боје.
  • 12:04 - 12:06
    Имају целу кофу пуну жетона.
  • 12:07 - 12:10
    Треба да изаберу једну од две боје.
  • 12:10 - 12:12
    Видећете како то иде.
  • 12:13 - 12:16
    Ова шимпанза чини себичан избор,
  • 12:16 - 12:19
    узима црвени жетон,
  • 12:19 - 12:21
    треба да га да нама.
  • 12:21 - 12:24
    Узимамо га, стављамо га на сто
    где су две награде у храни,
  • 12:24 - 12:27
    али у овом случају
    само она десно добија храну.
  • 12:27 - 12:29
    Она лево одлази, jер већ зна
  • 12:29 - 12:31
    да то није добар избор за њу.
  • 12:31 - 12:34
    Затим, следећи је просоцијални жетон.
  • 12:34 - 12:37
    Тако да она која прави избор -
    то је занимљив део овде -
  • 12:37 - 12:39
    да она која бира
  • 12:39 - 12:41
    за њу то заиста нема везе.
  • 12:41 - 12:43
    Тако да нам сада даје
    просоцијални жетон
  • 12:43 - 12:44
    и обе шимпанзе добијају храну.
  • 12:44 - 12:46
    Шимпанза која бира увек добија награду.
  • 12:46 - 12:48
    За њу нема везе.
  • 12:48 - 12:50
    Она би у ствари могла да бира на слепо.
  • 12:51 - 12:52
    Али оно што смо открили
  • 12:52 - 12:54
    је да оне више воле просоцијани жетон.
  • 12:54 - 12:57
    Ово је линија од 50 посто
    за насумична очекивања.
  • 12:57 - 13:01
    Посебно ако друга привлачи
    пажњу на себе, она бира више.
  • 13:02 - 13:03
    Али ако партнер врши притисак на њу -
  • 13:03 - 13:07
    ако партнер почне
    да пљује воду и плаши их -
  • 13:07 - 13:08
    онда избор опада.
  • 13:10 - 13:12
    Као да говоре:
  • 13:12 - 13:15
    "Ако се не понашаш пристојно,
    данас нећу бити просоцијална."
  • 13:15 - 13:17
    То је оно што се дешава без партнера,
  • 13:17 - 13:18
    када нема партнера да буде ту.
  • 13:18 - 13:20
    Тако смо открили да шимпанзе заиста маре
  • 13:20 - 13:22
    и о добробити оног другог -
  • 13:22 - 13:24
    посебно, ако су то остали
    чланови њихове групе.
  • 13:25 - 13:28
    Последњи експеримент
    који желим да вам наведем
  • 13:28 - 13:30
    је наша студија о правичности.
  • 13:30 - 13:33
    Она је постала веома позната студија.
  • 13:33 - 13:35
    Данас их има још много,
  • 13:35 - 13:37
    јер пошто смо ово урадили пре 10 година,
  • 13:37 - 13:39
    она је постала веома позната.
  • 13:39 - 13:41
    Првобитно смо ово урадили
    са капуцин мајмунима.
  • 13:41 - 13:44
    Показаћу вам први експеримент
    који смо урадили.
  • 13:44 - 13:47
    Изведен је са псима, птицама
  • 13:47 - 13:49
    и са шимпанзама.
  • 13:49 - 13:53
    Са Саром Броснан почели смо
    са капуцин мајмунима.
  • 13:54 - 13:57
    Ми смо ставили два капуцин мајмуна
    једног поред другог.
  • 13:57 - 13:59
    Ове животиње живе у групи, познају се.
  • 13:59 - 14:02
    Извукли смо их из групе,
    ставили их у простор за тест.
  • 14:03 - 14:05
    Има један једноставан задатак
  • 14:05 - 14:06
    који треба да ураде.
  • 14:07 - 14:10
    Ако обома дате краставац у задатку,
  • 14:10 - 14:12
    обојици мајмуна једном поред другог,
  • 14:12 - 14:14
    они су савршено вољни
    да то понове 25 пута у низу.
  • 14:14 - 14:18
    Иако је краставац,
    по мом мишљењу, само вода,
  • 14:18 - 14:21
    савршено је добар за њих.
  • 14:21 - 14:23
    Али ако једном дате грожђе -
  • 14:23 - 14:26
    афинитет према храни мојих капуцин мајмуна
  • 14:26 - 14:28
    потпуно одговара ценама у супермаркету -
  • 14:29 - 14:32
    ако им дате грожђе -
    што је много боља храна -
  • 14:32 - 14:35
    онда стварате неједнакост међу њима.
  • 14:35 - 14:37
    То је експеримент који смо урадили.
  • 14:37 - 14:39
    Показаћу вам кратак снимак.
  • 14:40 - 14:44
    Недавно смо то снимили са мајмунима
    који никад нису радили тај задатак,
  • 14:44 - 14:46
    мислећи да ће они можда
    имати снажнију реакцију
  • 14:46 - 14:48
    и то се испоставило као тачно.
  • 14:48 - 14:50
    На левој страни је мајмун
    који добија краставац.
  • 14:50 - 14:53
    Мајмун десно је онај који добија грожђе.
  • 14:53 - 14:55
    Онај који добија краствац,
  • 14:55 - 14:57
    уочава да је први залогај
    краставца сасвим у реду.
  • 14:57 - 14:59
    Он једе први комад.
  • 15:00 - 15:03
    Затим, види да други добија грожђе
    и видите шта се дешава.
  • 15:05 - 15:07
    Даје нам каменчић. То је задатак.
  • 15:08 - 15:11
    Дајемо му комад краставца и он га једе.
  • 15:11 - 15:13
    Други треба да нам да каменчић.
  • 15:14 - 15:16
    И он то ради.
  • 15:16 - 15:18
    Он добија грозд и поједе га.
  • 15:20 - 15:21
    Други то види.
  • 15:21 - 15:23
    Сада нам даје каменчић
  • 15:23 - 15:25
    и добија поново краставац.
  • 15:28 - 15:35
    (Смех)
  • 15:44 - 15:46
    Сада он тестира каменчић на зиду.
  • 15:46 - 15:48
    Треба да нам га да.
  • 15:49 - 15:51
    И поново добија краставац.
  • 15:53 - 15:57
    (Смех)
  • 16:02 - 16:05
    Ово овде је у основи Волстрит протест.
  • 16:05 - 16:08
    (Смех)
  • 16:08 - 16:11
    (Аплауз)
  • 16:12 - 16:14
    Допустите ми да вам испричам -
  • 16:14 - 16:16
    имам још два минута, смешну причу о овом.
  • 16:16 - 16:18
    Ово истраживање је постало веома познато,
  • 16:18 - 16:20
    добили смо много коментара,
  • 16:20 - 16:22
    посебно од антрополога, економиста,
  • 16:23 - 16:24
    филозофа.
  • 16:24 - 16:25
    Њима се ово уопште није свидело.
  • 16:25 - 16:27
    Они су донели одлуку, верујем,
  • 16:27 - 16:30
    да је правичност веома комплексна ствар
  • 16:30 - 16:32
    и да је животиње не могу имати.
  • 16:32 - 16:34
    Један филозоф нам је чак написао
  • 16:34 - 16:37
    да је било немогуће да мајмуни
    имају осећај правичности,
  • 16:37 - 16:40
    јер је правичност измишљена
    током француске револуције.
  • 16:40 - 16:42
    (Смех)
  • 16:43 - 16:46
    Други је написао цело поглавље у књизи
  • 16:46 - 16:49
    говорећи да би веровао да то има
    неке везе са правичношћу,
  • 16:49 - 16:51
    да је онај који је добијао грожђе,
    одбио да га узме.
  • 16:51 - 16:53
    Смешно је да је Сара Броснан,
  • 16:53 - 16:55
    која је ово радила са шимпанзама,
  • 16:55 - 16:57
    имала неколико комбинација шимпанзи
  • 16:57 - 17:01
    где је заиста, онај који је добијао грожђе
    одбијао да узме грожђе
  • 17:01 - 17:03
    док други мајмун такође не добије грожђе.
  • 17:03 - 17:05
    Тако да долазимо врло близу
    људском осећају правичности.
  • 17:06 - 17:09
    Мислим да би филозофи требало
    да преиспитају своју филозофију.
  • 17:09 - 17:11
    Да резимирам.
  • 17:11 - 17:13
    Верујем да постоји еволуција морала.
  • 17:13 - 17:16
    Мислим да је морал много више
    од овога што сам сад изложио,
  • 17:16 - 17:19
    али било би немогуће без ових компонената
  • 17:19 - 17:21
    које налазимо код других примата,
  • 17:21 - 17:22
    емпатије и утехе,
  • 17:22 - 17:26
    просоцијалних тенденција, реципроцитета
    и осећаја правичности.
  • 17:26 - 17:28
    Због тога ми радимо
    на овим посебним темама
  • 17:28 - 17:32
    да бисмо видели, можемо ли да створимо
    моралност од основе навише, такорећи
  • 17:32 - 17:34
    без спомињања бога и религије
  • 17:34 - 17:37
    и да видимо како можемо
    да дођемо до еволуције морала.
  • 17:37 - 17:39
    Хвала вам на пажњи.
  • 17:39 - 17:45
    (Аплауз)
Title:
Морално понашање животиња | Франс де Вал | TEDxPeachtree
Description:

Емпатија, сарадња, правичност и реципроцитет - брига о добробити других делује као веома људска особина. Али Франс де Вал нам представља неке изненађујуће видео снимке о бихеивиоралним тестовима на приматима и другим сисарима, који нам показују како имамо много заједничких моралних особина.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:15

Serbian subtitles

Revisions