-
L'éditeur de sous-titres Amara est une plateforme simple et amusante à utiliser.
-
Dans ce vidéo, nous allons vous montrer comment l'utiliser pour traduire.
-
Avant de commencer, assurez-vous de vérifier
-
les lignes directrices de Sous-titrage, juste ici.
-
Généralement, les lignes directrices incluent; avoir moins de 42 charactères,
-
possèder moins de 2 lignes,
-
et d'être visible assez longtemps pour être lues.
-
Plus d'information sur les lignes directrices peuvent être trouvées ici.
-
En mode traduction
-
la langue source est au bas à gauche de l'éditeur
-
et la langue cible est a droite.
-
Tapez votre traduction dans l'encadrer sous la video.
-
Si nécessaire, rappelez-vous aussi de traduire
-
le titre et la description juste ici.
-
Quand vous avez terminé de traduire,
cliquer sur démarer la synchronisation
-
pour faire apparaître la ligne du temps.
-
Les codes de temps de la traduction sont copiés à partir de la langue source,
-
mais vous pouvez les modifier avec l'outils de chronométrage.
-
Vous pouvez copier ou supprimer les minutages, ou les déplacer et les ajuster sur la ligne de temps.
-
L'icône du cadenas barré fait dérouler ensemble la langue source et la langue cible
-
et le débarrer laisse la langue cible
-
dérouler de façon indépendante,
-
au cas ou vous devez raligner les codes de temps.
-
Ceci est utile surtout quand le nombre de caractères
-
dans la langue cible
-
diffère énormément du nombre de la langue source.
-
Dernier point, mais non le moindre,
c'est le temps de traduire!
-
-
-
-
-
-