Return to Video

Rekonstrukcija predgrađa

  • 0:01 - 0:03
    Poslednjih 50 godina
  • 0:03 - 0:05
    gradimo predgrađa
  • 0:05 - 0:07
    sa mnogo neželjenih posledica.
  • 0:07 - 0:10
    Predstaviću vam neke od tih posledica
  • 0:10 - 0:14
    kao i gomilu interesantnih projekata
  • 0:14 - 0:16
    koji nam, po mom mišljenju,
    daju ogromne razloge
  • 0:16 - 0:18
    da budemo stvarno optimistični
  • 0:18 - 0:21
    da će veliki projekat razvoja
    u narednih 50 godina
  • 0:21 - 0:24
    biti rekonstrukcija predgrađa.
  • 0:24 - 0:27
    Dakle bilo da je to ponovo razvijanje
    mrtvih tržnih centara,
  • 0:27 - 0:30
    ili ponovno naseljavanje
    ogromnih kutijastih prodavnica,
  • 0:30 - 0:33
    ili rekonstrukcija parkinga
  • 0:33 - 0:35
    u močvare,
  • 0:35 - 0:36
    činjenica je
  • 0:36 - 0:38
    da nam rastući broj
  • 0:38 - 0:40
    praznih i mesta koja ničemu ne služe,
  • 0:40 - 0:43
    posebno prodajnih objekata
  • 0:43 - 0:44
    širom predgrađa,
  • 0:44 - 0:47
    daje stvarno izvrsnu priliku
  • 0:47 - 0:49
    da svoje trenutno najmanje
  • 0:49 - 0:51
    održive predele
  • 0:51 - 0:53
    preoblikujemo
  • 0:53 - 0:55
    u mesta koja su održivija.
  • 0:55 - 0:58
    I u tom procesu, to nam dozvoljava
  • 0:58 - 1:00
    da peusmerimo veliki deo svog rasta
  • 1:00 - 1:03
    nazad ka postojećim zajednicama
  • 1:03 - 1:04
    kojima bi godio podstrek,
  • 1:04 - 1:06
    koje imaju infrastrukturu,
  • 1:06 - 1:08
    umesto da nastavljamo
  • 1:08 - 1:10
    da sečemo drveće
  • 1:10 - 1:12
    i uništavamo zelene površine
    na periferijama.
  • 1:12 - 1:15
    Dakle zašto je ovo važno?
  • 1:15 - 1:18
    Mislim da postoji veliki broj razloga.
  • 1:18 - 1:21
    Neću ulaziti u detalje,
    ali pomenuću ih nekoliko.
  • 1:21 - 1:24
    Samo iz perspektive klimatskih promena,
  • 1:24 - 1:27
    karbonski otisak prosečnog
    gradskog stanovnika
  • 1:27 - 1:29
    u SAD je za trećinu manji
  • 1:29 - 1:32
    od otiska prosečnog stanovnika predgrađa,
  • 1:32 - 1:35
    najviše zato što ljudi iz predgrađa
    mnogo više voze,
  • 1:35 - 1:38
    i pošto žive u odvojenim kućama
  • 1:38 - 1:40
    postoji mnogo veća površina
  • 1:40 - 1:42
    iz koje se rasipa energija.
  • 1:43 - 1:45
    Znači strogo
  • 1:45 - 1:48
    iz prespektive klimatskih promena,
  • 1:48 - 1:50
    gradovi su već
  • 1:50 - 1:52
    relativno ekološki.
  • 1:52 - 1:54
    Velika prilika
  • 1:54 - 1:56
    da se smanje efekti staklene bašte
  • 1:56 - 1:59
    je u stvari u urbanizovanju
  • 1:59 - 2:00
    predgrađa.
  • 2:00 - 2:03
    Svom tom silnom vožnjom u predgrađima
  • 2:03 - 2:06
    udvostručili smo
    broj kilometara koje prelazimo.
  • 2:06 - 2:09
    To je povećalo našu zavisnost
  • 2:09 - 2:10
    od strane nafte
  • 2:10 - 2:12
    uprkos dobicima u efikasnosti goriva.
  • 2:12 - 2:14
    Mnogo više vozimo
  • 2:14 - 2:16
    da nismo uspeli
    tehnološki da to ispratimo.
  • 2:16 - 2:18
    Javno zdravlje je još jedan razlog
  • 2:18 - 2:20
    za rekonstrukciju.
  • 2:20 - 2:23
    Istraživači u Centru
    za kontrolu bolesti i drugde
  • 2:23 - 2:25
    sve više povezuju
  • 2:25 - 2:27
    razvoj predgrađa
  • 2:27 - 2:29
    sa pasivnim načinima života.
  • 2:29 - 2:32
    A oni se potom povezuju
  • 2:32 - 2:33
    sa prilično alarmantnim
  • 2:33 - 2:35
    porastom gojaznosti,
  • 2:35 - 2:38
    što je pokazano na ovim mapama
  • 2:38 - 2:40
    i ta gojaznost je uzrok
  • 2:40 - 2:43
    porasta srčanih oboljenja
  • 2:43 - 2:44
    i dijabetesa,
  • 2:44 - 2:46
    do tačke gde, dete rođeno danas
  • 2:46 - 2:48
    ima šansu 1 u 3
  • 2:48 - 2:50
    da razvije dijabetes.
  • 2:50 - 2:53
    Ta verovatnoća raste istom brzinom
  • 2:53 - 2:55
    kao i činjenica da deca
  • 2:55 - 2:57
    više ne idu peške u školu,
  • 2:57 - 2:59
    opet, zbog naših razvojnih šema.
  • 2:59 - 3:02
    I na kraju tu je pitanje isplativosti.
  • 3:03 - 3:06
    Mislim, koliko je isplativo
  • 3:06 - 3:09
    da nastavimo da živimo u predgrađu
  • 3:09 - 3:11
    kad cene goriva rastu?
  • 3:11 - 3:14
    Širenje predgrađa na jeftinu zemlju,
  • 3:14 - 3:16
    poslednjih 50 godina -
  • 3:16 - 3:18
    znate tu jeftinu zemlju na ivicama -
  • 3:18 - 3:20
    pomoglo je generacijama porodica
  • 3:20 - 3:22
    da uživaju u američkom snu.
  • 3:22 - 3:24
    Ali sve više,
  • 3:24 - 3:26
    ušteda koja je obećana
  • 3:26 - 3:28
    sistemom da svako može da priušti kuću -
  • 3:28 - 3:30
    a to je u osnovi naš model -
  • 3:30 - 3:32
    ta ušteda nestaje,
  • 3:32 - 3:35
    kada uzmete u obzir troškove prevoza.
  • 3:35 - 3:37
    Na primer, ovde u Atlanti
  • 3:37 - 3:39
    oko polovina domaćinstava
  • 3:39 - 3:42
    zarađuje između 20.000 i 50.000 godišnje.
  • 3:42 - 3:45
    I oni troše 29 procenata svojih primanja
  • 3:45 - 3:47
    na stanovanje
  • 3:47 - 3:49
    i 32 posto
  • 3:49 - 3:51
    na prevoz.
  • 3:51 - 3:53
    Mislim, to su podaci iz 2005.
  • 3:53 - 3:56
    To je pre nego što je gorivo poskupelo.
  • 3:56 - 3:58
    Znate, niko od nas
  • 3:58 - 4:01
    stvarno ne računa troškove prevoza.
  • 4:02 - 4:04
    I oni se neće smanjiti
    u neko skorije vreme.
  • 4:05 - 4:08
    Bilo da volite zelenu privatnost predgrađa
  • 4:08 - 4:11
    ili mrzite njegove
    bezdušne komercijalne bulevare,
  • 4:11 - 4:13
    postoje razlozi
    zašto je bitno rekonstruisati.
  • 4:13 - 4:15
    Ali da li je to praktično?
  • 4:15 - 4:17
    Mislim da jeste.
  • 4:17 - 4:20
    Džun Vilijamson i ja istražujemo ovu temu
  • 4:20 - 4:21
    preko deset godina.
  • 4:21 - 4:24
    I pronašli smo preko 80
  • 4:24 - 4:26
    različitih projekata.
  • 4:26 - 4:28
    Svi su vođeni tržištem.
  • 4:28 - 4:31
    Ono što naročito pokreće tržište -
  • 4:31 - 4:34
    na prvom mestu
    su velike demografske promene.
  • 4:35 - 4:37
    Svi mislimo da je predgrađe
  • 4:37 - 4:40
    mesto koje je usredsređeno na porodicu.
  • 4:40 - 4:43
    Ali to više nije slučaj.
  • 4:43 - 4:45
    Od 2000. godine
  • 4:45 - 4:48
    već dve trećine domaćinstava u predgrađima
  • 4:48 - 4:50
    nema dece.
  • 4:51 - 4:54
    Samo nismo u toku sa realnošću ovoga.
  • 4:55 - 4:57
    Razlog tome je velikim delom
  • 4:57 - 4:59
    u trenutnoj dominaciji
  • 4:59 - 5:01
    dve velike demografske grupe,
  • 5:01 - 5:04
    Bejbi bum generacije koja se penzioniše,
  • 5:04 - 5:06
    potom imamo prazninu,
  • 5:06 - 5:08
    generacija X, koja je mala generacija.
  • 5:08 - 5:10
    Oni još uvek imaju decu.
  • 5:10 - 5:13
    Ali generacija Y još nije stigla
  • 5:13 - 5:15
    u godine za rađanje dece.
  • 5:15 - 5:18
    Oni su druga velika generacija.
  • 5:18 - 5:20
    Kao rezultat toga,
  • 5:20 - 5:22
    demografi predviđaju
  • 5:22 - 5:24
    da će do 2025. godine
  • 5:24 - 5:27
    75 do 85 posto novih domaćinstava
  • 5:27 - 5:29
    biti bez dece.
  • 5:30 - 5:33
    A marketinška istraživanja,
    istraživanja potrošača,
  • 5:33 - 5:35
    ispitivanje Bum i generacije Y
  • 5:35 - 5:37
    šta bi želeli,
  • 5:37 - 5:39
    u čemu bi voleli da žive,
  • 5:39 - 5:42
    govori nam da će postojati
    velika potražnja -
  • 5:42 - 5:45
    i već se nazire -
  • 5:45 - 5:48
    za urbanijim načinima života
  • 5:48 - 5:50
    u okviru predgrađa.
  • 5:51 - 5:54
    Bum generacija želi da može
    da stari na jednom mestu,
  • 5:54 - 5:56
    i generacija Y bi volela
  • 5:56 - 5:58
    da živi urbanim načinom života,
  • 5:58 - 6:01
    ali većina njihovih poslova
    će i dalje biti u predgrađu.
  • 6:01 - 6:04
    Druga velika dinamika promene
  • 6:04 - 6:06
    jeste čista izvedba
  • 6:06 - 6:08
    nezadovoljavajućeg asfalta.
  • 6:08 - 6:10
    Stalno mislim kako bi ovo bilo odlično ime
  • 6:10 - 6:12
    za neki indi rok bend.
  • 6:12 - 6:15
    Ali izvođači ga uglavnom koriste
  • 6:15 - 6:18
    kada misle na premalo korišćene parkinge.
  • 6:18 - 6:21
    A predgrađe ih je puno.
  • 6:22 - 6:24
    Kada su prva posleratna predgrađa
    izgrađena
  • 6:24 - 6:26
    na jeftinoj zemlji,
  • 6:26 - 6:28
    daleko od centra grada,
  • 6:28 - 6:30
    imalo je smisla graditi
  • 6:30 - 6:32
    parkinge u jednom nivou.
  • 6:32 - 6:34
    Ali ta mesta se sada preskaču
  • 6:34 - 6:36
    sve više,
  • 6:36 - 6:38
    i samo nastavljamo da se širimo.
  • 6:38 - 6:40
    Oni sada imaju
  • 6:40 - 6:42
    relativno centralnu poziciju.
  • 6:43 - 6:46
    To više nema smisla.
  • 6:46 - 6:49
    Zemlja je vrednija
    od parkinga u jednom nivou.
  • 6:49 - 6:51
    Sada ima smisla vratiti se
  • 6:51 - 6:54
    i graditi platformu i graditi
  • 6:54 - 6:56
    u visinu.
  • 6:57 - 6:58
    Dakle, šta činiti
  • 6:58 - 7:00
    sa mrtvim tržnim centrom,
  • 7:00 - 7:02
    mrtvim poslovnim zgradama?
  • 7:02 - 7:05
    Mnogo stvari, ispostavilo se.
  • 7:05 - 7:07
    U sporoj ekonomiji kakva je naša,
  • 7:07 - 7:09
    ponovno naseljavanje
  • 7:09 - 7:11
    je jedna od popularnijih strategija.
  • 7:11 - 7:13
    Ovo je jedan
  • 7:13 - 7:15
    mrtav tržni centar u Sent Luisu
  • 7:15 - 7:18
    koji je preuređen u umetnički prostor.
  • 7:18 - 7:20
    Tu su sada umetnički ateljei,
  • 7:20 - 7:22
    pozorišne trupe, plesne trupe.
  • 7:22 - 7:24
    Ne plaća toliko poreza
  • 7:24 - 7:26
    kao nekada.
  • 7:26 - 7:28
    Ali koristi svojoj zajednici.
  • 7:28 - 7:30
    Drži upaljena svetla.
  • 7:30 - 7:33
    Mislim da postaje stvarno
    odlična institucija.
  • 7:33 - 7:35
    Drugi tržni centri su pretvoreni
  • 7:35 - 7:37
    u staračke domove,
  • 7:37 - 7:39
    univerzitete
  • 7:39 - 7:41
    i u svakakve poslovne prostore.
  • 7:41 - 7:43
    Takođe smo pronašli puno primera
  • 7:43 - 7:46
    gde su velike "kutijaste" prodavnice
  • 7:46 - 7:48
    pretvorene u svakave
  • 7:48 - 7:50
    prostore koji koriste društvu -
  • 7:50 - 7:53
    mnogo škola, crkava
  • 7:53 - 7:55
    i mnogo biblioteka kao što je ova.
  • 7:55 - 7:58
    Ovo je bila mala prodavnica, "Food Lion",
  • 7:59 - 8:01
    a sada je javna biblioteka.
  • 8:02 - 8:05
    Pored toga što, po mom mišljenju,
    ima lepu novu funkciju,
  • 8:05 - 8:07
    porušili su neka parking mesta
  • 8:07 - 8:10
    i postavili filtere da sakupljaju
    i čiste otpadnu vodu,
  • 8:10 - 8:13
    postavljeno je više trotoara
  • 8:13 - 8:15
    da se poveže sa komšilukom.
  • 8:15 - 8:17
    Od prodavnice
  • 8:17 - 8:20
    na komercijalnom bulevaru napravili su
  • 8:21 - 8:23
    prostor u kome se zajednica okuplja.
  • 8:23 - 8:26
    Ovo je mali tržni centar
    L-oblika na bulevaru
  • 8:26 - 8:28
    u Feniksu, Arizona.
  • 8:28 - 8:32
    Sve što su uradili je dodavanje
    svežeg sloja svetle boje,
  • 8:32 - 8:33
    gurmansku prodavnicu,
  • 8:33 - 8:36
    i stavili su restoran
    gde je pre bila pošta.
  • 8:36 - 8:39
    Nikada ne podcenjujte moć koju hrana ima
  • 8:39 - 8:41
    da preoblikuje neko mesto
  • 8:41 - 8:43
    i napravi od njega destinaciju.
  • 8:43 - 8:46
    Postalo je toliko uspešno,
    da su uzeli i ulicu prekoputa.
  • 8:46 - 8:49
    A oglasi za nekretnine u kraju
  • 8:49 - 8:51
    svi veoma ponosno objavljuju,
  • 8:51 - 8:54
    "Stiže se peške do Le Grande Orange",
  • 8:54 - 8:57
    jer to obezbeđuje
  • 8:57 - 8:59
    ono što sociolozi nazivaju
  • 8:59 - 9:01
    "trećim mestom".
  • 9:01 - 9:03
    Ako je dom prvo mesto,
  • 9:03 - 9:05
    a posao drugo mesto,
  • 9:05 - 9:07
    treće mesto je ono gde provodite vreme
  • 9:07 - 9:09
    i gradite zajednicu.
  • 9:09 - 9:11
    I naročito pošto predgrađe postaje
  • 9:11 - 9:14
    manje usmereno na porodicu
  • 9:14 - 9:15
    i porodična domaćinstva,
  • 9:15 - 9:17
    postoji velika glad
  • 9:17 - 9:20
    za više trećih mesta.
  • 9:20 - 9:23
    Najdramatičnije rekonstrukcije
  • 9:23 - 9:25
    su u stvari one u sledećoj kategoriji,
  • 9:25 - 9:27
    sledeća strategija, obnova.
  • 9:27 - 9:29
    Sad, tokom buma, bilo je nekoliko
  • 9:29 - 9:31
    prilično značajnih projekata obnove,
  • 9:31 - 9:33
    gde je prvobitna zgrada
  • 9:33 - 9:36
    srušena do temelja i celo mesto
    je ponovo izgrađeno
  • 9:36 - 9:39
    ali gušće, kao kompaktno
  • 9:39 - 9:41
    urbano naselje u kom se može šetati.
  • 9:41 - 9:43
    Ali neke su bile i postepenije.
  • 9:44 - 9:45
    Ovo je "Mashpee Commons",
  • 9:45 - 9:47
    najstarija renovacija koju smo pronašli.
  • 9:47 - 9:50
    Samo je postepeno,
    tokom proteklih 20 godina,
  • 9:50 - 9:52
    urbanizovana
  • 9:52 - 9:54
    preko starih parkinga.
  • 9:54 - 9:56
    Crno bela fotografija pokazuje
  • 9:56 - 9:58
    jednostavni tržni centar iz '60.
  • 9:58 - 10:00
    A mape iznad pokazuju
  • 10:00 - 10:02
    postepenu transformaciju
  • 10:02 - 10:05
    u kompaktno,
  • 10:05 - 10:07
    raznovrsno selo u stilu Nove Engleske
  • 10:07 - 10:10
    i sada postoje planovi koji su odobreni
  • 10:10 - 10:12
    da se poveže
  • 10:14 - 10:15
    sa novim stambenim naseljima
  • 10:15 - 10:17
    glavnim putevima
  • 10:17 - 10:19
    i preko na drugu stranu.
  • 10:19 - 10:21
    Tako da, nekad je postepeno.
  • 10:22 - 10:24
    Nekada je sve odjednom.
  • 10:24 - 10:27
    Ovo je još jedan projekat
    popunjavanja parkinga,
  • 10:27 - 10:30
    ovo je kancelarijska zgrada
    izvan Vašingtona D.C.
  • 10:30 - 10:33
    Kada je "Metrorail"
    proširio prevoz do predgrađa
  • 10:34 - 10:36
    i otvorio stanicu u blizini ovog mesta,
  • 10:37 - 10:38
    vlasnici su odlučili
  • 10:38 - 10:42
    da izgrade novu parking platformu
  • 10:42 - 10:44
    i onda da na vrhu garaže
  • 10:44 - 10:47
    naprave novu Glavnu ulicu,
  • 10:47 - 10:49
    nekoliko stambenih zgrada,
  • 10:49 - 10:51
    a da sačuvaju postojeće
    kancelarijske zgrade.
  • 10:51 - 10:54
    Ovo je to mesto 1940.
  • 10:54 - 10:56
    Tada je to bilo samo mala farma
  • 10:56 - 10:58
    u mestu Hajatsvil.
  • 10:58 - 11:00
    Do 1980. je podeljeno
  • 11:00 - 11:02
    na veliki tržni centar s jedne strane
  • 11:02 - 11:04
    i kancelarijski kompleks s druge.
  • 11:04 - 11:06
    I neka udaljena mesta za biblioteku
  • 11:06 - 11:08
    i crkvu u daljini desno.
  • 11:08 - 11:10
    Danas, izgrađeni su
  • 11:10 - 11:12
    tranzitni saobraćaj, Glavna ulica
  • 11:12 - 11:14
    i novi stanovi.
  • 11:14 - 11:16
    Očekujem da će do kraja
  • 11:16 - 11:19
    ulice da se protežu
    kroz preuređeni tržni centar.
  • 11:19 - 11:21
    Već su objavljeni planovi
  • 11:21 - 11:23
    za izgradnju mnogo baštenskih stanova
  • 11:23 - 11:26
    iznad tržnog centra.
  • 11:26 - 11:29
    Tranzit je veliki pokretač rekonstrukcija.
  • 11:30 - 11:31
    Evo kako to izgleda.
  • 11:31 - 11:33
    Možete videti moderne nove stambene zgrade
  • 11:33 - 11:35
    između poslovnih zgrada
  • 11:35 - 11:38
    i javni prostor i novu Glavnu ulicu.
  • 11:38 - 11:40
    Ovo je Belmar, jedan od mojih omiljenih.
  • 11:40 - 11:43
    Mislim da su stvarno napravili
    atraktivno mesto
  • 11:43 - 11:46
    i primenili su samo ekološku gradnju.
  • 11:46 - 11:49
    Tu su ogromni sunčani kolektori
    na krovovima
  • 11:49 - 11:51
    kao i vetrenjače.
  • 11:51 - 11:53
    Ovo je bio veoma velik tržni centar
  • 11:53 - 11:55
    na bloku od 400 hektara.
  • 11:55 - 11:57
    Sada tu ima 22
  • 11:57 - 11:59
    urbana pešačka bloka
  • 11:59 - 12:01
    sa javnim ulicama,
  • 12:01 - 12:03
    dva javna parka, osam autobuskih linija
  • 12:03 - 12:05
    i raznim tipovima stanovanja.
  • 12:05 - 12:08
    To je dalo Lejkvudu u Koloradu
  • 12:08 - 12:10
    centar
  • 12:10 - 12:13
    kakav ovo predgrađe nikada nije imalo.
  • 12:13 - 12:15
    Evo ga centar na svom vrhuncu.
  • 12:15 - 12:18
    Održano je matursko veče u njemu.
    Voleli su svoj tržni centar.
  • 12:18 - 12:21
    Evo ga to mesto 1975.
  • 12:21 - 12:23
    sa tržnim centrom.
  • 12:23 - 12:25
    Do 1995. centar je umro.
  • 12:26 - 12:27
    Robna kuća je zadržana.
  • 12:27 - 12:29
    Ovo se potvrdilo u mnogim slučajevima.
  • 12:29 - 12:31
    Robne kuće su višespratne;
    bolje su sagrađene.
  • 12:31 - 12:33
    Lako ih je preurediti.
  • 12:33 - 12:35
    Ali ove stvari s jednim nivoom...
  • 12:35 - 12:37
    to je stvarno prošlost.
  • 12:38 - 12:41
    Evo ga u projektu za budućnost.
  • 12:41 - 12:43
    Mislim da ovaj projekat
    ima odličnu povezanost
  • 12:43 - 12:45
    sa postojećim susedstvima.
  • 12:45 - 12:47
    Obezbeđuje opciju urbanijeg života
  • 12:47 - 12:49
    za 1500 domaćinstava.
  • 12:50 - 12:52
    Već je izgrađeno oko dve trećine.
  • 12:52 - 12:54
    Evo kako izgleda nova Glavna ulica.
  • 12:54 - 12:56
    Veoma je uspešna.
  • 12:56 - 12:58
    I pomoglo je da se ubrza -
  • 12:58 - 13:00
    osam od 13
  • 13:00 - 13:02
    regionalnih tržnih centara u Denveru
  • 13:02 - 13:04
    planiraju ili su objavili planove
  • 13:04 - 13:06
    za rekonstrukciju.
  • 13:06 - 13:09
    Ali važno je znati da se sve ovo
  • 13:09 - 13:11
    ne dešava -
  • 13:11 - 13:14
    buldozeri dolaze i ruše ceo grad.
  • 13:15 - 13:17
    Ne, prave se pešačke zone
  • 13:17 - 13:19
    na mestima
  • 13:19 - 13:21
    nezadovoljavajućih poseda.
  • 13:21 - 13:24
    I tako daje ljudima više izbora.
  • 13:24 - 13:27
    Ali ne oduzima izbore.
  • 13:27 - 13:29
    Ali takođe nije dovoljno samo
  • 13:29 - 13:32
    napraviti prolazna mesta.
  • 13:32 - 13:35
    Želite i da napravite
    sistematičniju transformaciju.
  • 13:35 - 13:38
    Moramo da rekonstruišemo i same prolaze.
  • 13:39 - 13:40
    Evo jednog u Kaliforniji
  • 13:40 - 13:42
    koji je rekonstruisan.
  • 13:42 - 13:44
    Uzeli su komercijalnu ulicu
  • 13:44 - 13:47
    prikazanu na crno belim slikama ispod,
  • 13:47 - 13:48
    i izgradili bulevar
  • 13:48 - 13:51
    koji je postao Glavna ulica
    njihovog grada.
  • 13:51 - 13:53
    I transformisao se
  • 13:53 - 13:55
    iz ružnog, nebezbednog,
  • 13:55 - 13:57
    nepoželjnog mesta
  • 13:58 - 14:00
    u lepo,
  • 14:00 - 14:03
    privlačno, dostojanstveno mesto.
  • 14:03 - 14:05
    Mislim, nadam se
    da ćemo početi da vidimo -
  • 14:05 - 14:08
    već su izgradili gradsku kuću,
    privukli dva hotela.
  • 14:08 - 14:11
    Mogla bih da zamislim lepe kuće uz ulicu
  • 14:11 - 14:14
    bez rušenja ijednog drveta.
  • 14:14 - 14:16
    Dakle ima mnogo odličnih stvari.
  • 14:16 - 14:19
    Ali volela bih da vidim
    da se više prolaza rekonstruiše.
  • 14:20 - 14:21
    Ali zgušnjavanje
  • 14:21 - 14:23
    neće svuda pomoći.
  • 14:23 - 14:25
    Ponekad je ponovo ozelenjavanje
  • 14:25 - 14:28
    stvarno bolji odgovor.
  • 14:28 - 14:30
    Može mnogo da se nauči iz uspešnog
  • 14:30 - 14:32
    prostornog programa
  • 14:32 - 14:34
    u gradovima kao što je Flint u Mičigenu.
  • 14:34 - 14:36
    Postoji i program razvoja farmi
    u predgrađu -
  • 14:36 - 14:39
    nešto kao ratne bašte upoznaju internet.
  • 14:39 - 14:42
    Ali možda je jedan
    od najvažnijih aspekata ozelenjavanja
  • 14:42 - 14:44
    prilika da se povrati
  • 14:44 - 14:46
    lokalna ekologija,
  • 14:46 - 14:48
    kao u ovom primeru izvan Mineapolisa.
  • 14:48 - 14:50
    Kada je tržni centar umro,
  • 14:50 - 14:52
    grad je povratio močvare
  • 14:52 - 14:54
    koje su prvobitno bile tu,
  • 14:54 - 14:56
    stvarajući obalu
  • 14:56 - 14:59
    koja je onda privukla
    privatne investitore,
  • 14:59 - 15:02
    prve privatne investitore
    za preko 40 godina
  • 15:02 - 15:04
    koji su došli u ovaj veoma siromašan kraj.
  • 15:04 - 15:07
    Dakle oni su uspeli
    da u isto vreme povrate
  • 15:07 - 15:10
    lokalnu ekologiju i lokalnu ekonomiju.
  • 15:10 - 15:12
    Ovo je još jedan primer ozelenjavanja.
  • 15:12 - 15:14
    To takođe ima smisla na jakim tržištima.
  • 15:14 - 15:16
    Ovaj u Sijetlu
  • 15:16 - 15:18
    je na mestu parkinga tržnog centra
  • 15:18 - 15:20
    koji je pored nove tranzitne stanice.
  • 15:20 - 15:22
    A krivudava linija je
  • 15:22 - 15:25
    staza uz potok
    koji je sada na dnevnom svetlu.
  • 15:25 - 15:28
    Potok je bio pretvoren
    u kanal ispod parkinga.
  • 15:28 - 15:30
    Ali osvetljavanje potoka
  • 15:30 - 15:32
    u mnogome poboljšava kvalitet vode
  • 15:32 - 15:34
    i doprinos životnoj sredini.
  • 15:35 - 15:36
    Dakle pokazala sam vam neke
  • 15:36 - 15:38
    od prvih generacija rekonstrukcija.
  • 15:39 - 15:40
    Šta je sledeće?
  • 15:40 - 15:43
    Mislim da u budućnosti imamo tri izazova.
  • 15:43 - 15:46
    Prvi je da planiramo rekonstrukcije
  • 15:46 - 15:48
    sistematičnije
  • 15:48 - 15:50
    na većem nivou.
  • 15:50 - 15:52
    Moramo da procenimo
  • 15:52 - 15:54
    kojim površinama
    je neophodno ozelenjavanje.
  • 15:54 - 15:56
    Gde bi trebalo da renoviramo?
  • 15:56 - 15:59
    I gde bi trebalo da podstičemo
    ponovno naseljavanje?
  • 15:59 - 16:01
    Ovi slajdovi pokazuju dve slike
  • 16:01 - 16:03
    iz jednog većeg projekta
  • 16:03 - 16:05
    koji je imao za cilj
    da to uradi u Atlanti.
  • 16:05 - 16:08
    Vodila sam tim od kog je traženo
  • 16:08 - 16:10
    da zamisli Atlantu za 100 godina.
  • 16:10 - 16:13
    Pokušali smo da preokrenemo širenje
  • 16:13 - 16:16
    kroz tri jednostavna koraka -
    skupa, ali jednostavna.
  • 16:16 - 16:18
    Prvi, za sto godina
  • 16:18 - 16:20
    tranzit ide svim velikim
  • 16:20 - 16:22
    železničkim i drumskim putevima.
  • 16:22 - 16:24
    Drugi, za sto godina
  • 16:24 - 16:26
    hiljadu zaštitnih ograda
  • 16:26 - 16:28
    na svim potocima.
  • 16:28 - 16:31
    To je malo ekstremno,
    ali imamo mali problem sa vodom.
  • 16:31 - 16:32
    Za sto godina,
  • 16:32 - 16:35
    neće biti moguće imati
    posed koji je previše blizu vode
  • 16:35 - 16:38
    ili previše udaljen od puta.
  • 16:38 - 16:41
    Napravili smo ekološki transfer zemlje,
  • 16:41 - 16:43
    za prenošenje prava na izgradnju
  • 16:43 - 16:45
    na tranzitne puteve
  • 16:45 - 16:47
    i dozvoljavanje ozelenjavanja
  • 16:47 - 16:49
    tih starih poseda
  • 16:49 - 16:52
    za proizvodnju hrane i energije.
  • 16:53 - 16:56
    Dakle drugi izazov je
  • 16:56 - 16:59
    poboljšati kvalitet
    arhitektonskih projekata
  • 16:59 - 17:01
    ovih rekonstrukcija.
  • 17:02 - 17:03
    Završavam sa ovom slikom
  • 17:03 - 17:06
    demokratije na delu.
  • 17:06 - 17:08
    Ovo je protest
  • 17:08 - 17:11
    na jednoj rekonstrukciji
    u Silver Springu, Merilend
  • 17:11 - 17:14
    na veštačkoj travi u gradu.
  • 17:15 - 17:17
    Često se kaže da su rekonstrukcije
  • 17:17 - 17:20
    primeri lažnih centara
  • 17:20 - 17:22
    i instant urbanizma.
  • 17:23 - 17:25
    I ne bez razloga; ne može biti lažnije
  • 17:25 - 17:27
    od veštačke trave.
  • 17:28 - 17:31
    Moram priznati
    da su ovo veoma hibridna mesta.
  • 17:32 - 17:34
    Nova su,
    ali pokušavaju da izgledaju staro.
  • 17:34 - 17:36
    Ulice izgledaju urbano,
  • 17:36 - 17:38
    ali su nivoi parkiranja prigradski.
  • 17:38 - 17:41
    Stanovništvo je raznovrsnije
  • 17:41 - 17:43
    nego u tipičnom predgrađu,
  • 17:43 - 17:45
    ali manje raznovrsno nego u gradovima.
  • 17:45 - 17:47
    To su
  • 17:47 - 17:49
    javna mesta,
  • 17:49 - 17:51
    ali ih vode privatne firme.
  • 17:53 - 17:55
    A samo od površinskog izgleda -
  • 17:55 - 17:58
    kao što je veštačka trava ovde -
  • 17:58 - 18:00
    se stresem.
  • 18:01 - 18:03
    Mislim, znate drago mi je da
  • 18:03 - 18:05
    urbanizam radi svoj posao.
  • 18:05 - 18:08
    Činjenica da postoji protest
  • 18:08 - 18:09
    stvarno znači
  • 18:09 - 18:13
    da je raspored blokova, ulica i blokova,
    postavljanje javnog prostora,
  • 18:13 - 18:15
    pod kakvim god kompromisom,
  • 18:15 - 18:17
    ipak stvarno dobra stvar.
  • 18:17 - 18:19
    Ali moramo poboljšati arhitekturu.
  • 18:19 - 18:22
    Poslednji izazov je za sve vas.
  • 18:22 - 18:24
    Želim da se pridružite protestu
  • 18:24 - 18:26
    i da počnete da zahtevate
  • 18:26 - 18:28
    održivija mesta u predgrađima -
  • 18:28 - 18:31
    održivija mesta, tačka.
  • 18:31 - 18:33
    Ali kao kultura,
  • 18:33 - 18:35
    mi mislimo da bi centri
  • 18:35 - 18:37
    trebalo da budu dinamični
    i to i očekujemo.
  • 18:37 - 18:39
    Ali izgleda da očekujemo
  • 18:39 - 18:41
    i da predgrađa zauvek ostanu zamrznuta
  • 18:41 - 18:43
    u kakvom god adolescentnom obliku
  • 18:43 - 18:45
    su se prvobitno i rodila.
  • 18:45 - 18:48
    Vreme je da ih pustimo da odrastu.
  • 18:48 - 18:50
    Želim da svi
  • 18:50 - 18:52
    podržite promene zona,
  • 18:52 - 18:55
    smanjivanje saobraćaja,
    poboljšanja infrastruktura
  • 18:55 - 18:58
    i rekonstrukcije koje uskoro stižu
    u vaše komšiluke.
  • 18:58 - 19:00
    Hvala vam.
Title:
Rekonstrukcija predgrađa
Speaker:
Elen Danam-Džons (Ellen Dunham-Jones)
Description:

Elen Danam-Džons ispaljuje prvi hitac velikog održivog projekta u narednih 50 godina: rekonstrukcije predgrađa. Stižu: rehabilitovani umirući tržni centri, ponovo naseljene mrtve "kutijaste" prodavnice, parkinzi pretvoreni u plodne površine.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:03
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Retrofitting suburbia
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Retrofitting suburbia
Ivana Korom added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions