Return to Video

Gyotaku: Vechea artă japoneză de imprimare a peştelui - K. Erica Dodge

  • 0:14 - 0:16
    Cât de mare era peştele pe care l-ai prins?
  • 0:16 - 0:17
    Atât de mare?
  • 0:17 - 0:18
    Atât de mare?
  • 0:18 - 0:20
    Atât de mare?
  • 0:20 - 0:21
    Fără dovezi fotografice,
  • 0:21 - 0:24
    nu există nimic care dovedeşte o minciună sfruntată,
  • 0:24 - 0:27
    şi asta e adevărat din zorii pescuitului.
  • 0:27 - 0:29
    De fapt, cu sute de ani în urmă,
  • 0:29 - 0:31
    mult înainte ca fotografia să capteze momentul,
  • 0:31 - 0:33
    pescarii japonezi au inventatat propriul mod
  • 0:33 - 0:35
    de a înregistra capturile.
  • 0:35 - 0:38
    L-au numit Gyotaku.
  • 0:38 - 0:41
    Gyotaku e arta antică de imprimare a peştelui
  • 0:41 - 0:43
    care îşi are originea în Japonia
  • 0:43 - 0:44
    ca mod de a înregistra capturile trofeu
  • 0:44 - 0:47
    anterior aparatelor foto moderne.
  • 0:48 - 0:50
    Gzo înseamnă peşte
  • 0:50 - 0:52
    şi taku înseamnă impresie.
  • 0:52 - 0:54
    Există câteva poveşti diferite despre
  • 0:54 - 0:56
    cum a luat naştere Gyotaku,
  • 0:56 - 0:57
    dar practic a început cu pescarii
  • 0:57 - 1:00
    care aveau nevoie de un mod de a înregistra speciile şi mărimile
  • 1:00 - 1:03
    peştilor pe care-i prindeau în urmă cu 100 de ani.
  • 1:03 - 1:06
    Pescarii au luat hârtie, cerneală şi au ieșit
  • 1:06 - 1:07
    pe mare cu ele.
  • 1:07 - 1:10
    Au spus poveşti despre marile lor aventuri pe mare.
  • 1:10 - 1:12
    În vreme ce japonezii venerau anumiţi peşti,
  • 1:12 - 1:15
    pescarii luau
  • 1:15 - 1:17
    apoi îi eliberau.
  • 1:17 - 1:18
    Pentru a face imprimarea,
  • 1:18 - 1:21
    ei vopseau peştele cu cerneală sumi non-toxică
  • 1:21 - 1:23
    şi imprimau pe hârtie de orez.
  • 1:23 - 1:25
    În felul acesta puteau să elibereze
  • 1:25 - 1:27
    sau să cureţe şi să vândă la piaţă.
  • 1:27 - 1:30
    Primele măsurători de acest fel au fost doar pentru înregistrat,
  • 1:30 - 1:31
    fără alte detalii.
  • 1:31 - 1:33
    Abia la mijlocul anilor 1800
  • 1:33 - 1:35
    au început să deseneze detalii ale ochilor
  • 1:35 - 1:37
    şi alte ornamente pe printuri.
  • 1:37 - 1:41
    Un nobil faimos, Lordul Sakai, un pescar pasionat,
  • 1:41 - 1:42
    când prindea o captură mare,
  • 1:42 - 1:44
    voia să păstreze memoria
  • 1:44 - 1:46
    marelui, dorada roşu.
  • 1:46 - 1:50
    Pentru asta, a angajat un pescar să imprime captura.
  • 1:50 - 1:52
    După aceea, mulţi pescari au adus
  • 1:52 - 1:55
    printurile lor Gyotaku la Lordul Sakai,
  • 1:55 - 1:56
    şi dacă îi plăceau lucrările,
  • 1:56 - 1:58
    îi angaja să imprime pentru el.
  • 1:58 - 2:01
    Multe printuri atârnau în palat în perioada Edo.
  • 2:01 - 2:04
    După această perioadă, Gyotake n-a mai fost la fel de popular
  • 2:04 - 2:07
    şi a început să se estompeze.
  • 2:07 - 2:09
    Azi, Gyotaku a devenit o formă de artă populară,
  • 2:09 - 2:10
    îndrăgită de mulţi.
  • 2:10 - 2:13
    Printurile, se spune, aduc noroc pescarilor.
  • 2:13 - 2:16
    Dar arta e destul de diferită faţă de cum era.
  • 2:16 - 2:19
    Mulţi artişti învaţă singuri încercând şi greşind.
  • 2:19 - 2:21
    Înainte ca artistul să înceapă imprimarea,
  • 2:21 - 2:24
    peştele trebuie să fie preparat pentru imprimare.
  • 2:24 - 2:26
    Întâi, artistul plasează peştele
  • 2:26 - 2:28
    pe o suprafaţă scobită în afară.
  • 2:28 - 2:29
    Apoi artistul desface aripioarele
  • 2:29 - 2:31
    şi le prinde pe o placă să se usuce.
  • 2:31 - 2:34
    Apoi curăţă peştele cu apă.
  • 2:34 - 2:35
    Când vine timpul pentru imprimare,
  • 2:35 - 2:37
    există două metode diferite.
  • 2:37 - 2:41
    Metoda indirectă începe cu lipirea unui material umed sau hârtiei
  • 2:41 - 2:43
    peste peşte, folosind pastă de orez.
  • 2:43 - 2:45
    Apoi, artistul foloseşte un tompo,
  • 2:45 - 2:47
    sau vată acoperită de mătase,
  • 2:47 - 2:51
    pentru a pune cerneala pe material sau pe hârtie pentru a produce printul.
  • 2:51 - 2:52
    Această metodă cere multă îndemânare
  • 2:52 - 2:54
    şi multă atenţie
  • 2:54 - 2:56
    când se scoate hârtia de pe peşte
  • 2:56 - 2:59
    ca hârtia să nu se rupă.
  • 2:59 - 3:00
    În metoda directă,
  • 3:00 - 3:02
    artistul pictează direct pe peşte,
  • 3:02 - 3:06
    apoi presează uşor materialul umed sau hârtia în peşte.
  • 3:06 - 3:07
    Cu ambele metode
  • 3:07 - 3:09
    niciun print nu e la fel,
  • 3:09 - 3:12
    dar ambele dezvăluie imagini dramatice ale peştelui.
  • 3:12 - 3:13
    Pentru atingerea finală,
  • 3:13 - 3:15
    artistul foloseşte beţe sau un timbru,
  • 3:15 - 3:17
    şi îşi semnează lucrările,
  • 3:17 - 3:18
    şi îl ridică pentru a spune,
  • 3:18 - 3:21
    „Atât de mare era peştele!"
Title:
Gyotaku: Vechea artă japoneză de imprimare a peştelui - K. Erica Dodge
Speaker:
K. Erica Dodge
Description:

View full lesson: http://ed.ted.com/lessons/gyotaku-the-ancient-japanese-art-of-printing-fish-k-erica-dodge

How did fishermen record their trophy catches before the invention of photography? In 19th century Japan, fishing boats were equipped with rice paper, sumi-e ink, and brushes in order to create gyoktaku: elaborate rubbings of freshly caught fish. K. Erica Dodge recounts the story of this competitive fishing culture, plus some tips on how to make your very own etchings.

Lesson by K. Erica Dodge, animation by Franco Barroeta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:38

Romanian subtitles

Revisions