Parler une deuxième langue : c'est terrifiant mais beau ! | Áine Gallagher | TEDxFulbrightDublin
-
0:18 - 0:21À l'occasion de mon 28ème anniversaire,
-
0:21 - 0:25j'ai reçu un livre de recettes
de mug cakes comme cadeau -
0:26 - 0:29Et pour toutes les personnes présentes
qui se disent -
0:29 - 0:33« impossible que cette fille ait 28 ans »,
-
0:33 - 0:36( Rires )
-
0:36 - 0:38vous avez absolument raison.
-
0:38 - 0:39Parce que c'était il y a trois ans.
-
0:39 - 0:42Du coup j'ai 31 ans.
-
0:43 - 0:46Je n'ai pas vraiment le temps
d'en dire plus pour vous convaincre. -
0:46 - 0:48Alors soit vous me croyez,
-
0:48 - 0:51soit vous faites comme la plupart
des videurs en Irlande. -
0:51 - 0:53( Rires )
-
0:54 - 0:55et vous ne me croyez pas.
-
0:55 - 0:57( Rires )
-
0:57 - 1:00Mais pour ceux qui ignore
ce qu'est un mug cake », -
1:00 - 1:02j'ai quelques images pour vous.
-
1:02 - 1:05Ce se sont tout simplement des gâteaux
qu'on prépare dans un mug. -
1:05 - 1:10On les met au micro-ondes,
ils cuisent en 30 secondes. -
1:10 - 1:13Alors, j'étais impatiente de me faire
mon propre mug cake. -
1:13 - 1:15Et voici celui que j'ai préparé.
-
1:15 - 1:17( Rires )
-
1:17 - 1:20Et voilà une vue aérienne.
-
1:20 - 1:22( Rires )
-
1:26 - 1:31Vous pouvez dire que mon cake de coupe
n'était pas si parfaite. -
1:31 - 1:32D'accord.
-
1:32 - 1:33Mais par coïncidence,
-
1:33 - 1:37en même temps que j'ai eu ce livre
de recettes -
1:37 - 1:39et préparé ce gâteau,
-
1:39 - 1:42j'écrivais un spectacle comique bilingue,
-
1:42 - 1:48en anglais standard et en irlandais,
ou gaélique - comme certains le savent. -
1:50 - 1:51Et j'essayais de rédiger quelque chose
-
1:51 - 1:55qui permette au gens d'entendre
et de jouir de la langue -
1:55 - 1:57d'une manière drôle et accessible.
-
1:57 - 2:03parce que pour la majorité des Irlandais,
l'irlandais est la deuxième langue. -
2:04 - 2:07Nous passons 14 ans
à l'apprendre à l'école, -
2:07 - 2:12et la plupart d'entre nous aimons
cette langue et voudrions la parler, -
2:12 - 2:14mais le problème est
-
2:14 - 2:18que seuls certains d'entre nous
la parlent vraiment avec du sens -
2:18 - 2:20dans notre vie de tous les jours.
-
2:22 - 2:25Et les raisons qui font que
nous ne la pratiquons pas -
2:25 - 2:28sont les mêmes pour n'importe qui
qui essaye de parler une deuxième langue, -
2:28 - 2:32que ce soit le français,
l'allemand ou le japonais. -
2:32 - 2:35Les raisons qui nous freinent
sont des peurs : -
2:36 - 2:38la peur de commettre des fautes,
-
2:38 - 2:40la peur de l'embarras
-
2:40 - 2:44et la peur que ça ne va pas être parfait.
-
2:46 - 2:49Et je l'ai remarqué quand j'essayais
de promouvoir ma comédie, -
2:49 - 2:51parce que les gens me disent,
-
2:51 - 2:55« Ah. Non. Bien sûr, c'est de l'irlandais.
Je n'aurais pas idée de ce qu'il se passe, -
2:55 - 2:57Je n'aurais rien compris. »
-
2:57 - 2:59Les gens croient que je parle couramment
-
2:59 - 3:03et que mon niveau en irlandais sera
à un niveau incompréhensible. -
3:04 - 3:10Mais en fait mon irlandais
est épouvantable. -
3:10 - 3:12Il est épouvantable.
-
3:12 - 3:13En fait, je fais partie de la majorité.
-
3:13 - 3:17Je ne le parle pas couramment
et ce n'est pas ma langue maternelle. -
3:17 - 3:18Je l'ai appris à l'école,
-
3:18 - 3:22mais j'ai réussi à trouver un moyen
de le parler dans ma vie quotidienne. -
3:22 - 3:24Et parce que je fais partie
de la majorité, -
3:24 - 3:27j'ai cette passion de rédiger
une comédie bilingue -
3:27 - 3:29et de la partager avec d'autres.
-
3:31 - 3:35La meilleure chose que j'ai faite
est d'apprendre l'irlandais -
3:35 - 3:40en jouant au football gaélique
avec une équipe qui parle l'irlandais. -
3:41 - 3:46Parce que jusque-là, j'avais essayé
des leçons et fait un tas de choses -
3:46 - 3:48mais c'est quand ça a fait partie
d'un passe-temps -
3:48 - 3:53que c'est devenu naturel pour moi
et apprendre m'est devenu facile. -
3:55 - 3:57Et je vous le dis maintenant,
-
3:57 - 4:00pour n'importe qui
qui essaye de parler une langue -
4:00 - 4:05et commence une deuxième langue, parlez
avec des gens qui la parlent couramment -
4:05 - 4:08et une fois vous commencez à le faire,
-
4:08 - 4:10ces craintes -
-
4:10 - 4:13la peur d'être embarrassé
et de commettre des fautes - -
4:13 - 4:16ces craintes deviennent une réalité.
-
4:18 - 4:20( Rires )
-
4:24 - 4:26Je n'avais aucune idée de ce qui était
en train de passer -
4:26 - 4:28( Rires )
-
4:28 - 4:31Jusque-là, la seule fois
où j'avais entendu parler irlandais, -
4:31 - 4:33il y avait eu un bip
avant la conversation. -
4:33 - 4:34( Rires )
-
4:36 - 4:39Et la seule raison pour laquelle
j'ai appris le mot « taobhline », -
4:39 - 4:40qui signifie « marge »
-
4:40 - 4:43c'est que je jouais au poste d'ailier,
donc en marge, durant les matches. -
4:44 - 4:45( Rires )
-
4:45 - 4:47Et ça m'a appris trois mois
pour l'apprendre -
4:47 - 4:50et pas mal de conversations
sociales gênantes -
4:50 - 4:52avec des gens qui essayaient
de me l'expliquer. -
4:53 - 4:56Mais je pense que le pire, c'était
-
4:56 - 4:59que j'essayais de parler dans
une deuxième langue, -
4:59 - 5:01je ne me sentais pas à l'aise.
-
5:01 - 5:04je ne pouvais pas m'exprimer
comme je le fais à l'habitude. -
5:04 - 5:05je ne pouvais pas utiliser l'humour,
-
5:05 - 5:09et je sentais que les gens -
mes autres coéquipiers - -
5:09 - 5:13pensaient que j'étais un peu ennuyante
et n'avais vraiment aucune personnalité -
5:13 - 5:16parce que je ne pouvais pas me connecter
au delà d'un niveau très simple. -
5:19 - 5:22et en tous cas, j'ai persévéré,
j'ai continué. -
5:22 - 5:25Et parce que c'était du football,
c'était naturel pour moi. -
5:25 - 5:27Et au fil du temps,
c'est devenu plus facile. -
5:27 - 5:29Ma langue irlandaise s'est améliorée,
-
5:29 - 5:32au point qu'après deux ans de jeux,
-
5:32 - 5:35je suis devenue capitaine de l'équipe.
-
5:36 - 5:38Et à ce stade,
-
5:38 - 5:40je ne parlais pas encore
irlandais couramment -
5:40 - 5:43et j'avais beaucoup d'incertidudes
à ce propos. -
5:43 - 5:45Mais j'ai tendance à être
la personne qui dit oui -
5:45 - 5:47et je me trouvais dans ces situations.
-
5:49 - 5:51Donc pendant le premier match
de la saison, -
5:51 - 5:54c'était la mi-temps,
et nous étions au vestiaire, -
5:54 - 5:57et on était en train de perdre.
-
5:58 - 6:01Et j'étais là, mon premier jour
en tant que capitaine, -
6:01 - 6:03et je faisais vraiment de mon mieux -
-
6:03 - 6:06« An déanamh ag marcáil d’imreoir » -
-
6:07 - 6:10pour faire un discours sérieux et motivant
-
6:11 - 6:13et j'étais au vestiaire, et je disais,
-
6:14 - 6:17« Nous devons nous concentrer
sur le marquage, d'accord ? -
6:17 - 6:20S'il vous plait, marquez tout le temps
le joueur que vous gardez -
6:20 - 6:22et si vous voyez un joueur libre -
-
6:22 - 6:26c'est pour personne d'autre,
marquez-le vous-même. » -
6:28 - 6:32En disant ça, je regardais
dans la vestiaire, -
6:32 - 6:35je voyais se dessiner un sourire
narquois sur leurs visages, -
6:35 - 6:39et finalement,
ils ont tous éclaté de rire. -
6:41 - 6:45Immédiatement, ça m'a énervée
car j'esseyais de parler sérieusement. -
6:46 - 6:51Mais en une seconde, mon énervement
est devenu de l'embarras absolu -
6:51 - 6:54parce que je n'avais aucune idée
de ce pourquoi ils riaient. -
6:57 - 7:03Et j'ai réalisé qu'en irlandais,
« marquer ou défendre » -
7:03 - 7:06se dit « be ag marcáil » ,
-
7:07 - 7:12mais ce que je disais
c'est « be ag marcaíocht ». -
7:12 - 7:15(Rires)
-
7:18 - 7:20Certains parmi vous on déjà compris.
-
7:20 - 7:22( Rires )
-
7:22 - 7:25Pour ceux qui n'ont pas encore compris,
-
7:25 - 7:28« be ag marcaíocht »
signifie « chevaucher ». -
7:28 - 7:30( Rires )
-
7:31 - 7:33Et pour ceux qui ne comprennent pas,
-
7:34 - 7:37les connotations de ce que ça signifie
pour des Irlandais, -
7:38 - 7:44en fait, j'encourageais mon équipe
à aller commettre un acte intime -
7:44 - 7:45( Rires )
-
7:45 - 7:47avec leurs adversaires !
-
7:47 - 7:50Une chose qu'on fait en général
à deux dans une chambre. -
7:50 - 7:51( Rires )
-
7:51 - 7:53Alors imaginez-moi dans le vestiaire :
-
7:54 - 7:57« S'il vous plait, concentrez vous
sur faire l'amour entre vous » -
7:57 - 7:59Faites-lui l'amour tout le temps.
-
7:59 - 8:03Et si vous voyez un joueur libre,
sans personne, -
8:03 - 8:05faites-lui l'amour vous-même.
-
8:05 - 8:08( Rires ) ( Applaudissements )
-
8:17 - 8:19J'étais gênée.
-
8:19 - 8:20( Rires )
-
8:22 - 8:27Mais je pense que c'est un bon exemple
-
8:27 - 8:30pour vous montrer comment même
si vous parlez à un anglophone, -
8:30 - 8:32on peut faire des erreurs.
-
8:32 - 8:36Si vous n'êtes pas irlandais et
ne savez pas ce que «conduire» signifie, -
8:37 - 8:40vous pourriez vous retrouver
dans une situation gênante. -
8:40 - 8:43Tout comme les étrangers
-
8:43 - 8:45qui ne comprennent pas la culture
de drague irlandaise - -
8:45 - 8:49parce que j'ai entendu qu'aux États-Unis,
vous commencez la drague par un dîner, -
8:49 - 8:52alors qu'en Irlande, on commence
par sortir ensemble. -
8:52 - 8:56On commence par danser et s'embrasser,
ensuite on se regarde dans le yeux. -
8:56 - 8:58( Rires )
-
9:05 - 9:10La langue et la culture créent
des occasions de malentendus. -
9:10 - 9:11Oui ?
-
9:11 - 9:13Je pourrais rester là
-
9:13 - 9:17et continuer à raconter les fois
où je me suis ridiculisée -
9:17 - 9:19quand je sortais de ma zone de confort,
-
9:19 - 9:23quand un membre du public m'a interpelée
pour corriger ma grammaire. -
9:23 - 9:26Mais je voulais revenir au mug cake :
-
9:28 - 9:31il peut ne pas être parfait,
-
9:31 - 9:35mais ce qui est intéressant,
c'est qu'il a ce résultat, -
9:36 - 9:39ça m'a donné l'inspiration d'écrire
ce spectacle de comédie -
9:39 - 9:41que j'écrivais à l'époque.
-
9:43 - 9:47Alors c'était quelque chose
de positif et d'inattendu -
9:47 - 9:51qui est venu du fait
que ce n'était pas parfait. -
9:54 - 9:56Mon irlandais n'était pas parfait.
-
9:56 - 9:59Et en fait, je pense que
c'est bien plus que ça. -
10:00 - 10:06C'est devenu cette partie excitante
de ma vie que je n'imaginais pas avoir. -
10:06 - 10:08Ça a continué de me mettre au défi,
-
10:08 - 10:12et ça signifiait que j'ai rencontré
de nouvelles personnes adorables, -
10:12 - 10:13j'ai eu de belles expériences
-
10:13 - 10:16et j'ai construit ma confiance
et ma résilience -
10:16 - 10:21de telle sorte que faire de nouvelles
choses ne semble plus si difficile. -
10:22 - 10:25Alors ce que je veux dire,
-
10:26 - 10:29c'est que si vous voulez apprendre
une deuxième langue, -
10:29 - 10:31que ce soit l'irlandais,
le français ou le japonais, -
10:31 - 10:35si on veut préparer
des mug cakes ou quoi que ce soit, -
10:35 - 10:38on doit cesser
de se soucier d'être parfait, -
10:39 - 10:41et s'humilier.
-
10:41 - 10:42( Rires )
-
10:43 - 10:45Acceptons l'inconnu.
-
10:45 - 10:46Faisons des fautes.
-
10:46 - 10:48Faisons l'amour les uns avec les autres,
-
10:48 - 10:50( Rires )
-
10:54 - 10:56parce que je pense que
la capacité de le faire -
10:57 - 11:00et d'en apprendre et développer
des choses positives, -
11:01 - 11:05pour moi, c'est la perfection.
-
11:06 - 11:07Merci.
-
11:07 - 11:09( Applaudissements )
- Title:
- Parler une deuxième langue : c'est terrifiant mais beau ! | Áine Gallagher | TEDxFulbrightDublin
- Description:
-
Parler une deuxième langue est une expérience terrifiante. La comédienne et la sociologue Áine Gallagher partage des histoires à propos de la peur et l'ultime humiliation qu'elle a vécu à travers son parcours d'apprentissage pour la langue irlandaise. En fait, elle décrit cette expérience d'enrichissante mais elle préfère jeter la lumière sur son côté horrifiant !
Ce discours était livré dans un événement de TEDx par le biais du format de TED conférence qui est indépendamment organisé par une communauté locale.
Renseignez-vous plus sur http://ted.com/tedx - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:12