How interpreters work | Jacolyn Harmer, Gabriel Guillen & Laura Burian | TEDxStevensonSchool
-
0:06 - 0:09Laura Burian: First I'd like to tell you
my language learning story. -
0:10 - 0:15When I was a kid, I played the violin,
and growing up on the east coast in the US -
0:15 - 0:19that meant that most of my friends
were Chinese, or Japanese, or Korean -
0:19 - 0:21first generation Americans.
-
0:21 - 0:23And I'd spend a lot of time
at their houses, -
0:23 - 0:26and in some cases had a lot of difficulty
-
0:26 - 0:29and hilarious incidents
of miscommunications -
0:29 - 0:32or a lack of communication
with their parents or their grandparents. -
0:32 - 0:36And it really inspired me
to want to try to learn the languages -
0:36 - 0:39and the cultures that they knew
and understood that I did not. -
0:40 - 0:43It ended up that in college
I studied Chinese, studying Mandarin, -
0:43 - 0:46and then in grad school
I did a master's degree -
0:46 - 0:49in translation and interpretation
for Chinese and English. -
0:49 - 0:54And in the end, I ended up
working with panda experts, -
0:54 - 0:56with doctors and lawyers,
-
0:56 - 0:59with politicians,
and a wide range of people, -
0:59 - 1:02trying to extend a helping hand to them.
-
1:07 - 1:09Jacolyn Harmer: My language
learning story - -
1:09 - 1:11I was born and grew up in Great Britain.
-
1:11 - 1:13You can tell, I think.
-
1:13 - 1:14(Laughter)
-
1:14 - 1:17My mother had to leave school
when she was twelve -
1:17 - 1:19because her father
didn't think it was worth -
1:19 - 1:21wasting an education on a girl.
-
1:21 - 1:24But my mother had
a really cool vision for her daughter. -
1:25 - 1:30When I was young - six, seven, or eight -
the family would go to France on vacation, -
1:30 - 1:33and I would be the kid
that was sent to the baker's -
1:33 - 1:37to buy the bread,
armed with the French phrase book. -
1:37 - 1:39And I always came out with the bread.
-
1:40 - 1:44And it was this success that inspired me
to plunge into language learning. -
1:44 - 1:46And as soon as I could, I moved to Europe,
-
1:46 - 1:49where I could swim in languages
other than my own. -
1:49 - 1:53Now, one day the United Kingdom
-
1:53 - 1:55became a member state
of the European Union, -
1:55 - 1:58and a door popped open for me:
-
1:58 - 2:01a training course to become
a conference interpreter in Brussels. -
2:02 - 2:04And I walked through that door.
-
2:04 - 2:06It was my ticket off the island -
-
2:06 - 2:10a ticket to, well, anywhere, really,
including Monterrey, -
2:10 - 2:13where I ended up training
the next generation of interpreters. -
2:14 - 2:17Oh, you're probably wondering
about my mother's vision for me. -
2:17 - 2:19My mother thought it would be cool
-
2:19 - 2:21if I could be a hairdresser
on a cruise line -
2:21 - 2:22(Laughter)
-
2:22 - 2:26because they got to see places
that she would be never able to see. -
2:26 - 2:29But things worked out
much better for me actually; -
2:29 - 2:31I would've made a terrible hairdresser.
-
2:31 - 2:32(Laughter)
-
2:33 - 2:35LB: So Gabriel will continue
telling us his story, -
2:35 - 2:37but he's going to be speaking in Spanish.
-
2:37 - 2:40So go ahead and put on
your headset if you need it, -
2:40 - 2:43and do make sure it's turned to Channel 1
and that the green light is on. -
2:43 - 2:48That's also where your volume control is,
with a central wheel, okay. -
2:55 - 2:58Gabriel Guillen: (Spanish) Learning
a second language -
2:58 - 3:01is more than just something else
to add to your resume - -
3:04 - 3:08it's a transformative adventure
at the personal, local, and global levels. -
3:12 - 3:15From the personal perspective,
well, we already know this, -
3:18 - 3:21learning a language helps us
to make more money, -
3:22 - 3:24it helps us get into college,
-
3:24 - 3:27it helps us to get a job,
-
3:28 - 3:31it helps us to live more and better,
-
3:33 - 3:35it helps us get better grades.
-
3:35 - 3:36What can I say?
-
3:36 - 3:38I'm a language teacher, after all.
-
3:40 - 3:44But I also work in new technologies
and language learning. -
3:46 - 3:49It's one of the most promising
industries at the moment, -
3:49 - 3:54with 700 startups and worth
more than 50 billion dollars. -
3:57 - 4:03However, in our research,
we've discovered that few companies -
4:05 - 4:07have the capacity to transform
-
4:07 - 4:11to revolutionize
the language learning sector. -
4:14 - 4:19Learning a language is a challenge,
especially within an app. -
4:23 - 4:28Few entrepreneurs connect technology
with the world that surrounds us -
4:28 - 4:31to learn a language,
and what is a language, after all? -
4:31 - 4:37It's a part of our body, it's a metaphor,
it's a word that's alive that changes ... -
4:38 - 4:40constantly.
-
4:46 - 4:51From the local perspective,
learning and teaching a language -
4:51 - 4:56also allows us to open our minds,
our worlds, our hands, -
4:56 - 4:59and stretch them out
to the hands of others. -
5:01 - 5:04That's what our students
have been doing with Team Tandem, -
5:05 - 5:08a language exchange program
within the community in Seaside, -
5:08 - 5:11in Soledad, in Salinas,
here within Monterrey. -
5:12 - 5:16For three years,
every week, for two hours, -
5:16 - 5:21hundreds of students have collaborated
in English and Spanish. -
5:24 - 5:26They've collaborated in these languages,
-
5:28 - 5:33and they have really changed one another.
-
5:34 - 5:36"I learned that people in the Army
-
5:36 - 5:39are respectable,
serious, and intelligent." -
5:39 - 5:42This was a comment
made by one of our students, -
5:43 - 5:45a woman who works as a farmer.
-
5:46 - 5:51She said this after ten exchange sessions
with one of our students, -
5:52 - 5:54a veteran from the Afghanistan war.
-
5:54 - 5:59These are differences that we see every
single day, that we don't even realize. -
6:01 - 6:05One interaction with a single individual
is enough to change our perception -
6:05 - 6:07of an entire group of people.
-
6:12 - 6:17An interaction between two people
is enough for a language exchange, -
6:17 - 6:19but also for the exchange of ideas.
-
6:19 - 6:22I started this project with April,
another one of our students. -
6:25 - 6:28April had a genuine interest
in language learning, -
6:28 - 6:31which was the topic
for my doctoral thesis. -
6:33 - 6:38More than 50% of Monterey
County's residents speak Spanish. -
6:40 - 6:45We have study programs
in El Salvador, in Peru, in Cuba. -
6:45 - 6:49Why don't we have
a study program in Salinas, -
6:49 - 6:52less than 20 miles
away from our university? -
6:53 - 6:56And that way, together, in autumn of 2015,
-
6:56 - 7:00we launched the first
Team Tandem project in Soledad, -
7:01 - 7:05Three years later, we were in Seaside too,
collaborating with the community. -
7:10 - 7:15But learning a language
also has global reasons for learning them. -
7:15 - 7:18You could learn French, Spanish, Chinese
-
7:18 - 7:20to connect yourself
with billions of people, -
7:20 - 7:24but there are more
than 7,000 languages in the world. -
7:24 - 7:2797% of students within the United States
-
7:27 - 7:30are taking the same
14 languages in school. -
7:31 - 7:36Why don't you learn another language,
an additional one to add to your belt? -
7:38 - 7:43You could learn Triqui or Mixteco
here in Monterey, in the community. -
7:43 - 7:44It's a local language here.
-
7:44 - 7:48Or you could learn Norwegian,
like the mayor of South Bend. -
7:50 - 7:54Learning a language is more than
just something you can add to your resume. -
7:54 - 7:59It's a transformative journey
at the personal, local, and global levels. -
7:59 - 8:01Jacolyn now will speak in French,
-
8:01 - 8:04so please put your headphones on
if you 'll need them. -
8:05 - 8:08(Applause)
-
8:13 - 8:17JH: (French) Translators
are able to translate everything. -
8:19 - 8:23Likewise, interpreters
can help bridge the gap -
8:23 - 8:25between language and culture,
-
8:25 - 8:28but in that case we're talking
about oral communication. -
8:33 - 8:35And if your words
are going to be interpreted, -
8:35 - 8:39you have the right
to a faithful interpretation -
8:39 - 8:43in terms of meaning, effect, and affect.
-
8:45 - 8:49Sometimes the political stakes
are extremely high. -
8:52 - 8:58Or if we're talking about a clinic
where our services are provided for free, -
8:58 - 9:00by the way, I'm the interpreter here,
-
9:00 - 9:04in that case it's all
about relieving suffering. -
9:05 - 9:09The interpreter you can see here
is working in a conflict zone. -
9:12 - 9:17You can listen to me now in English
thanks to simultaneous interpretation. -
9:17 - 9:19Here is your interpreter in the booth.
-
9:19 - 9:24She's following my words, my ideas,
and she decides in a split second -
9:24 - 9:29how she will express her,
or should I say, my ideas in English. -
9:32 - 9:35One of the unexpected results
of World War II -
9:35 - 9:37was simultaneous interpretation.
-
9:37 - 9:39It was born during the Nuremburg trials
-
9:39 - 9:44that were conducted in Germany
in four different languages. -
9:44 - 9:48The court was able to follow
everything in real time -
9:48 - 9:52thanks to the system of interpretation
that you are using tonight. -
9:54 - 9:58Interpreters were the pioneers back then
of this new technique, -
9:58 - 10:03and now this mode is used daily
within all international institutions -
10:03 - 10:05including the United Nations.
-
10:06 - 10:09Let us not forget there
Is another type of interpretation: -
10:09 - 10:11consecutive interpretation.
-
10:11 - 10:17In that case the interpreter
has the speaker pause for interpretation. -
10:18 - 10:19Here's Laura here.
-
10:20 - 10:23She's the interpreter with Michelle Obama.
-
10:24 - 10:28Consecutive interpretation
is transparent, personal, -
10:28 - 10:31and does not require advanced technology.
-
10:32 - 10:39The only thing it requires
is a highly skilled interpreter. -
10:42 - 10:44You know, most interpreters
and translators -
10:45 - 10:47have chosen their profession
-
10:47 - 10:52precisely to help their words
to extend a helping hand. -
10:53 - 10:57Interpreters are a bit
like first responders -
10:57 - 10:59on the scene of an accident:
-
10:59 - 11:03they have to understand
very quickly what happened, -
11:03 - 11:08they have to be resourceful
under pressure without panicking. -
11:12 - 11:14Translators are also passionate
about what they do; -
11:15 - 11:18however, they are more like surgeons.
-
11:19 - 11:24They need to have precise, meticulous,
and delicate hands. -
11:25 - 11:28However, they have
a significant advantage: time. -
11:30 - 11:31What about you?
-
11:32 - 11:36Are you more of a first
responder or a surgeon? -
11:40 - 11:43Do you think of yourself
as a social justice warrior? -
11:44 - 11:46How do you take the first steps?
-
11:47 - 11:50Now Laura will talk to you in Chinese.
-
11:51 - 11:53You might still need your headset.
-
11:55 - 12:00LB: (Chinese) Jacolyn talked
about taking the first steps. -
12:02 - 12:05How do we do that
when we don't know where to start? -
12:09 - 12:13If you want to help others with language,
-
12:13 - 12:17you'll need to start improving
your language skills. -
12:19 - 12:23Then you will have a new perspective
to look at the world -
12:26 - 12:31because that is a process of decentering
-
12:31 - 12:37from a center where the center
is your culture and world. -
12:42 - 12:45I started learning translation
and interpretation -
12:46 - 12:49after I started learning a new language.
-
12:51 - 12:55You need to have a very high level
of foreign language, -
12:56 - 13:01meaning that you need to reach native
or near native language skills -
13:01 - 13:02for your foreign language.
-
13:03 - 13:05It takes a lot of effort.
-
13:12 - 13:13Oh, I forgot to switch my slide.
-
13:14 - 13:16This is the first slide.
-
13:18 - 13:22Many people think
as long as you're bilingual -
13:22 - 13:24you can interpret or translate.
-
13:25 - 13:28This picture is a proof
that this is wrong. -
13:29 - 13:33It looks like Jacolyn and I
finished our marathon. -
13:34 - 13:39This is deceptive because
we barely finished half and gave up. -
13:42 - 13:45Because we did not go through
the professional training. -
13:46 - 13:52Some say, to become an expert
or to master a new skill, -
13:52 - 13:56it takes 10,000 hours of practice.
-
13:56 - 13:57What do you think?
-
13:58 - 14:00If you want to learn how to ski,
-
14:02 - 14:06well, you'll make some progress
with 10,000 hours, -
14:07 - 14:12well, maybe you can know
how to ski down a hill, -
14:13 - 14:16but it's better to go
through systematic training. -
14:21 - 14:24You'll need to engage
in what we call deliberate practice. -
14:26 - 14:32For example, if I want to become
an Olympic skier, -
14:34 - 14:36in order to get there, how do I start?
-
14:37 - 14:40First, I need to go up a hill and fall.
-
14:40 - 14:42Then I realize,
"Oh, I don't know how to ski!" -
14:44 - 14:47Then, have a friend who knows how to ski,
-
14:47 - 14:51and he or she will tell me,
it's not the right way to do it, -
14:51 - 14:56how to balance yourself,
how to make the moves. -
14:58 - 15:01Then, step by step,
-
15:02 - 15:06I will need to divide my big goal
of becoming an Olympic skier -
15:06 - 15:08into smaller chunks.
-
15:09 - 15:12For example, I'd start
with controlling my turns. -
15:14 - 15:20I need to know where do I place my weight:
left foot or right foot? -
15:20 - 15:23Then slowly I will know
how to control my turns. -
15:24 - 15:29However, every time
you make some progress, -
15:30 - 15:35you will come across frustration,
but slowly you'll make more progress. -
15:41 - 15:47Then you'll have to repeat the cycles
to move ahead, set new tasks, -
15:48 - 15:52then step out of your comfort zone
-
15:53 - 15:58to be in an environment
that is uncomfortable to learn new skills. -
16:00 - 16:06Through deliberate practice,
I might actually become an Olympic skier. -
16:06 - 16:08I'm almost 50 years old.
-
16:08 - 16:10Well, the dream is there.
-
16:16 - 16:19Coming back to our theme of helping hands.
-
16:21 - 16:24This is me seen from
the perspective of language. -
16:24 - 16:27When you first start
learning a new language, -
16:27 - 16:30of course you can help others
in small areas. -
16:31 - 16:37However, if you really want
to take language further as a profession, -
16:38 - 16:40it takes more effort.
-
16:40 - 16:44First you need to improve yourself;
for example, if you want to interpret -
16:44 - 16:48or translate, it takes
a lot of time and effort. -
16:48 - 16:51You'll fall many times,
and you have to pick yourself back up, -
16:51 - 16:57but slowly, if you are willing to engage
in deliberate practice, -
16:58 - 16:59you will transform,
-
16:59 - 17:04you will have the stronger
skills to help others. -
17:04 - 17:06Thank you very much.
-
17:06 - 17:09(Applause)
- Title:
- How interpreters work | Jacolyn Harmer, Gabriel Guillen & Laura Burian | TEDxStevensonSchool
- Description:
-
How many languages do you speak? Do you ever wonder how global leaders understand each other during international conferences? In this talk, Laura Burian, Gabriel Guillen, and Jacolyn Harmer share their language learning stories with a group of interpreters demonstrating simultaneous interpretation.
Jacolyn Harmer, born and educated in the UK, earned her BA in French/German at the University of Bradford before training as a conference interpreter at the European Communities (now European Union) in Brussels where she served, initially as a staff interpreter and then as a freelancer for international institutions and the private market. Professor Harmer joined the (then) Monterey Institute of International Studies’ Graduate School of Translation & Interpretation faculty as a full-time translation and interpretation professor in 1985, combining teaching with her freelance professional practice. Her clients have ranged from heads of state and government to medical missions in the global South. She earned her Master of Advanced Studies in interpreter training from the University of Geneva in 2003 and has since designed and contributed to interpreter trainer programs worldwide.
Gabriel Guillen is a seasoned practitioner and researcher in the field of language learning and technology. He created the first community of blogs dedicated to the interchange of languages back in 2007, and recently founded Team Tandem (Recicle.org), connecting Spanish and English learners in Monterey County. His own doctoral dissertation centered on online intercultural exchanges and the use of language learning social networks in the context of hybrid language education. At MIIS, Gabriel teaches content-based Spanish courses focusing on social entrepreneurship and the use of media in the Hispanic world. His teaching has been recognized with the Excellence in Teaching Year Award from the UC Davis Department of Spanish & Portuguese and the HOPE Award from the Southern Methodist University.
Laura Burian is Dean of the Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education and a professor of Chinese/ English translation and interpretation. After graduating from the Institute’s Chinese Translation and Interpretation program in the 1990s, Dean Burian moved to China where she first served as an Assistant Director of the Duke Study in China Program, then became an in-house Chinese/English translator/interpreter/legal assistant in the Beijing office of a New York law firm, and then became a freelancer. She maintains a dynamic portfolio of high-profile translation and interpretation clients in both the public and private sector. Dean Burian is also deeply engaged in school service, having served two terms as a Faculty Senate President, and is a frequently invited guest speaker at conferences, workshops, and seminars worldwide.
This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:11