Return to Video

No existe tal cosa como el inglés correcto | Kellam Barta | TEDxFargo

  • 0:15 - 0:16
    Es correcto.
  • 0:16 - 0:21
    Estoy aquí para decirles que no existe
    tal cosa como un inglés correcto.
  • 0:21 - 0:23
    Pero antes, quiero saber sobre Uds.
  • 0:23 - 0:29
    ¿Cuántos de Uds. son de Fargo
    o sus alrededores?
  • 0:29 - 0:31
    (Aplausos)
  • 0:31 - 0:33
    Bien. Ahora, ¿quién puede nombrar
  • 0:33 - 0:37
    la mascota deportiva de
    North Dakota State University?
  • 0:37 - 0:38
    Público: ¡El bisonte!
  • 0:38 - 0:40
    Excelente.
  • 0:40 - 0:44
    Les haré otra pregunta, y quiero
    que sean honestos conmigo.
  • 0:44 - 0:47
    ¿Cuántos de Uds. han corregido
    a alguien sobre cómo decirlo bien?
  • 0:47 - 0:49
    (Risas)
  • 0:49 - 0:49
    ¿Sí?
  • 0:52 - 0:55
    Probablemente son conscientes
  • 0:55 - 0:57
    de que hay al menos dos formas
    de decir esta palabra.
  • 0:58 - 1:01
    Y que los lugareños tienen
    una lealtad firme para con una de ellas.
  • 1:01 - 1:03
    (Risas)
  • 1:03 - 1:04
    Tan firme, de hecho,
  • 1:04 - 1:08
    que los forasteros han sido
    coaccionados a decir "bi-zon-te"
  • 1:08 - 1:12
    con el sonido z en lugar del sonido s,
  • 1:12 - 1:16
    que es como el resto del país lo dice.
  • 1:16 - 1:17
    (Risas)
  • 1:17 - 1:20
    Parece ser que la diferencia
    en la pronunciación
  • 1:20 - 1:24
    sirve con frecuencia como
    identificador local o social,
  • 1:24 - 1:28
    y que no poderlo decir bien puede
    tener consecuencias sociales reales.
  • 1:29 - 1:30
    Lo mismo pasa con la gramática.
  • 1:32 - 1:35
    Consideren el caso del "ser" habitual.
  • 1:35 - 1:37
    Esta es una característica gramatical
  • 1:37 - 1:41
    usada en algunas variedades de
    dialectos afroestadounidenses
  • 1:41 - 1:45
    para indicar comportamiento continuo
    o comportamiento habitual.
  • 1:46 - 1:49
    Muchos angloparlantes consideran
    este uso fuera de lo normal.
  • 1:50 - 1:53
    Un intento fallido de producir
    un inglés apropiado.
  • 1:53 - 1:56
    Como si estos "ser" fueran improvisados
  • 1:56 - 1:58
    peligrosamente de manera aleatoria.
  • 1:59 - 2:02
    Pero los estudios revelan
    que el "ser" habitual
  • 2:02 - 2:05
    es intrincado, sistemático
    y comunicativo,
  • 2:05 - 2:08
    como cualquier verbo en las
    variedades populares de inglés.
  • 2:09 - 2:11
    En los dialectos que
    usan esta propiedad,
  • 2:11 - 2:15
    el "ser" habitual expresa
    consistentemente acciones en marcha.
  • 2:16 - 2:19
    Sin embargo, usar el "ser" habitual
  • 2:19 - 2:22
    y otras particularidades
    del inglés afroestadounidense
  • 2:22 - 2:26
    tiene consecuencias en Estados Unidos.
  • 2:27 - 2:32
    Recuerden el caso de Trayvon Martin,
    en que la testigo clave, Rachel Jeantel,
  • 2:32 - 2:38
    una joven afroestadounidense,
    fue incomprendida y desacreditada
  • 2:38 - 2:39
    por su forma de hablar inglés,
  • 2:39 - 2:44
    usando sistemáticamente particularidades
    del inglés afroestadounidense.
  • 2:45 - 2:47
    George Zimmerman fue absuelto,
  • 2:47 - 2:50
    y Rachel Jeantel fue atacada
    en redes sociales,
  • 2:50 - 2:52
    como destacan estos tuits,
  • 2:52 - 2:54
    y según la actitud de un jurado:
  • 2:54 - 2:57
    sus patrones de habla
    no eran comunicativos.
  • 2:58 - 3:00
    Según el público principal,
  • 3:00 - 3:03
    Rachel Jeantel simplemente
    no "habló bien".
  • 3:06 - 3:08
    En general las mujeres jóvenes
    han sido acusadas
  • 3:08 - 3:10
    por "no hablar bien".
  • 3:11 - 3:13
    Echen un vistazo a este vídeo corto
  • 3:13 - 3:16
    de Faith Salie en cbsnews.com
  • 3:17 - 3:21
    Faith Salie: Las mujeres estadounidenses
    se están quedando sin oxígeno.
  • 3:21 - 3:25
    ¿De qué otra forma se puede explicar
    por qué tantas suenan así?
  • 3:26 - 3:28
    Chica 1: ¡Tan lindo!
  • 3:28 - 3:30
    Chica 2: ¡Hola!
  • 3:30 - 3:34
    Chica 3: Es algo así,
    como, tú sabes, mi lema.
  • 3:34 - 3:37
    Chica 3: ¡Chloe simplemente
    no lo capta!
  • 3:37 - 3:38
    Salie: Aunque Ud. no lo crea,
  • 3:38 - 3:42
    hay un término científico para la forma
    de hablar de una Kardashian:
  • 3:42 - 3:44
    y es "vocal fry".
  • 3:44 - 3:46
    (Risas)
  • 3:46 - 3:49
    "Vocal fry" es un tipo de
    pronunciación diferente
  • 3:49 - 3:51
    en las cuerdas vocales.
  • 3:51 - 3:55
    Y los medios de comunicación
    tienden a envilecer el "vocal fry",
  • 3:55 - 3:57
    achacándolo a las mujeres jóvenes,
  • 3:57 - 4:01
    y culpando a las Kardashians
    por institucionalizar su uso.
  • 4:03 - 4:08
    Nuestro foro en Fargo notó que
    suele ser considerado molesto,
  • 4:08 - 4:11
    y The Atlantic aconseja a las jóvenes
    que deseen trabajar
  • 4:11 - 4:14
    no usar el "vocal fry" durante
    sus entrevistas de trabajo.
  • 4:14 - 4:15
    (Risas)
  • 4:15 - 4:19
    Sin embargo, no hay suficiente
    evidencia científica que muestre
  • 4:19 - 4:22
    a) que el "vocal fry" es algo nuevo
  • 4:22 - 4:25
    y b) que predomina su uso
    en las mujeres jóvenes.
  • 4:25 - 4:27
    Los hombres también lo usan.
  • 4:27 - 4:30
    Pero encontramos molesto
    cuando lo usan las mujeres.
  • 4:31 - 4:34
    (Risas)
  • 4:34 - 4:37
    Otro grupo que no tiene nunca un respiro
  • 4:37 - 4:40
    cuando se trata de decir
    las cosas bien son los jóvenes.
  • 4:41 - 4:44
    Ya sea al cambiar el significado
    de las palabras por completo,
  • 4:45 - 4:47
    cambiar sustantivos
    por verbos, o viceversa,
  • 4:48 - 4:50
    los jóvenes siempre innovan,
  • 4:50 - 4:52
    y el lenguaje está en flujo continuo.
  • 4:54 - 4:57
    "Épico" solía significar
    algo extenso en alcance,
  • 4:57 - 4:59
    como un poema épico de Homero,
  • 5:00 - 5:04
    ahora épico puede referirse
    a una hamburguesa muy buena.
  • 5:04 - 5:06
    (Risas)
  • 5:06 - 5:09
    Lebron James puede estar "literalmente
    ardiendo" por anotar canastas.
  • 5:10 - 5:12
    "Googlear" es un verbo
    e "invite" es un sustantivo.
  • 5:14 - 5:15
    El idioma cambia.
  • 5:15 - 5:18
    Por eso Harry Potter
    no suena como Shakespeare
  • 5:18 - 5:22
    y por eso las generaciones anteriores
    siempre acusarán a las más jóvenes
  • 5:22 - 5:24
    de destruir el idioma.
  • 5:27 - 5:30
    Barry Sanders de
    The Raleigh News Observer,
  • 5:30 - 5:33
    frecuentemente lamenta
    el estado mórbido del idioma inglés.
  • 5:34 - 5:36
    Me pregunto si se percata
  • 5:36 - 5:39
    que las generaciones más viejas
    decían lo mismo de su generación
  • 5:39 - 5:41
    cuando era niño
  • 5:41 - 5:43
    y que los jóvenes
    se comunican con éxito
  • 5:43 - 5:45
    y lo seguirán haciendo.
  • 5:48 - 5:50
    Si están creyendo lo que les digo,
  • 5:50 - 5:52
    pueden estar sentados ahí
    pensando ahora:
  • 5:52 - 5:55
    "¡Claro! No existe tal cosa
    como un inglés correcto.
  • 5:55 - 6:00
    Pero ¿acaso la gente que
    viene a Fargo no puede aprender
  • 6:00 - 6:01
    a decir bisonte y ya?
  • 6:01 - 6:03
    (Risas)
  • 6:03 - 6:07
    ¿No debió Rachel Jeantel haber aprendido
    a hablar para un público más amplio?
  • 6:08 - 6:10
    ¿Pueden las mujeres dejar el "vocal fry"
  • 6:10 - 6:12
    el tiempo suficiente
    para pasar la entrevista?
  • 6:13 - 6:18
    ¿Y los jóvenes no deberían hablar
    inglés académico formal todo el tiempo?
  • 6:19 - 6:24
    Sería sencillo para mí responder
    sí a todas esas preguntas,
  • 6:25 - 6:29
    pues soy un hombre blanco, educado,
    profesor de inglés de Fargo.
  • 6:29 - 6:31
    (Risas)
  • 6:31 - 6:33
    En otras palabras,
  • 6:33 - 6:35
    soy todas las demografías privilegiadas
  • 6:35 - 6:39
    que deciden qué significa hablar bien.
  • 6:40 - 6:42
    Lo que deseo transmitirles a Uds. hoy
  • 6:43 - 6:46
    es que somos nosotros, miembros
    de las demografías privilegiadas,
  • 6:46 - 6:48
    quienes necesitan cambiar.
  • 6:48 - 6:51
    Hay que dejar de usar
    la variación del idioma,
  • 6:51 - 6:53
    como razón para excluir personas.
  • 6:54 - 6:58
    Cuando la variación del idioma
    representa una diferencia y no un déficit,
  • 6:59 - 7:02
    debería ser celebrado y no rebajado.
  • 7:03 - 7:04
    Así que, por favor, sepan que
  • 7:04 - 7:07
    la próxima vez que alguien
    se les acerque y les diga "dilo bien",
  • 7:07 - 7:10
    están hablando tonterías.
  • 7:10 - 7:12
    Gracias.
  • 7:12 - 7:13
    (Aplausos)
Title:
No existe tal cosa como el inglés correcto | Kellam Barta | TEDxFargo
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx

La mayoría de los angloparlantes que notan diferencias en pronunciación, estructura gramatical, o la elección de palabras creen que algunas de estas variantes son "correctas" y otras no. Diferencias en el inglés hablado (y otros idiomas) suelen codificar la identidad social y local, y las ideas sobre lo correcto crean grupos de personas que son marginadas por "hablar mal". Este fenómeno es destacado en los lugareños de Fargo, ND, por la pronunciación singular de la mascota atlética de la North Dakota State University, el bisonte, con un sonido z en lugar de s. Ellos insisten que los forasteros "no lo dicen bien". Mientras este es un ejemplo inofensivo de subordinación lingüística - usar prejuicios sobre el lenguaje para marginalizar una demografía entera - Barta explica cómo los afroamericanos, las mujeres, y los jóvenes pueden ser marginalizados basándose en su modo de hablar, aunque la pronunciación, la gramática, y el vocabulario usado son intrincado, sistemático y comunicativo. No hay nada "incorrecto" sobre ellos.

Kellam tiene un MA en Sociolingüística de North Carolina State University, donde ha liderado Diversity Ambassadors, un programa dirigido a difundir conciencia de la variación del lenguaje y promover su celebración, en lugar de la subordinación de las diferentes formas de hablar inglés. Actualmente Kellam es conferencista en el departamento de inglés de NDSU y el fundador de NDSU Language Diversity Ambassadors, un grupo novato fundido en el molde del programa de North Carolina State. El objetivo de Kellam es transmitir el mensaje de Ambassadors más allá de las fronteras del campus universitario para que los que están en puestos de poder relativo puedan reconocer el privilegio que trae el hablar variedades prestigiosas de inglés y para que todos procuremos respetar las diferencias - no los déficits - en la pronunciación del inglés, la gramática y la elección de palabras.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
07:27

Spanish subtitles

Revisions