고대 이집트 의사의 하루 - 엘리자베스 콕스(Elizabeth Cox)
-
0:07 - 0:10이집트 멤피스의
어느 무더운 여름 날 -
0:10 - 0:12태양 빛이 나일 강에
비치고 있을 때 -
0:12 - 0:14페세샷은 챙겨야 할 물건들을
확인했습니다. -
0:14 - 0:19꿀, 마늘, 쿠민,
아카시아 잎, 삼목유... -
0:19 - 0:23그녀는 환자들을 치료할 때
필요한 재료들을 잘 챙겼습니다. -
0:23 - 0:26페세샷은 이집트어로 수누
즉, 의사입니다. -
0:26 - 0:29그녀는 의사가 되기 위해
서기 공부를 해야 했고 -
0:29 - 0:35생명의 집인 페르앙크에 보관돼있던
의학 파피루스를 공부해야 했습니다. -
0:35 - 0:37이제 그녀는 생명의 집에서
자신의 학생들을 가르칩니다. -
0:37 - 0:41페세샷은 수업에 가기 전에
환자를 보러가야 했습니다. -
0:41 - 0:45사원을 짓던 중 인부 한 명이
팔을 다쳤기 때문이지요. -
0:45 - 0:46페세샷이 현장에 도착했을 때
-
0:46 - 0:49인부의 팔은 완전히 부러져 있었습니다.
-
0:49 - 0:53심지어 뼈는 산산이 부서진 상태였죠.
-
0:53 - 0:56페세샷은 환자의 팔을
움직이지 못하게 고정시켰습니다. -
0:57 - 0:59다음으로 가야 할 곳은
생명의 집이었습니다. -
0:59 - 1:03그런데 도중에 한 여성이
페세샷의 앞을 가로막습니다. -
1:03 - 1:06그녀의 아들이 전갈에게
물렸기 때문이었습니다. -
1:06 - 1:08페세샷은 비슷한 사례를 많이 봐왔으며
-
1:08 - 1:11어떻게 해야 하는지
정확히 알고 있었습니다. -
1:11 - 1:15독을 뽑아내기 위해
먼저 주문을 외워야 했죠. -
1:15 - 1:18그녀는 주문을 외우며
세르케트를 부릅니다. -
1:18 - 1:21바로 의사들의 수호자이자
독을 가진 생물들의 여신이죠. -
1:21 - 1:26페세샷은 세르케트가 된 것처럼
주문을 외웁니다. -
1:26 - 1:30이렇게 주문을 외우면
성공 확률이 높아집니다. -
1:30 - 1:32주문을 마칠 때쯤
-
1:32 - 1:36그녀는 칼을 이용해 독을 뽑아냅니다.
-
1:36 - 1:40페세샷은 떠날 채비를 하지만
여성이 이어서 또다시 질문을 합니다. -
1:40 - 1:43여성은 자신의 임신 여부를
알고 싶어 합니다. -
1:43 - 1:46페세샷은 자신만의 안전한
임신 테스트 방법을 설명합니다. -
1:46 - 1:50땅에 보리와 에머 밀을 심고
-
1:50 - 1:52그 위에 매일 소변을 봅니다.
-
1:52 - 1:55식물이 자란다면 임신한 것이지요.
-
1:55 - 1:57보리가 자란다면 아들이고
-
1:57 - 2:00에머 밀이 자란다면 딸을 의미합니다.
-
2:00 - 2:04페세샷은 다산의 여신 하토르에게
기도하는 것도 잊지 말라고 전합니다. -
2:05 - 2:08페세샷이 드디어 생명에 집에 도착하자
-
2:08 - 2:10의사이자 사제인 이세시와 마주쳤습니다.
-
2:10 - 2:15그녀는 이세시에게 정중하게 인사하지만
속으론 사제들이 오만하다고 생각합니다. -
2:15 - 2:18이세시의 네루 페후트 직책도
부러움의 대상이 아니죠. -
2:18 - 2:20네루 페후트를 직역하면
-
2:20 - 2:25아누스 왕족의 목자 또는
아누스 왕의 수호자를 의미합니다. -
2:26 - 2:28생명의 집 안에는 보통
-
2:28 - 2:32서기와 사제, 의사,
그리고 학생들로 북적입니다. -
2:33 - 2:37그리고 의학 정보뿐만 아니라
여러가지가 기록된 파피루스가 -
2:37 - 2:38이곳에 보관되어 있지요.
-
2:38 - 2:42페세샷의 아들인 아켓헤텝은
문서의 필사본 제작에 열중합니다. -
2:42 - 2:44서기가 되기 위한 훈련의 일환이죠.
-
2:45 - 2:47그는 아주 유망한 학생이었지만
-
2:47 - 2:50이는 페세샷이 서기였기에
가능한 일이었습니다. -
2:50 - 2:52페세샷의 아버지가
그랬던 것처럼 말이지요. -
2:52 - 2:54가족 중에 직업을 가진 사람이 없다면
-
2:54 - 2:58공부를 이어나가는 것은
아들에게는 어려운 일이었고 -
2:58 - 3:00딸에게는 불가능한 일이었습니다.
-
3:00 - 3:05페세샷은 멤피스의 모든 여성 수누와
여성 견습생들을 감독합니다. -
3:05 - 3:07남성 수누는 따로 남성 감독관이 있는데
-
3:07 - 3:10그들이 여성과 이야기 하는 것을
꺼렸기 때문입니다. -
3:10 - 3:13오늘 페세샷은 해부학에 대해서
수업하려고 합니다. -
3:13 - 3:15그녀는 학생들에게
메투에 관해 질문했습니다. -
3:15 - 3:18메투는 몸 속의 혈관으로,
피와 공기, 소변 -
3:18 - 3:20심지어는 나쁜 영혼까지 운반합니다.
-
3:21 - 3:23페세샷이 생명의 집을
막 떠나려던 차에 -
3:23 - 3:27안색이 창백하고 야윈 여성이 다가와
검진을 부탁했습니다. -
3:27 - 3:30그 여성은 팔 아래쪽에
크게 부어오른 종기가 있었습니다. -
3:30 - 3:34페세샷이 종기를 찬찬히 살펴보니
만져도 뜨겁지 않고 -
3:34 - 3:37덜 익은 피 과일처럼 딱딱했습니다.
-
3:37 - 3:40비슷한 질병에 대한 글은 많이 봤지만
이런 종기는 처음 보는 것이었죠. -
3:40 - 3:44이 종기에 대해서는 어떠한 치료법이나
약 또는 주문같은 것도 없었습니다. -
3:44 - 3:46모든 문서에는 같은 조언이
기록되어 있었습니다. -
3:46 - 3:47아무것도 하지 말라는 거였죠.
-
3:48 - 3:51여성에게 나쁜 소식을 전한 뒤
페세샷은 밖으로 나갔습니다. -
3:51 - 3:55그녀는 생명의 집 계단에 잠시 서서
황혼에 잠긴 도시를 감상했습니다. -
3:56 - 3:58그녀가 아무리 열심히 노력해도
-
3:58 - 4:00도움을 줄 수 없는 환자가
항상 있기 마련입니다. -
4:00 - 4:02아까 진찰했던 그 여성처럼 말이지요.
-
4:02 - 4:06이것이 마음에 걸렸지만
그녀는 머뭇거릴 시간이 없었어요. -
4:06 - 4:07몇 주 후에
-
4:07 - 4:09매년 찾아오는 나일 강의 범람이
시작될 것이기 때문이지요. -
4:09 - 4:12나일 강의 범람은 땅에 생명을 불어넣어
이듬해의 수확을 풍성하게 해주며 -
4:12 - 4:15환자들을 위한 새로운 작물들을
탄생시킬 것입니다.
- Title:
- 고대 이집트 의사의 하루 - 엘리자베스 콕스(Elizabeth Cox)
- Speaker:
- 엘리자베스 콕스(Elizabeth Cox)
- Description:
-
전체 강연 영상: https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-an-ancient-egyptian-doctor-elizabeth-cox
이집트 멤피스의 어느 무더운 여름 날, 태양 빛이 나일 강에 비치고 있을 때 페세샷은 챙겨야 할 물건들을 확인했습니다. 꿀, 마늘, 쿠민, 아카시아 잎, 삼목유... 그녀는 환자 치료에 필요한 재료들을 잘 챙겼습니다. 엘리자베스 콕스(Elizabeth Cox)가 고대 이집트 의사의 하루에 대해 설명합니다.
Lesson by Elizabeth Cox, animation by Echo Bridge.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:30
JY Kang approved Korean subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
JY Kang edited Korean subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Ran Hee Back accepted Korean subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Minjeong Lee edited Korean subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Minjeong Lee edited Korean subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Minjeong Lee edited Korean subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Minjeong Lee edited Korean subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor |