Los fragmentos de Tommy Kha
-
0:01 - 0:03(Música suave)
-
0:13 - 0:14Crecí en Memphis
-
0:14 - 0:18y viví en el barrio de White Haven
-
0:18 - 0:20casi toda mi niñez.
-
0:24 - 0:26No me estaba permitido salir de casa
-
0:26 - 0:30por eso, lo único
que conocía de Memphis -
0:30 - 0:31era el jardín de mi casa.
-
0:36 - 0:39Un día, en halloween
empezamos a jugar a superhéroes. -
0:40 - 0:41Yo era Batman.
-
0:43 - 0:45Como éramos pobres
-
0:45 - 0:47todos ibámos vestido igual
-
0:47 - 0:49con bolsas de basura negras
-
0:49 - 0:50y dependíamos de
-
0:50 - 0:52nuestra mente
-
0:52 - 0:54de nuestra imaginación.
-
0:55 - 0:57Con creérnoslo nos bastaba.
-
1:05 - 1:06Mi familia
-
1:06 - 1:08me permitió una cosa extrañamuy rara.
-
1:09 - 1:13Asimilaron que
tenía que aprender inglés. -
1:13 - 1:17Y que estaba bien.
No hay que aferrarse al pasado -
1:18 - 1:21y no tienes por qué
seguir hablando chino como nosotros. -
1:24 - 1:26Me dejaron ser libre.
-
1:36 - 1:38LOS FRAGMENTOS DE TOMMY KHA
-
1:44 - 1:46Todos los días los mismo:
-
1:46 - 1:48"¿De dónde eres?
¿De dónde eres realmente?" -
1:48 - 1:51"¿Cuál es tu nombre chino o coreano?"
-
1:51 - 1:52No soy coreano.
-
1:52 - 1:53"¿De dónde eres?"
-
1:53 - 1:56Me lo preguntaban constantemente de niño.
-
2:05 - 2:08Algunos se mofaban
porque elegimos Memphis -
2:08 - 2:10por Elvis o por que tuviera
-
2:10 - 2:11un clima similar.
-
2:14 - 2:17Mi familia acabó
en Memphis debido a la guerra -
2:17 - 2:21a los militares, a la violencia doméstica.
-
2:24 - 2:26Mi familia empezó a venir en los 90
-
2:27 - 2:30cuando Memphis promovía
la acogida de refugiados Vietnamitas. -
2:33 - 2:34Hola abuelo.
-
2:37 - 2:42Escuchar a mi abuela
gritar en medio de la noche -
2:42 - 2:44por la explosión de un petardo
-
2:44 - 2:47o por el atentado en Oklahoma
-
2:47 - 2:51es algo familiar para ellos.
-
3:00 - 3:01Es la ridiculez
-
3:03 - 3:05de cómo la guerra no solo se entromete
-
3:05 - 3:08en nuestra tierra
sino también en nosotros mismos -
3:08 - 3:13en generaciones
que llegaron tras nuestros padres. -
3:13 - 3:14¿Cómo hablamos de ello?
-
3:15 - 3:16¿Cómo...?
-
3:18 - 3:20¿Cómo vivimos con ello?
-
3:25 - 3:27(Música suave)
-
3:28 - 3:30PROYECTOS SILVER ART
CIUDAD DE NUEVA YORK -
3:39 - 3:41Siempre vuelvo a Memphis.
-
3:41 - 3:43Memphis es como el nexo
-
3:44 - 3:46entre la mitología y la historia
-
3:46 - 3:49el sentimentalismo y la memoria.
-
3:51 - 3:54Es algo que pasa desapercibido.
-
3:57 - 4:01Gran parte de mi trabajo
y la historia de mi familia es justo eso -
4:02 - 4:04son fragmentos.
-
4:05 - 4:06Es una documentación
-
4:07 - 4:10continua de información y materiales
-
4:11 - 4:14y aquello
que podemos vislumbrar de nuestro pasado. -
4:20 - 4:23- ¿Te podrías quitar los calcetines?
- ¿Los calcetines? Vale. -
4:27 - 4:28La luz me parece buena.
-
4:28 - 4:30Me encanta.
-
4:30 - 4:32Vale, voy a tirar una foto.
-
4:33 - 4:34Ahora mismo.
-
4:37 - 4:39Empecé usando recortes de mí mismo
-
4:40 - 4:42y la ambivalencia
de lo que realmente es -
4:42 - 4:45está entre dos categorías
-
4:46 - 4:49donde hay un objeto,
hay también una parte de mí. -
4:50 - 4:52¿Puedes mover
la cabeza un poco a la derecha? -
4:53 - 4:55Gracias. Tres, dos, uno.
-
4:58 - 5:01Es como el reflejo de unos fragmentos
-
5:01 - 5:04no de trozos y partes
de la historia de mi familia -
5:04 - 5:09sino de materiales
y las conexiones que se hacen. -
5:13 - 5:15Son improvisados
-
5:15 - 5:17y vienen de mi biografía.
-
5:30 - 5:31(Música alegre)
-
5:37 - 5:39(Conversaciones)
-
5:49 - 5:51Empecé a seguir
a artistas tributo -
5:51 - 5:52que es el término
-
5:52 - 5:54políticamente correcto
para imitadores de Elvis. -
5:58 - 6:02Más allá de esta imitación
-
6:03 - 6:04es algo trascendente.
-
6:10 - 6:14Quería hacer una colección de obras
-
6:15 - 6:16sobre la representación
-
6:16 - 6:18que hablara de la cultura pop
-
6:18 - 6:20y de la noción del sur que tiene la gente
-
6:20 - 6:22a través de iconos como Elvis.
-
6:27 - 6:29Y tiene esta influencia
-
6:29 - 6:31en la forma en que la idea de Elvis
-
6:31 - 6:32los recortes de Elvis
-
6:33 - 6:35se reflejan en mis otros proyectos.
-
6:41 - 6:43(Conversaciones)
-
6:43 - 6:46GALERÍA DE NATHALIE KARG
CIUDAD DE NUEVA YORK -
6:48 - 6:50(Música suave)
-
6:52 - 6:54Pienso mucho en aquella fotografía
-
6:54 - 6:56conmemorando el ferrocarril
-
6:57 - 7:00y cómo sacaron
de ella a muchos trabajadores -
7:00 - 7:03sobre todo a los trabajadores chinos.
-
7:03 - 7:04Y ese tipo de invisibilización
-
7:05 - 7:08se ha replicado
a través de la historia de la fotografía. -
7:10 - 7:11¿Cómo nos vemos cuando
-
7:11 - 7:12no estamos representados?
-
7:16 - 7:19Creo que es un comportamiento común
-
7:19 - 7:24el buscarse siempre en la foto.
-
7:29 - 7:30¿Cuál es la mejor manera
-
7:31 - 7:35de llegar a nosotros mismos
a través de la fotografía? -
7:43 - 7:46(Música suave)
- Title:
- Los fragmentos de Tommy Kha
- Description:
-
Un fotógrafo busca la manera de ser visto.
En su ciudad natal, Memphis, el artista Tommy Kha se pone una bolsa de basura negra y una máscara de Batman antes de ponerse delante de su cámara y hacer una fotografía, recreando una escena de su infancia. Kha, mirando directamente a su cámara, se fotografía a sí mismo interpretando a su yo más joven, un niño asiático-americano que busca la manera de ser visto en una cultura a veces hostil. El momento resume la visión creativa de Kha, una extraña mezcla de impulsos cómicos, tiernos, teatrales y documentales.
El artista, afincado ahora en Nueva York, suele explorar su propia biografía y el paisaje cultural de su infancia para crear fotografías e imágenes que no sólo revelan las vulnerabilidades y contradicciones de su persona y su familia, sino que también critican la naturaleza de la propia representación.
Desde el patio trasero de su infancia, pasando por la tumba de su abuelo, hasta las famosas reuniones de la Semana de Elvis en Memphis, este cortometraje documental sigue a Kha fotografiando por toda la ciudad, mientras intenta reconectarse con su ciudad natal y llegar a un acuerdo con cuestiones fundamentales en torno al yo y al medio que ha elegido. Como se pregunta Kha "¿Dónde me sitúo en la imagen? ¿Cuál es la mejor manera de llegar a nosotros mismos a través de la fotografía?".
CRÉDITOS | Productor de la serie "New York Close Up": Nick Ravich. Director y editor: Jia Li. Cinematografía: Jia Li. Sonido: Carver Audain: Carver Audain. Mezcla de sonido: Gisela Fullà-Silvestre. Corrección de color: Addison Post. Diseño y gráficos: Chips. Obras de arte por cortesía de: Tommy Kha. Medios de archivo: Biblioteca de la Universidad de Yale. Agradecimientos: Ava Chin, Emmi Dunn, Monica Horn, Alison Kuo, Ziggy Mack, Katrina McElyea, John Morgan, Nathalie Karg Gallery, Cooper Lee Perkins, Pho Binh Restaurant, Lilly Robicsek, Silver Art Projects, Luke White. © Art21, Inc. 2022. Todos los derechos reservados.
"New York Close Up" cuenta con el apoyo de The Andy Warhol Foundation for the Arts; y, en parte, con fondos públicos del Departamento de Asuntos Culturales de la ciudad de Nueva York en colaboración con el Ayuntamiento; y con colaboradores individuales.
La exhibición digital de las películas de "New York Close Up" es posible en parte gracias al Consejo de las Artes del Estado de Nueva York.
TRADUCCIONES
Los subtítulos traducidos son aportados generosamente por nuestra comunidad de traductores voluntarios.#TommyKha #Art21 #Art21NewYorkCloseUp
- Video Language:
- English
- Team:
- Art21
- Project:
- "New York Close Up" series
- Duration:
- 07:53
Daniel González López published Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" | ||
Daniel González López edited Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" | ||
Daniel González López published Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" | ||
Daniel González López edited Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" | ||
Daniel González López edited Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" | ||
Daniel González López edited Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" | ||
Daniel González López edited Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" | ||
Daniel González López edited Spanish subtitles for Tommy Kha's Bits & Pieces | Art21 "New York Close Up" |