Rogier van der Heide: Proč světlo potřebuje tmu
-
0:00 - 0:03Na obrazovce je zajímavý výrok:
-
0:03 - 0:06"Světlo tvoří atmosféru,
-
0:06 - 0:09světlo dotváří vnímání prostoru
-
0:09 - 0:13a světlo je projev struktury."
-
0:13 - 0:15Tento výrok není můj.
-
0:15 - 0:17Je to výrok Le Corbusiera,
-
0:17 - 0:19známého architekta.
-
0:19 - 0:21A zde můžete vidět, co tím myslel.
-
0:21 - 0:24V jedné z jeho budov,
-
0:24 - 0:28kaple Notre Dame du Haut Ronchamp,
-
0:28 - 0:30kde vytvořil toto světlo
-
0:30 - 0:33jenom díky tomu, že je zde i tma.
-
0:33 - 0:36Myslím si, že toto je podstata
-
0:36 - 0:39mé 18 minutové přednášky --
-
0:39 - 0:42neexistuje dobré osvětlení,
-
0:42 - 0:45které je zároveň zdravé a prospěšné,
-
0:45 - 0:47bez existence tmy.
-
0:49 - 0:52Takto bychom normálně osvětlili naše kanceláře.
-
0:52 - 0:54Jsou na to pravidla a normy,
-
0:54 - 0:57které uvádí intenzitu světla
-
0:57 - 0:59a také jednotnost.
-
0:59 - 1:02Takto tvoříme standardní osvětlení,
-
1:02 - 1:04od jedné stěny k druhé,
-
1:04 - 1:07v pravidelné síti světel.
-
1:07 - 1:09A to je naprosto odlišné
-
1:09 - 1:11od toho, co jsem vám právě ukazoval
-
1:11 - 1:13od Le Corbusiera.
-
1:13 - 1:15Pokud bychom uplatnili tyto pravidla a normy
-
1:15 - 1:17na římský Pantheon,
-
1:17 - 1:19nikdy by takto nevypadal,
-
1:19 - 1:21protože tento krásný světelný prvek,
-
1:21 - 1:24který se sám pohybuje,
-
1:24 - 1:26může existovat pouze
-
1:26 - 1:29díky přítomné tmě.
-
1:30 - 1:33A to je víceméně co Santiago Calatrava myslel,
-
1:33 - 1:36když řekl: "Světlo, to tvořím ve svých stavbách
-
1:36 - 1:38pro komfort."
-
1:38 - 1:41A nemyslel tím komfort večeře o pěti chodech
-
1:41 - 1:43v porovnání s večeří o jednom chodu,
-
1:43 - 1:45myslel komfort
-
1:45 - 1:48jakožto kvalitu stavby pro život lidí.
-
1:48 - 1:50Myslel tím, že můžete vidět nebe
-
1:50 - 1:53a cítit sluneční svit.
-
1:53 - 1:56A proto vytvořil tyto skvostné stavby,
-
1:56 - 1:58ve kterých vidíte nebe
-
1:58 - 2:00a cítíte sluneční svit.
-
2:00 - 2:03To nám zlepšuje životní prostor
-
2:03 - 2:06jednoduše díky světlu --
-
2:06 - 2:10a to v obou jeho formách, světle i stínu.
-
2:10 - 2:13Jádrem věci je samozřejmě slunce.
-
2:13 - 2:16Z tohoto obrázku se slunce
-
2:16 - 2:19může zdát jako cosi zlého a agresivního.
-
2:19 - 2:22Ovšem neměli bychom zapomenout, že všechna energie na zemi
-
2:22 - 2:24pochází ze slunce.
-
2:24 - 2:27A světlo je pouze projev
-
2:27 - 2:29této energie.
-
2:29 - 2:32Slunce tvoří dynamiku, barevnost,
-
2:32 - 2:35krásu našeho prostředí,
-
2:35 - 2:37jako v této budově --
-
2:37 - 2:39High Museum v Atlantě,
-
2:39 - 2:41kterou navrhl Renzo Piano z Itálie
-
2:41 - 2:44společně s Arup Lighting,
-
2:44 - 2:46vynikajícím týmem světelných designérů.
-
2:46 - 2:48Společně vytvořili
-
2:48 - 2:51velice jemné uspořádání světla
-
2:51 - 2:53v prostoru,
-
2:53 - 2:55které reaguje na pohyb slunce
-
2:55 - 2:58díky těmto krásným otvorům ve střeše.
-
2:58 - 3:00Takže můžete nepřímo
-
3:00 - 3:02vidět slunce.
-
3:02 - 3:04Co utvořili,
-
3:04 - 3:06je ucelený stavební prvek,
-
3:06 - 3:09který zlepšuje kvalitu prostoru,
-
3:09 - 3:11jenž obklopuje návštěvníky muzea.
-
3:11 - 3:13Vytvořili toto stinítko,
-
3:13 - 3:15které zde můžete vidět,
-
3:15 - 3:18a které ve skutečnosti slunce zakrývá,
-
3:18 - 3:21ale umožňuje vstup potřebnému světlu.
-
3:21 - 3:23A zde je vidět,
-
3:23 - 3:25jak dokonale to navrhli
-
3:25 - 3:27pomocí modelů,
-
3:27 - 3:30pomocí kvantitativních a kvalitativních metod
-
3:30 - 3:33a došli k řešení,
-
3:33 - 3:35které výborně zapadá a je v součinnosti
-
3:35 - 3:37s architekturou.
-
3:37 - 3:39Dopustili se pár chyb.
-
3:39 - 3:41Například toto přímé světlo na podlaze,
-
3:41 - 3:44vše ale vyřešili.
-
3:44 - 3:48Dovolili tím lidem v budově
-
3:48 - 3:50užít si slunce,
-
3:50 - 3:52tu dobrou část slunce, tedy světlo.
-
3:52 - 3:54Užívání si slunce
-
3:54 - 3:57může mít mnoho podob.
-
3:57 - 3:59Můžete si ho užít takto,
-
3:59 - 4:02nebo takto, což je trochu podivné.
-
4:02 - 4:04Toto je v roce 1963 --
-
4:04 - 4:06sledování zatmění slunce
-
4:06 - 4:08ve Spojených státech.
-
4:08 - 4:11A jelikož je slunce tak silné,
-
4:11 - 4:14lidé našli zajímavé řešení.
-
4:15 - 4:17Toto je velice názorný obrázek toho, co se pokouším říci --
-
4:17 - 4:20tedy že úchvatná dynamika slunce,
-
4:20 - 4:22přenesená do našich budov,
-
4:22 - 4:25vytváří kvalitu prostředí,
-
4:25 - 4:27jež obohacuje naše životy.
-
4:27 - 4:29A podstatou věci je tma
-
4:29 - 4:31společně se světlem,
-
4:31 - 4:34protože bez obou nevidíte onu dynamičnost.
-
4:34 - 4:37V kontrastu s kanceláří, kterou jsem ukázal
-
4:37 - 4:39na začátku,
-
4:39 - 4:42je tato známá kancelář společnosti White Group.
-
4:42 - 4:45Zabývají se ekologickým poradenstvím či něčemu podobnému.
-
4:45 - 4:47A opravdu dělají, co propagují.
-
4:47 - 4:50Tato kancelář totiž nemá žádné elektrické osvětlení.
-
4:50 - 4:52Má pouze toto
-
4:52 - 4:54velké okno po celé stěně,
-
4:54 - 4:56které umožní vstup světla
-
4:56 - 4:58hluboko do prostoru
-
4:58 - 5:01a vytvoří kvalitní rozložení a dynamiku světla.
-
5:01 - 5:04Může tedy být trochu šero a vy pracujete.
-
5:04 - 5:07Může být ale i světla hodně a vy pracujete.
-
5:07 - 5:09Ukazuje se, že lidské oko
-
5:09 - 5:11je pozoruhodně přizpůsobivé
-
5:11 - 5:13různým světelným podmínkám,
-
5:13 - 5:15které dohromady tvoří prostředí,
-
5:15 - 5:17které není nikdy nudné a jednotvárné,
-
5:17 - 5:20a proto obohacuje náš život.
-
5:21 - 5:24Tento muž si zaslouží zmínku.
-
5:24 - 5:26Toto je Richard Kelly,
-
5:26 - 5:28narozený před 100 lety,
-
5:28 - 5:30což je důvod proč ho zmiňuji,
-
5:30 - 5:32jde totiž o výročí.
-
5:32 - 5:35Ve 30. letech 20. století byl Richard Kelly první,
-
5:35 - 5:37kdo popsal
-
5:37 - 5:39metodiku moderního světelného designu.
-
5:39 - 5:41Přišel s třemi pojmy --
-
5:41 - 5:43"světlo pro vidění",
-
5:43 - 5:45"světlo pro dojem"
-
5:45 - 5:47a "světlo pro pohled" --
-
5:47 - 5:49tři odlišná pojetí
-
5:49 - 5:51světla v architektuře,
-
5:51 - 5:53která společně
-
5:53 - 5:55tvoří krásný zážitek.
-
5:55 - 5:57Začneme světlem pro vidění.
-
5:57 - 5:59Myslel něco takového --
-
5:59 - 6:01světlo udává rozměr prostoru
-
6:01 - 6:03a pomáhá vám při pohybu.
-
6:03 - 6:05Nebo něco takového -- toto je světelný design, který udělal
-
6:05 - 6:07pro předváděcí místnost General Motors.
-
6:07 - 6:09Člověk vstoupí do prostoru
-
6:09 - 6:12a řekne si: "Ty jó! To je úchvatný,"
-
6:12 - 6:14a to jednoduše díky tomuto ohnisku,
-
6:14 - 6:16tomuto obrovskému zdroji světla uprostřed.
-
6:16 - 6:18Pro mě je to jako v divadle,
-
6:18 - 6:20později se k tomu ještě vrátím.
-
6:20 - 6:22Je to právě bodové světlo zaměřené na umělce,
-
6:22 - 6:24jež pomáhá se na něj soustředit.
-
6:24 - 6:27Mohl by to být též sluneční svit prosvítající skrze mraky,
-
6:27 - 6:30který osvítí kus země,
-
6:30 - 6:32čímž ho zvýrazňuje
-
6:32 - 6:35v porovnání s šerým okolím.
-
6:35 - 6:38Nebo může jít o moderní nákupní prostředí --
-
6:38 - 6:40osvětlení výrobku
-
6:40 - 6:43a utvoření bodů, které vám pomohou s orientací.
-
6:43 - 6:46Světlo pro dojem je něco úplně jiného.
-
6:46 - 6:49Richard Kelly to vnímal jako něco nekonečného,
-
6:49 - 6:51něco bez ohniska,
-
6:51 - 6:53něco, kde se veškeré detaily
-
6:53 - 6:56rozplynou do nekonečna.
-
6:56 - 6:59Já to vnímám jako velice příjemný druh světla,
-
6:59 - 7:01který nám pomáhá se uvolnit
-
7:01 - 7:03a přemýšlet či pozorovat.
-
7:03 - 7:05Příkladem je
-
7:05 - 7:08National Museum of Science v Londýně,
-
7:08 - 7:10kde tato modrá
-
7:10 - 7:12spojuje všechny expozice a výstavy
-
7:12 - 7:15v jednom velkém celku.
-
7:15 - 7:18A jako poslední, Kellyho světlo pro vidění,
-
7:18 - 7:22které dominuje nočnímu panoráma Hong Kongu,
-
7:22 - 7:24jedná se také o lustr v operním domě
-
7:24 - 7:26nebo zde v divadle.
-
7:26 - 7:28Jde o dekoraci,
-
7:28 - 7:30o třešničku na dortu, něco hravého,
-
7:30 - 7:32o dodatek
-
7:32 - 7:35k architektonickému prostředí.
-
7:35 - 7:37Tyto tři odlišné prvky
-
7:37 - 7:39dohromady tvoří světelné prostředí,
-
7:39 - 7:41které nám pomáhá cítit se dobře.
-
7:41 - 7:43Tato prostředí můžeme vytvořit pouze ze tmy.
-
7:43 - 7:45K tomu se dostanu později.
-
7:45 - 7:48A myslím si, že to je to, co Richard Kelly, na obrázku vlevo,
-
7:48 - 7:51vysvětloval Ludwigu Mies Van der Roheovi.
-
7:51 - 7:53A za nimi, budova Seagram Building
-
7:53 - 7:55se později stala
-
7:55 - 7:58ikonou současného světelného designu.
-
7:59 - 8:01Tehdy proběhly první pokusy
-
8:01 - 8:03o světelnou terapii.
-
8:03 - 8:06Zde vidíte obrázek z United States Library of Medicine,
-
8:06 - 8:09kde byli lidé vystavováni slunci za účelem uzdravení.
-
8:09 - 8:11To je ale trochu jiná stránka světla,
-
8:11 - 8:13jeho zdravotní účinky,
-
8:13 - 8:15tedy něco jiného, než o čem tu dnes povídám.
-
8:15 - 8:17V moderní medicíně
-
8:17 - 8:20se světlem zabývají
-
8:20 - 8:23téměř na biochemické úrovni.
-
8:23 - 8:25A existuje hypotéza,
-
8:25 - 8:27že když sledujeme objekty,
-
8:27 - 8:30je to žlutá barva, která nám nejvíce pomáhá,
-
8:30 - 8:32na kterou jsme nejvíce citliví.
-
8:32 - 8:34Ale náš cirkadiánní rytmus,
-
8:34 - 8:36tedy rytmus, který řídí náš spánek a bdělost,
-
8:36 - 8:39naši soustředěnost a uvolněnost atd.,
-
8:39 - 8:42je aktivován modrou barvou.
-
8:42 - 8:44A přizpůsobováním množství modré
-
8:44 - 8:46v našem okolí
-
8:46 - 8:49můžeme pomoci lidem relaxovat či se soustředit,
-
8:49 - 8:52spát či zůstat vzhůru.
-
8:52 - 8:54A takto možná
-
8:54 - 8:56v blízké budoucnosti
-
8:56 - 8:58budeme osvětlovat nemocnice,
-
8:58 - 9:01abychom urychlili uzdravení pacientů
-
9:01 - 9:03a pomohli jim s regenerací.
-
9:03 - 9:05Možná v letadle
-
9:05 - 9:07budeme moci předejít pásmové nemoci.
-
9:07 - 9:10A ve školách budeme schopni pomoci dětem s učením,
-
9:10 - 9:13protože se budou lépe soustředit.
-
9:13 - 9:15Využití je mnoho.
-
9:15 - 9:17Ale já bych rád mluvil více
-
9:17 - 9:19o kombinaci
-
9:19 - 9:22světla a tmy
-
9:22 - 9:25jakožto faktoru našeho života.
-
9:26 - 9:29Světlo dovoluje společenskou komunikaci,
-
9:29 - 9:31ale také vztahy
-
9:31 - 9:33se vším kolem nás.
-
9:33 - 9:36Světlo je tam, kde se shromažďujeme,
-
9:36 - 9:38když si potřebujeme něco říct.
-
9:38 - 9:40Je všude na této planetě.
-
9:40 - 9:43Ale když se podíváte na zemi v noci, vypadá takto.
-
9:43 - 9:45Myslím si, že toto je nejvíce šokující obrázek,
-
9:45 - 9:47který tu dnes ukážu.
-
9:47 - 9:49Protože toto všechno světlo
-
9:49 - 9:51uniká směrem k nebi.
-
9:51 - 9:53Nikdy nedopadne na zem,
-
9:53 - 9:55kam původně mělo.
-
9:55 - 9:57Nikdy neposlouží lidem.
-
9:57 - 9:59Pouze kazí tmu.
-
9:59 - 10:02Takže v globálním měřítku to vypadá takto.
-
10:02 - 10:05Řekl bych, že je neuvěřitelné, co tu vidíte,
-
10:05 - 10:08kolik světla uniká nahoru
-
10:08 - 10:10a nikdy nedopadne na zem.
-
10:10 - 10:13Protože když se podíváme na zemi, jak by měla vypadat,
-
10:13 - 10:16vypadala by jako na tomto úžasném obrázku,
-
10:16 - 10:18kde tma slouží naší představivosti
-
10:18 - 10:20a pozorování
-
10:20 - 10:23a pomáhá nám najít souvislosti.
-
10:23 - 10:25Ale svět se mění
-
10:25 - 10:27a urbanizaci je podřízeno všechno.
-
10:27 - 10:30Tento snímek jsem pořídil před 2 týdny v Guangzhou
-
10:30 - 10:32a uvědomil si, že před 10 lety
-
10:32 - 10:36tam žádná z těch budov nestála.
-
10:36 - 10:38Bylo to mnohem menší město
-
10:38 - 10:40a rychlost urbanizace
-
10:40 - 10:42je ohromná.
-
10:42 - 10:45Musíme se proto zaměřit na následující otázky:
-
10:45 - 10:48Jak se lidé pohybují v nově urbanizovaných prostorách?
-
10:48 - 10:50Jak sdílí kulturu?
-
10:50 - 10:52Jak se řeší mobilita?
-
10:52 - 10:54A jak tomu všemu může pomoci světlo?
-
10:54 - 10:56Nové technologie
-
10:56 - 10:59jsou v zajímavé pozici,
-
10:59 - 11:02kdy mohou přispět k řešení urbanizace
-
11:02 - 11:05a obklopit nás lepším prostředím.
-
11:05 - 11:07Není to tak dlouho,
-
11:07 - 11:09kdy se osvětlení řešilo pouze
-
11:09 - 11:11těmito žárovkami.
-
11:11 - 11:13Samozřejmě ještě byly halogenové lampy, zářivky
-
11:13 - 11:15a další.
-
11:15 - 11:17Dnes máme LED.
-
11:17 - 11:19Zde vidíte poslední model,
-
11:19 - 11:21vidíte jak jsou neuvěřitelně malé.
-
11:21 - 11:24A přesně to nám nabízí unikátní příležitost,
-
11:24 - 11:27protože tato miniaturní velikost
-
11:27 - 11:30nám umožňuje umístit světlo tam, kde potřebujeme.
-
11:30 - 11:32A nemusíme ho směřovat ven, kde není vůbec potřeba
-
11:32 - 11:34a kde můžeme zachovat tmu.
-
11:34 - 11:37Domnívám se, že se jedná o velice zajímavou příležitost
-
11:37 - 11:40a nový způsob osvětlení architektonického prostředí
-
11:40 - 11:43s přihlédnutím k našemu zdraví.
-
11:43 - 11:46Chci vám vysvětlit, jak to doopravdy funguje,
-
11:46 - 11:49ale na špičku prstu se mi vejdou čtyři,
-
11:49 - 11:52takže byste je neviděli.
-
11:52 - 11:54Požádal jsem proto naši laboratoř, aby mi pomohli,
-
11:54 - 11:56a oni řekli: "Pokusíme se."
-
11:56 - 11:59Vytvořili pro mne největší LED na světě,
-
11:59 - 12:01pouze pro TEDx v Amsterdamu.
-
12:01 - 12:03Tady je.
-
12:03 - 12:06Je to to samé, co vidíte na obrazovce, pouze 200krát větší.
-
12:06 - 12:09Rychle vám ukáži, jak to pracuje.
-
12:09 - 12:12Takže abych to vysvětlil.
-
12:13 - 12:17Každá LED, co se vyrábí,
-
12:17 - 12:19svítí modře.
-
12:19 - 12:22To ale není příjemné.
-
12:22 - 12:24A z toho důvodu
-
12:24 - 12:27přikryjeme LED
-
12:27 - 12:29fosforeskujícím materiálem.
-
12:29 - 12:32Tento materiál ruší onu modrou
-
12:32 - 12:35a světlo je poté bílé, teplé a příjemné.
-
12:35 - 12:38Když poté přidáte čočku,
-
12:38 - 12:41můžete světlo koncentrovat a poslat ho kam chcete
-
12:41 - 12:43bez zbytečných ztrát,
-
12:43 - 12:45k nebi či kamkoliv jinam.
-
12:45 - 12:48Můžete proto uchovat tmu a vytvořit světlo.
-
12:48 - 12:50Jen jsem vám chtěl ukázat,
-
12:50 - 12:53jak to funguje.
-
12:54 - 12:56Děkuji.
-
12:56 - 12:58Můžeme pokračovat.
-
12:58 - 13:01Musíme tedy přehodnotit způsob, jak osvětlujeme města.
-
13:01 - 13:03Musíme se proto znovu zamyslet
-
13:03 - 13:05nad světlem jako zažitém řešení.
-
13:05 - 13:07Proč jsou všechny dálnice neustále osvětleny?
-
13:07 - 13:09Je to potřeba?
-
13:09 - 13:11Můžeme být opatrnější při navrhování
-
13:11 - 13:14a utvořit lepší prostředí, která využívají tmy?
-
13:14 - 13:16Můžeme být opatrnější se světlem?
-
13:16 - 13:19Jako zde -- toto je ve skutečnosti velice nízká úroveň osvětlení.
-
13:19 - 13:21Můžeme zapojit více lidí
-
13:21 - 13:23do projektů osvětlení, které vytváříme,
-
13:23 - 13:26aby se s nimi ztotožnili, jako zde?
-
13:26 - 13:28Můžeme vytvořit objekty,
-
13:28 - 13:30které jsou velice inspirující zevnitř i z venku?
-
13:30 - 13:32A můžeme zachovat tmu?
-
13:32 - 13:35Protože najít takovéto místo na Zemi
-
13:35 - 13:38je dnes velice těžké.
-
13:38 - 13:41A najít takovouto hvězdnou oblohu je ještě těžší.
-
13:41 - 13:44Dokonce i v oceánech tvoříme mnoho světla,
-
13:44 - 13:47které bychom mohli zakázat kvůli zvířatům
-
13:47 - 13:49a zlepšit tak jejich kvalitu života.
-
13:49 - 13:51Je známo, že migrující ptáci
-
13:51 - 13:53jsou dezorientování
-
13:53 - 13:55kvůli podobným ropným plošinám.
-
13:55 - 13:57A zjistilo se, že pokud by byla světla zelená,
-
13:57 - 13:59ptáky by to nemátlo.
-
13:59 - 14:02Nebyli by rušeni.
-
14:02 - 14:04A opět se zjišťuje,
-
14:04 - 14:06že barevné cítění
-
14:06 - 14:08je velice důležité.
-
14:08 - 14:11Ve všech uvedených příkladech
-
14:11 - 14:14bychom měli tvořit světlo ze tmy
-
14:14 - 14:16a tmu použít jako plátno --
-
14:16 - 14:18stejně jako to dělají umělci,
-
14:18 - 14:20třeba Edward Hopper ve svém obraze.
-
14:20 - 14:23Myslím si, že na tomto obraze je mnoho napětí.
-
14:23 - 14:25Když se na něj podívám,
-
14:25 - 14:27říkám si, kdo jsou ti lidé?
-
14:27 - 14:29Odkud přicházejí? Kam jdou?
-
14:29 - 14:32Co se stalo? Co se stane v následujících pěti minutách?
-
14:32 - 14:35A tyto příběhy a napětí jsou vyjádřeny
-
14:35 - 14:37díky tmě a světlu.
-
14:37 - 14:39Edward Hopper byl opravdový mistr
-
14:39 - 14:41ve tvorbě příběhu
-
14:41 - 14:43s použitím světla a tmy.
-
14:43 - 14:45Můžeme se z toho učit
-
14:45 - 14:48a utvořit zajímavější a inspirující architektonické prostředí.
-
14:48 - 14:51Můžeme ho utvořit v komerčních prostorách jako je tato.
-
14:51 - 14:53A přesto když vyjdete ven,
-
14:53 - 14:58uvidíte největší podívanou ve vesmíru,
-
14:58 - 15:01tedy vesmír samotný.
-
15:02 - 15:05Ukáži vám tedy tento ohromný, poučný
-
15:05 - 15:08snímek oblohy,
-
15:08 - 15:10v rozmezí od centra města,
-
15:10 - 15:13kde vidíte pouze jednu či dvě hvězdy a nic víc,
-
15:13 - 15:15až po venkov,
-
15:15 - 15:17kde uvidíte
-
15:17 - 15:20úžasné představení
-
15:20 - 15:22hvězd a souhvězdí.
-
15:22 - 15:25V architektuře je to podobné.
-
15:25 - 15:28Pochopením důležitosti tmy při tvorbě světla
-
15:28 - 15:31vytvoříte mnohem zajímavější prostředí,
-
15:31 - 15:34které obohatí naše životy.
-
15:34 - 15:36Toto je nejznámější příklad,
-
15:36 - 15:38Chrám světla od Tadaa Anda.
-
15:38 - 15:40Nebo také
-
15:40 - 15:44lázně ve Vals od Petera Zumthora,
-
15:44 - 15:47kde se světlo a tma jemně doplňují
-
15:47 - 15:49a ovlivňují a tím tvoří prostor.
-
15:49 - 15:52Nebo stanice Southwark londýnského metra od Richarda McCormacka,
-
15:52 - 15:54kde můžete vidět nebe,
-
15:54 - 15:57přestože jste pod zemí.
-
15:57 - 15:59Nakonec chci upozornit na to,
-
15:59 - 16:01že mnoho inspirace pramení z divadla.
-
16:01 - 16:05A myslím, že je úžasné, že se TEDx pořádá
-
16:05 - 16:08poprvé v divadle,
-
16:08 - 16:12protože si myslím, že divadlu patří velké dík.
-
16:12 - 16:14Bez divadla by to nebyla
-
16:14 - 16:16takto inspirující scénografie.
-
16:16 - 16:19Myslím si, že divadlo je místo,
-
16:19 - 16:22kde můžeme život světlem hodně obohatit.
-
16:22 - 16:24Děkuji mnohokrát.
-
16:24 - 16:30(Potlesk)
- Title:
- Rogier van der Heide: Proč světlo potřebuje tmu
- Speaker:
- Rogier van der Heide
- Description:
-
Světelný designér Rogier van der Heide nabízí úžasný nový pohled na svět -- zaměřením se na světlo a tmu. Ukázky známých budov odhalují promyšlenou vizi hry světla kolem nás.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:31