Đằng sau những dối trá về cuộc thảm sát Holocaust
-
0:01 - 0:05Hôm nay tôi sẽ nói về
những kẻ nói dối, -
0:05 - 0:07những vụ kiện
-
0:07 - 0:08và sự nực cười.
-
0:09 - 0:12Lần đầu tiên tôi nghe nói về sự phủ nhận
cuộc diệt chủng Holocaust, -
0:12 - 0:13tôi đã phải bật cười.
-
0:14 - 0:16Phủ nhận cuộc diệt chủng
Holocaust ư? -
0:16 - 0:19Cuộc diệt chủng mà chẳng khác nào
-
0:19 - 0:24sự kiện được ghi lại đầy đủ
nhất trên thế giới ư? -
0:25 - 0:27Ai mà có thể tin được là nó
chưa từng xảy ra chứ? -
0:28 - 0:29Hãy nghĩ về nó mà xem.
-
0:30 - 0:33Nếu những người phủ nhận mà đúng,
-
0:33 - 0:34thì ai là người sai ở đây?
-
0:35 - 0:38Đầu tiên, là những nạn nhân...
-
0:38 - 0:43những người sống sót đã kể lại
những câu chuyện đầy đau đớn của họ. -
0:44 - 0:46Còn những ai là người sai nữa?
-
0:46 - 0:48Những người ngoài cuộc.
-
0:48 - 0:52Những người sống trong những
thị trấn, làng mạc và thành phố -
0:52 - 0:54ở mặt trận phía Đông,
-
0:54 - 0:56những người đã chứng kiến
hàng xóm bị vây lại... -
0:56 - 1:00đàn ông, đàn bà, trẻ nhỏ,
cả già lẫn trẻ... -
1:00 - 1:02bị đưa đến bên ngoài thị trấn
-
1:02 - 1:06bị xử tử...rồi phơi xác dưới hào.
-
1:06 - 1:07Hay những người Ba Lan,
-
1:07 - 1:10những người sống ở những thị trấn và ngôi làng
-
1:10 - 1:11quanh những trại tập trung chết chóc,
-
1:12 - 1:14những người hàng ngày chứng kiến
-
1:14 - 1:17khi mà những chuyến tàu đi đến
thì đầy nhóc người -
1:17 - 1:19và khi ra đi thì chẳng còn một ai.
-
1:20 - 1:23Nhưng trên hết, thì ai là người sai ở đây?
-
1:24 - 1:26Chính là những kẻ đã gây ra điều này.
-
1:26 - 1:29Những người đã thừa nhận: "Chúng tôi làm."
-
1:29 - 1:31"Tôi đã làm."
-
1:31 - 1:33Họ có thể đã đưa ra
những lời biện minh. -
1:33 - 1:38Họ nói: "Tôi không có sự lựa chọn khác,
tôi đã bị ép phải làm việc này." -
1:38 - 1:41Nhưng dù sao đi chăng nữa,
họ cũng đã nói: "Tôi đã làm." -
1:42 - 1:43Hãy nghĩ mà xem.
-
1:44 - 1:49Chưa từng có một buổi phán xử tội phạm
chiến tranh nào kể từ Thế Chiến II -
1:49 - 1:56mà thủ phạm ở bất cứ quốc tịch nào
lại nói là: "Nó chưa từng xảy ra." -
1:57 - 2:01Họ có thể nói là: "Tôi đã bị ép,"
chứ chưa bao giờ bảo là chưa từng xảy ra. -
2:01 - 2:03Sau khi đã suy nghĩ kĩ về điều này,
-
2:03 - 2:07Tôi quyết định sự phủ nhận này sẽ không
ảnh hưởng đến tôi; -
2:07 - 2:11Tôi có nhiều thứ quan trọng hơn để lo,
để viết và để nghiên cứu, -
2:11 - 2:12và thế là tôi bước tiếp.
-
2:13 - 2:16Khoảng hơn 10 năm sau,
-
2:16 - 2:18có hai học giả lâu năm...
-
2:18 - 2:20hai trong số những sử gia
xuất chúng nhất -
2:20 - 2:22nghiên cứu về cuộc diệt chủng
đã tìm đến tôi và nói, -
2:22 - 2:24"Deborah, chúng ta cần nói chuyện.
-
2:24 - 2:27Chúng tôi có một ý tưởng nghiên cứu
mà chúng tôi nghĩ là rất hợp với cô. -
2:27 - 2:31Bị kích động trí tò mò và được tâng bốc
rằng họ đến tìm tôi vì một ý tưởng -
2:31 - 2:33và họ nghĩ tôi thích hợp với nó,
-
2:33 - 2:35tôi đã hỏi: "Nó là gì vậy?"
-
2:36 - 2:39Và họ nói: "Sự phủ nhận
cuộc diệt chủng Holocaust." -
2:39 - 2:42Và đấy là lần thứ hai
tôi bật cười. -
2:42 - 2:44Phủ nhận cuộc diệt chủng này ư?
-
2:44 - 2:46Giống những người bảo
Trái Đất phẳng ư? -
2:46 - 2:48Những người bảo rằng Elvis vẫn còn sống ư?
-
2:48 - 2:51Tôi nên nghiên cứu về
vấn đề này ư? -
2:51 - 2:53Và rồi hai người này nói,
-
2:53 - 2:55"Đúng vậy, chúng tôi thấy
đề tài rất thú vị. -
2:55 - 2:57Chúng là về cái gì?
-
2:57 - 2:58Mục tiêu của chúng là gì?
-
2:58 - 3:02Làm sao có thể khiến cho mọi người
tin vào những gì chúng nói?" -
3:03 - 3:06Vì thế tôi đã nghĩ,
nếu họ cho đây là đáng giá, -
3:06 - 3:10tôi có thể chuyển hướng tạm thời
-
3:10 - 3:13có thể trong một năm, hai năm,
ba năm hoặc thậm chí là bốn năm... -
3:13 - 3:15xét về học thuật, thì đây
cũng chỉ là tạm thời thôi. -
3:16 - 3:18Chúng tôi đã làm việc rất...là chậm.
-
3:20 - 3:22Và tôi có thể xem xét về vấn đề này.
-
3:22 - 3:23Cho nên tôi đã bắt đầu
-
3:23 - 3:26Tôi bắt đầu nghiên cứu, và tôi đã
nảy ra một vài ý tưởng, -
3:26 - 3:29và hôm nay tôi muốn chia sẻ
với các bạn hai trong số chúng. -
3:29 - 3:30Thứ nhất,
-
3:30 - 3:35những người phủ nhận là
những con sói đội lốt cừu. -
3:36 - 3:39Chúng đều là một cả: Phát xít,
Phát xít mới, -
3:39 - 3:42bạn có thể dùng chữ "mới"
hay không cũng được -
3:43 - 3:45Nhưng khi tôi tìm hiểu họ,
-
3:45 - 3:50Tôi không hề thấy biểu tượng
của đội cận vệ Schutzstaffel, -
3:50 - 3:53hay biểu tượng của Đức Quốc Xã,
-
3:53 - 3:55hay là Chào Chiến Thắng...
-
3:55 - 3:57Tôi không hề thấy
những thứ đó. -
3:57 - 4:00Thay vào đó tôi lại thấy
hình ảnh -
4:00 - 4:04những đoàn người diễu hành
ở những ngôi trường lớn. -
4:05 - 4:06Họ có gì?
-
4:06 - 4:08Họ có một viện nghiên cứu
-
4:08 - 4:12"Viện Xét lại Lịch sử"
-
4:12 - 4:15và một cuống tập san bóng bẩy,
-
4:15 - 4:18"Tập san Xét lại Lịch sử",
-
4:18 - 4:21Nó rất là dày
-
4:21 - 4:23và đầy những chú thích ở cuối trang.
-
4:24 - 4:26Và rồi họ có một cái tên mới.
-
4:26 - 4:28Không phải những người theo
Chủ nghĩa Quốc Xã mới, -
4:28 - 4:31cũng không phải những người theo
Chủ nghĩa Bài Do Thái -
4:31 - 4:33mà là những người theo
Chủ nghĩa xét lại. -
4:33 - 4:35Họ nói: "Chúng tôi theo chủ nghĩa xét lại.
-
4:35 - 4:38Và chúng tôi hành động vì một mục tiêu:
-
4:38 - 4:41Suy xét lại những lỗi lầm trong lịch sử."
-
4:42 - 4:45Nhưng tất cả những gì bạn cần làm
-
4:45 - 4:48là tìm hiểu sâu thêm một chút nữa thôi,
-
4:48 - 4:50và rồi bạn thấy gì?
-
4:50 - 4:52Cùng là sự tôn sùng Hít-le,
-
4:52 - 4:54ca ngợi Đức Quốc Xã,
-
4:54 - 4:57bài xích người Do Thái, định kiến,
phân biệt chủng tộc. -
4:58 - 5:00Đây chính là điều đã hấp dẫn tôi.
-
5:00 - 5:05Chính sự bài Do Thái, phân biệt chủng tộc,
định kiến lại diễn ra -
5:05 - 5:07như một cuộc tranh cãi đầy lí lẽ.
-
5:09 - 5:13Tôi còn thấy rằng nhiều người đã được dạy
để biết rằng có những sự thật -
5:13 - 5:16và cũng có những quan điểm
khi nghiên cứu về những người phủ nhận. -
5:16 - 5:17Tôi lại nghĩ khác.
-
5:17 - 5:19Có những sự thật,
-
5:19 - 5:21có những quan điểm,
-
5:21 - 5:22và những điều dối trá.
-
5:23 - 5:26Và mục đích của những người phủ nhận
-
5:26 - 5:28là đưa ra những lời dối trá,
-
5:28 - 5:30đội cho chúng lớp áo của
những quan điểm -
5:30 - 5:32có thể là những quan điểm hơi sắc bén,
-
5:32 - 5:35có thể là những quan điểm
hoàn toàn khác biệt. -
5:35 - 5:36Nhưng nếu đây chỉ là quan điểm,
-
5:36 - 5:39chúng nên được đưa ra để thảo luận
-
5:39 - 5:42và rồi những quan điểm này
lấn vào với sự thật. -
5:43 - 5:45Tôi xuất bản tác phẩm của mình,
-
5:45 - 5:46cuốn sách đã được xuất bản với cái tên
-
5:46 - 5:50"Phủ nhận thảm sát Holocaust:
Công kích đang lên vào Sự Thật và Ký Ức." -
5:50 - 5:51và xuất hiện ở nhiều nước.
-
5:51 - 5:54bao gồm ở cả NXB Penguin Anh
-
5:54 - 5:57Và tôi đã không phải nghĩ về những kẻ đó
và tôi đã sẵn sàng để bước tiếp. -
5:58 - 6:02Nhưng rồi đã có một bức thư từ
NXB Penguin Anh. -
6:02 - 6:05Và đây là lần thứ ba tôi phải bật cười...
-
6:07 - 6:08do nhầm lẫn thôi.
-
6:09 - 6:11Tôi mở lá thư đó ra,
-
6:11 - 6:12và tôi được thông báo là
-
6:12 - 6:17David Irving đang chuẩn bị kiện tôi vì tội phỉ báng
-
6:17 - 6:18ở Vương Quốc Anh đấy,
-
6:18 - 6:21vì đã gọi ông ta là một kẻ phủ nhận
cuộc diệt chủng. -
6:22 - 6:24David Irving kiện tôi ư?
-
6:24 - 6:25Ông ta là ai chứ?
-
6:25 - 6:28David Irving là một nhà văn
chuyên viết về lịch sử, -
6:28 - 6:30đa phần các tác phẩm là về Thế chiến II,
-
6:30 - 6:33và hầu như các tác phẩm đó
đều nhìn nhận rằng -
6:33 - 6:37Quân Phát xít cũng chẳng đến nỗi nào,
-
6:37 - 6:40và rằng Quân Đồng Minh
chẳng phải tốt đẹp gì. -
6:40 - 6:42Và dù cái gì đã xảy ra
đến với người Do Thái -
6:42 - 6:43thì cũng đáng thôi.
-
6:44 - 6:46Ông ta biết đến những tài liệu,
-
6:46 - 6:47ông ta biết những sự thật,
-
6:47 - 6:48nhưng bằng cách nào đó
-
6:48 - 6:51ông ta đã bóp méo chúng
để đưa ra những ý kiến này. -
6:51 - 6:54Không phải lúc nào ông ta cũng
là kẻ phủ nhận cuộc diệt chủng. -
6:54 - 6:55Nhưng vào cuối những năm 80,
-
6:55 - 6:58ông ta đã hoàn toàn đi theo nó.
-
7:00 - 7:02Lí do tôi phải bật cười là bởi vì
-
7:02 - 7:03ông ta...
-
7:03 - 7:05không chỉ phủ nhận cuộc thảm sát,
-
7:05 - 7:07mà dường như còn rất tự hào.
-
7:07 - 7:09Ông ta là người, đã nói rằng
-
7:09 - 7:12đã nói: "Tôi sẽ đánh sập
chiến thuyền Auschwitz." -
7:13 - 7:15Ông ta là người
-
7:15 - 7:19đã chỉ vào hình xăm số trên cánh tay của
một người sống sót và hỏi: -
7:20 - 7:21"Anh kiếm được bao nhiêu
-
7:21 - 7:25khi xăm những chữ số này trên tay?"
-
7:26 - 7:27Ông ta là người đã nói:
-
7:27 - 7:30"Số người chết trên xe
của thượng nghị sĩ Kenedy -
7:30 - 7:32ở Chappaquiddick
-
7:32 - 7:35còn nhiều hơn số người chết trong
hầm ga ở Auschwitz." -
7:35 - 7:38Đây là câu trích từ Mỹ,
các bạn có thể tìm nó sau. -
7:39 - 7:42Ông ta không có vẻ như sẽ
cảm thấy xấu hổ hay dè dặt -
7:42 - 7:45về việc mình là người phủ nhận
cuộc diệt chủng. -
7:45 - 7:49Rất nhiều đồng nghiệp
đã tư vấn cho tôi rằng: -
7:49 - 7:51"Deborah, kệ đi thôi."
-
7:51 - 7:54Khi tôi giải thích rằng mình không thể
kệ một vụ kiện tội phỉ báng -
7:54 - 7:57thì họ nói: "Đằng nào
thì cũng có ai tin ông ta đâu?" -
7:58 - 8:00Nhưng vấn đề là đây:
-
8:00 - 8:05Luật của Anh buộc tôi phải có trách nhiệm
phải đưa ra bằng chứng -
8:05 - 8:08để chứng minh những gì tôi nói là sự thật,
-
8:08 - 8:11ngược lại so với bên Mỹ
-
8:11 - 8:12và ở nhiều quốc gia khác:
-
8:12 - 8:15là ông ta mới phải chứng minh tôi sai.
-
8:16 - 8:17Điều này có nghĩa gì?
-
8:17 - 8:21Nó có nghĩa là nếu tôi
không đấu tranh, -
8:21 - 8:23ông ta sẽ nghiễm nhiên thắng kiện.
-
8:24 - 8:26Và nếu ông ta nghiễm nhiên thắng,
-
8:26 - 8:28ông ta có thể hoàn toàn
hợp pháp mà nói rằng -
8:28 - 8:33"Phiên bản của tôi về diệt chủng
Holocaust là hoàn toàn hợp lý. -
8:33 - 8:36Deborah Lipstadt đã bị
phán quyết có tội phỉ báng -
8:36 - 8:38khi bà ta gọi tôi là
phủ nhận cuộc diệt chủng. -
8:38 - 8:42Và sự thật là tôi, David Irving,
không phủ nhận cuộc diệt chủng. -
8:42 - 8:44Và phiên bản ấy là như thế nào?
-
8:44 - 8:47Là chẳng có kế hoạch thảm sát
người Do Thái nào cả, -
8:47 - 8:50chẳng có hầm ga nào,
-
8:50 - 8:51và cũng chẳng có cuộc xử tử tập thể nào
-
8:51 - 8:55Hít-le cũng chẳng liên quan gì đến
những đau khổ đã diễn ra, -
8:55 - 8:58và người Do Thái đã dựng nên
tất cả những chuyện này -
8:58 - 9:01để có được tiền bồi thường từ Đức
-
9:01 - 9:03và để có vị thế
-
9:03 - 9:06và rằng họ đã làm được như vậy là nhờ
trợ giúp và xúi bẩy từ Quân Đồng Minh. -
9:06 - 9:09Họ đã tạo dựng các tài liệu
và các chứng cứ. -
9:10 - 9:13Tôi không thể để điều này xảy ra
-
9:13 - 9:15và cũng không thể đối mặt với
những người sống sót -
9:16 - 9:18hay con cháu của họ.
-
9:18 - 9:20Tôi không thể để điều này xảy ra
-
9:20 - 9:24và rồi coi mình là một
sử gia có trách nhiệm được. -
9:25 - 9:27Và rồi chúng tôi đã đấu tranh.
-
9:27 - 9:29Và cho những ai chưa xem phim "Denial",
-
9:29 - 9:30tiết lộ trước là:
-
9:30 - 9:32Chúng tôi đã thắng.
-
9:40 - 9:44Thẩm phán đã phán quyết David Irving
-
9:44 - 9:48là một kẻ nói láo,
-
9:48 - 9:49phân biệt chủng tộc,
-
9:49 - 9:50và Bài Do Thái.
-
9:50 - 9:52Quan niệm lịch sử
của ông ta là có ý đồ, -
9:52 - 9:54ông ta đã nói láo, bóp méo...
-
9:54 - 9:56và trên hết,
-
9:57 - 9:59là ông ta đã cố tình làm thế.
-
9:59 - 10:03Chúng ta có xu hướng trong
25 ví dụ lớn khác nhau, -
10:03 - 10:05chứ không phải nhỏ
-
10:05 - 10:08rất nhiều người trong khán phòng này
đã và đang viết sách; -
10:08 - 10:11chúng ta đều mắc lỗi,
chính vì thế mà ta có ấn bản thứ 2 -
10:11 - 10:12để sửa lỗi.
-
10:15 - 10:18Nhưng nó lại luôn đi theo một hướng:
-
10:19 - 10:21đổ lỗi cho người Do Thái,
-
10:21 - 10:23miễn tội cho quân Phát Xít.
-
10:24 - 10:25Nhưng chúng tôi đã
thắng kiện như thế nào? -
10:26 - 10:32Chúng tôi đã theo dấu những ghi chú
của ông ta về nguồn của chúng. -
10:32 - 10:34Và rồi chúng tôi thấy gì?
-
10:34 - 10:35Dù không phải trong đa số trường hợp,
-
10:36 - 10:37và cũng không trong các trường hợp lớn,
-
10:37 - 10:42nhưng cứ mỗi ví dụ
ông ta trích về cuộc thảm sát, -
10:42 - 10:46các ví dụ này lại bị bóp méo,
-
10:46 - 10:48chỉ mang một phần sự thật,
-
10:48 - 10:49bị thay đổi ngày tháng,
-
10:49 - 10:51trình tự thời gian cũng bị thay đổi,
-
10:51 - 10:53người này gặp người kia
mà hóa ra không phải. -
10:53 - 10:56Nói cách khác, ông ta
không có bằng chứng. -
10:56 - 10:58Bằng chứng của ông ta
chẳng chứng minh gì. -
10:58 - 11:01Chúng tôi không chứng minh cho
những gì đã xảy ra. -
11:01 - 11:04Chúng tôi chứng minh những gì
ông ta nói là đã xảy ra -
11:04 - 11:07hay những kẻ phủ nhận nói,
vì ông ta cũng trích dẫn họ -
11:07 - 11:10hay họ được ông ta truyền cho
những lí lẽ đó, -
11:10 - 11:11là không có thực.
-
11:11 - 11:12Họ không có bằng chứng
-
11:12 - 11:15để chứng minh cho những gì họ tin.
-
11:17 - 11:21Vậy tại sao câu chuyện của tôi
lại hơn cả một câu chuyện -
11:21 - 11:25về một vụ kiện mưu mô, khó khăn
kéo dài những sáu năm -
11:25 - 11:30giữa một giáo sư ở Mỹ
bị kéo vào phòng xử án -
11:30 - 11:33và một người đàn ông mà tòa đã gọi là
-
11:33 - 11:36nhà luận chiến thuộc tân Phát-xít?
-
11:36 - 11:37Nó có thông điệp gì?
-
11:38 - 11:41Tôi nghĩ trong bối cảnh
nghi ngờ sự thật giờ đây -
11:41 - 11:43thì nó có thông điệp rất quan trọng.
-
11:43 - 11:45Vì ngày nay,
-
11:45 - 11:47như chúng ta đều biết,
-
11:47 - 11:51sự thật và thực tế bị tấn công rất nhiều.
-
11:52 - 11:55Truyền thông xã hội, mang lại
cho chúng ta rất nhiều lợi ích -
11:55 - 12:00nhưng cũng chính nó
khiến cho ranh giới giữa sự thật -
12:00 - 12:02và những lời dối trá
-
12:02 - 12:04bị mờ dần đi.
-
12:05 - 12:06Thứ ba:
-
12:07 - 12:08Chủ nghĩa cực đoan.
-
12:09 - 12:12Bạn có thể chưa nhìn thấy
những tấm áo choàng của đảng KKK, -
12:12 - 12:15Bạn có thể chưa thấy
những cây thập giá bị thiêu, -
12:15 - 12:19thậm chí chưa nghe thứ ngôn ngữ công khai
của người theo thuyết da trắng thượng đẳng -
12:19 - 12:24nó có thể là dưới cái tên: "alt-right",
"Mặt trận Quốc gia", tùy bạn chọn. -
12:24 - 12:30Nhưng bên dưới đều là sự cực đoan là tôi
thấy ở sự phủ nhận diệt chủng Holocaust. -
12:30 - 12:33diễu hành như một tranh cãi đầy lí lẽ.
-
12:35 - 12:40Chúng ta đang sống ở một thời đại mà
sự thật lại phải bảo vệ mình. -
12:40 - 12:43Làm tôi nhớ lại một bộ phim
hoạt hình trên New Yorker. -
12:43 - 12:45Một chương trình mới xuất hiện
gần đây trên "The New Yorker" -
12:45 - 12:49có một MC đã nói với thí sinh,
-
12:49 - 12:51"Đúng vậy, bà đã có câu trả lời đúng.
-
12:51 - 12:53Nhưng người cùng chơi với bà
lại hét to hơn,... -
12:54 - 12:55nên anh ấy đã được điểm."
-
12:56 - 12:58Chúng ta có thể làm gì đây?
-
12:59 - 13:00Đầu tiên,
-
13:00 - 13:05chúng ta không thể bị định hướng bởi
những gì có vẻ như là hợp kí. -
13:05 - 13:07Ta phải xem xét kĩ sự việc bên trong,
-
13:07 - 13:10và ta sẽ tìm thấy ở đó sự cực đoan.
-
13:11 - 13:13Tiếp theo,
-
13:13 - 13:19ta phải hiểu rằng
sự thật là không tương đối. -
13:21 - 13:23Cuối cùng,
-
13:23 - 13:26Chúng ta phải công kích,
-
13:26 - 13:28chứ không phải là phản bác lại
-
13:29 - 13:31khi mà có ai đó đưa ra
một khẳng định đầy xúc phạm, -
13:31 - 13:35dù cho họ có thể đang
giữ chức vụ rất cao đi chăng nữa, -
13:35 - 13:37không phải toàn thế giới,
-
13:37 - 13:38thì có chúng ta phải hỏi họ,
-
13:38 - 13:40"Bằng chứng đâu?
-
13:40 - 13:43Chứng cớ đâu?"
-
13:43 - 13:45Ta phải gây sức ép đối với họ,
-
13:46 - 13:50ta không thể coi những lời dối trá
của họ là sự thật được. -
13:51 - 13:55Và như tôi đã nói trước đây,
sự thật thì không tương đối. -
13:55 - 13:58Đa số chúng ta lớn lên
trong môi trường học thuật -
13:58 - 14:00với những suy nghĩ tự do,
-
14:00 - 14:03nơi mà ta được dạy rằng mọi thứ
đều có thể đem ra tranh luận. -
14:03 - 14:05Nhưng không phải với trường hợp này.
-
14:05 - 14:09Có những thứ là sự thật.
-
14:09 - 14:12Có những điều không thể chối cãi được,
-
14:12 - 14:14những sự thật khách quan.
-
14:15 - 14:19Ga-li-lê đã dạy cho ta
từ hàng thế kỉ trước. -
14:19 - 14:24Sau khi bị ép công khai rút lại ý kiến
bời giáo hội Va-ti-căng -
14:24 - 14:27rằng Trái đất quay xung quanh Mặt trời,
-
14:27 - 14:28và rồi ông bước ra,
-
14:28 - 14:30và ông đã nói điều gì?
-
14:30 - 14:34"Dù sao Trái đất vẫn quay."
-
14:35 - 14:38Thế giới không hề phẳng.
-
14:38 - 14:40Thay đổi khí hậu đang diễn ra.
-
14:41 - 14:44Elvis đã chết.
-
14:48 - 14:50Và hơn hết,
-
14:50 - 14:55sự thật và chân lí đang bị tấn công.
-
14:55 - 14:57Công việc,
-
14:57 - 14:58nhiệm vụ,
-
14:58 - 15:00và khó khăn trước mắt
-
15:00 - 15:01là rất lớn.
-
15:02 - 15:04Mà thời gian để đấu tranh lại rất ngắn.
-
15:05 - 15:08Chúng ta phải hành động ngay bây giờ.
-
15:09 - 15:12Để sau sẽ là quá muộn.
-
15:12 - 15:13Cảm ơn rất nhiều.
- Title:
- Đằng sau những dối trá về cuộc thảm sát Holocaust
- Speaker:
- Deborah Lipstadt
- Description:
-
Nhà sử học cho rằng "Có những sự thật, quan điểm và có những lời dối trá," kể về câu chuyện dáng nhớ của bà khi nghiên cứu những người phủ nhận cuộc thảm sát Holocaust và những bóp méo lịch sử đầy tinh vi của họ. Bà Lipstadt khuyến khích ta phải công kích lại tất cả những ai công kích sự thật và chân lí. Bà cũng cho rằng "Sự thật thì không tương đối."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:30
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | ||
Riona Lee accepted Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | ||
Riona Lee edited Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | ||
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | ||
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | ||
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | ||
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | ||
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for Behind the lies of Holocaust denial |