Achter de leugens van de Holocaustontkenning
-
0:01 - 0:05Ik wil vandaag vertellen over leugenaars,
-
0:05 - 0:07rechtszaken
-
0:07 - 0:08en lachen.
-
0:09 - 0:12De eerste keer dat ik hoorde
van Holocaustontkenning -
0:12 - 0:13moest ik lachen.
-
0:14 - 0:16Holocaustontkenning?
-
0:16 - 0:20De Holocaust,
die de twijfelachtige eer heeft -
0:20 - 0:24de best gedocumenteerde
genocide in de wereld te zijn? -
0:25 - 0:27Wie kan geloven dat die niet gebeurd is?
-
0:28 - 0:29Moet je nagaan.
-
0:30 - 0:33Als ontkenners gelijk hebben,
-
0:33 - 0:34wie hebben dan allemaal ongelijk?
-
0:35 - 0:38Om te beginnen de slachtoffers --
-
0:38 - 0:43de overlevenden die ons
hun schokkende verhalen hebben verteld. -
0:44 - 0:46Wie moeten er verder nog ongelijk hebben?
-
0:46 - 0:48De omstanders.
-
0:48 - 0:52De mensen die in die ontelbare
dorpen en steden woonden -
0:52 - 0:54aan het Oostelijk front,
-
0:54 - 0:56die hun buren zagen worden opgehaald --
-
0:56 - 1:00mannen, vrouwen, kinderen, jong, oud --
-
1:00 - 1:02om naar de rand van de stad
te worden gemarcheerd -
1:02 - 1:05en daar te worden doodgeschoten
en in de sloot gegooid. -
1:06 - 1:07Of de Polen,
-
1:07 - 1:12die in de dorpen rond
de vernietigingskampen woonden, -
1:12 - 1:14die moesten toezien hoe elke dag
-
1:14 - 1:17de treinen vol mensen binnenreden
-
1:17 - 1:19en er leeg weer uitkwamen.
-
1:20 - 1:23Maar bovenal, wie zouden
ook ongelijk moeten hebben? -
1:24 - 1:25De daders.
-
1:26 - 1:29De mensen die zeiden:
"We hebben het gedaan." -
1:29 - 1:31"Ik heb het gedaan."
-
1:31 - 1:33Goed, misschien maakten ze een voorbehoud.
-
1:33 - 1:38Ze zeiden: "Ik had geen keus;
ik werd ertoe gedwongen." -
1:38 - 1:41Maar ze zeiden hoe dan ook:
"Ik heb het gedaan." -
1:42 - 1:43Denk er eens over na.
-
1:44 - 1:49In niet één oorlogstribunaal
sinds de Tweede Wereldoorlog -
1:49 - 1:56heeft een dader uit welk land dan ook
ooit gezegd: "Dat is nooit gebeurd." -
1:57 - 2:02Misschien zeiden ze: "Ik werd gedwongen",
maar nooit dat het niet gebeurd was. -
2:02 - 2:03Na rijp beraad
-
2:03 - 2:07besloot ik dat ik me niet
ging bezighouden met ontkenning; -
2:07 - 2:11ik had belangrijker dingen
om over te schrijven en te onderzoeken, -
2:11 - 2:12dus liet ik het daarbij.
-
2:13 - 2:16Iets meer dan tien jaar later
-
2:16 - 2:18kwamen twee wetenschappers van naam --
-
2:18 - 2:21twee van de meest prominente historici
inzake de Holocaust -- -
2:21 - 2:22bij me en zeiden:
-
2:22 - 2:24"Deborah, laten we eens praten.
-
2:24 - 2:27We denken over een onderzoek waar jij
de aangewezen persoon voor lijkt." -
2:27 - 2:31Nieuwsgierig en gevlijd
dat ze met een idee kwamen -
2:31 - 2:33waar ze mij voor wilden hebben,
-
2:33 - 2:35vroeg ik: "Wat is het?"
-
2:36 - 2:39En zij zeiden: "Holocaustontkenning."
-
2:39 - 2:42En opnieuw moest ik lachen.
-
2:42 - 2:44Holocaustontkenning?
-
2:44 - 2:46De mensen van de platte aarde?
-
2:46 - 2:48De 'Elvis leeft'-mensen?
-
2:48 - 2:51Die zou ik moeten onderzoeken?
-
2:51 - 2:53Die twee mannen zeiden:
-
2:53 - 2:55"Ja, we zijn benieuwd.
-
2:55 - 2:57Waar gaat dit over?
-
2:57 - 2:58Waar gaat het ze om?
-
2:58 - 3:02Hoe krijgen ze het voor elkaar
dat mensen hen geloven?" -
3:03 - 3:06Ik dacht, als zij denken
dat het de moeite waard is, -
3:06 - 3:10moet ik dit misschien
wel even kunnen inpassen -- -
3:10 - 3:13een jaar, of twee, drie,
misschien ook wel vier -- -
3:13 - 3:15in academische termen is dat 'even'.
-
3:15 - 3:16(Gelach)
-
3:16 - 3:18Wij werken heel langzaam.
-
3:19 - 3:20(Gelach)
-
3:20 - 3:22Dus ik zou eens kijken.
-
3:22 - 3:23En dat deed ik.
-
3:23 - 3:26Ik deed mijn onderzoek
en vond een aantal dingen, -
3:26 - 3:29waar ik er vandaag
twee van met jullie wil delen. -
3:29 - 3:30Een:
-
3:30 - 3:35ontkenners zijn wolven in schaapskleren.
-
3:36 - 3:39Het zijn dezelfde nazi's, neonazi's --
-
3:39 - 3:42je mag zelf weten
of je er 'neo' voor wilt zetten. -
3:43 - 3:45Zo op het eerste gezicht
-
3:45 - 3:50waren er geen SS-achtige uniformen,
-
3:50 - 3:53swastika-achtige symbolen aan de muur,
-
3:53 - 3:55'Sieg Heil'-groeten --
-
3:55 - 3:57niets daarvan.
-
3:57 - 4:00Wat ik wel vond,
-
4:00 - 4:04waren mensen die paradeerden
als respectabele academici. -
4:05 - 4:06Wat hadden ze dan?
-
4:06 - 4:08Ze hadden een stichting:
-
4:08 - 4:12'Stichting voor Historische Herziening'.
-
4:12 - 4:15Ze hadden een vakblad
-- een goed ogend vakblad -- -
4:15 - 4:18een 'Vakblad voor Historische Herziening'.
-
4:18 - 4:21Vol met papers --
-
4:21 - 4:23afgeladen met voetnoten.
-
4:24 - 4:26En ze hadden een nieuwe naam.
-
4:26 - 4:29Niet neonazi's,
-
4:29 - 4:31niet antisemieten --
-
4:31 - 4:32revisionisten.
-
4:33 - 4:35Ze zeiden: "Wij zijn revisionisten.
-
4:35 - 4:38Het gaat ons maar om één ding:
-
4:38 - 4:41om de fouten te corrigeren
in de geschiedschrijving." -
4:42 - 4:48Maar je hoefde maar vlak
onder de oppervlakte te kijken -
4:48 - 4:50en wat vond je daar?
-
4:50 - 4:52Dezelfde ophemeling van Hitler,
-
4:52 - 4:54verheerlijking van het Derde Rijk,
-
4:54 - 4:57antisemitisme, racisme, vooroordelen.
-
4:58 - 5:00Dat intrigeerde me.
-
5:00 - 5:03Het was antisemitisme,
racisme, vooringenomenheid, -
5:03 - 5:07maar verkleed als rationeel betoog.
-
5:09 - 5:10Wat ik ook vond --
-
5:10 - 5:14velen van ons leerden
dat er feiten zijn en meningen -- -
5:14 - 5:17sinds het bestuderen
van ontkenners zie ik dat anders. -
5:17 - 5:19Er zijn feiten,
-
5:19 - 5:21er zijn meningen
-
5:21 - 5:22en er zijn leugens.
-
5:23 - 5:28En wat ontkenners willen doen,
is hun leugens nemen, -
5:29 - 5:30ze aankleden als meningen --
-
5:30 - 5:32misschien gedurfde meningen,
-
5:32 - 5:35misschien alternatieve meningen --
-
5:35 - 5:36om dan als mening
-
5:36 - 5:39hun plaats in de discussie
op te kunnen eisen. -
5:39 - 5:42En dan beginnen ze
de feiten aan te vreten. -
5:43 - 5:45Ik publiceerde mijn werk --
-
5:45 - 5:46het boek werd gepubliceerd,
-
5:46 - 5:49'Holocaustontkenning: de Groeiende
Aanslag op Waarheid en Geheugen', -
5:50 - 5:51het kwam uit in vele landen,
-
5:51 - 5:54waaronder hier in het VK bij Penguin;
-
5:54 - 5:57ik was er klaar mee en ik wou verder.
-
5:58 - 6:02Toen kwam de brief van Penguin VK.
-
6:02 - 6:05En voor de derde keer moest ik lachen ...
-
6:07 - 6:08maar dit was niet leuk.
-
6:09 - 6:11Ik opende de brief
-
6:11 - 6:17en er stond in dat David Irving
een rechtszaak tegen me zou aanspannen -
6:17 - 6:18in het VK
-
6:18 - 6:21omdat ik hem had uitgemaakt
voor Holocaustontkenner. -
6:22 - 6:24David Irving mij aanklagen?
-
6:24 - 6:25Wie was David Irving?
-
6:25 - 6:28David Irving was een schrijver
van historische werken, -
6:28 - 6:30de meeste over
de Tweede Wereldoorlog, -
6:30 - 6:33en bijna al zijn werk
kwam tot de conclusie -
6:33 - 6:37dat de nazi's echt zo slecht niet waren
-
6:37 - 6:40en de geallieerden echt niet zo goed.
-
6:40 - 6:42En de Joden, wat er ook was gebeurd,
-
6:42 - 6:44ze zouden het wel verdiend hebben.
-
6:44 - 6:46Hij kende de documenten,
-
6:46 - 6:47hij kende de feiten,
-
6:47 - 6:50maar hij verdraaide ze
om tot zijn mening te komen. -
6:51 - 6:54Hij was niet altijd
Holocaustontkenner geweest, -
6:54 - 6:55maar eind jaren 80
-
6:55 - 6:59bekeerde hij zich ertoe
met groot enthousiasme. -
7:00 - 7:03Ik had ook moeten lachen
omdat dit een man was -
7:03 - 7:05die niet alleen de Holocaust ontkende,
-
7:05 - 7:07hij leek er echt trots op.
-
7:07 - 7:09Dit was een man die zei
-- ik citeer -- -
7:09 - 7:12"Ik ga het slagschip Auschwitz
tot zinken brengen." -
7:13 - 7:14Dit was een man
-
7:14 - 7:19die wees naar een getatoeëerd nummer
op de arm van een slachtoffer en zei: -
7:20 - 7:21"Hoeveel geld heb je verdiend
-
7:21 - 7:25door dat nummer
op je arm te laten zetten?" -
7:26 - 7:27Dit was een man die zei:
-
7:27 - 7:30"Er stierven meer mensen
in de auto van senator Kennedy -
7:30 - 7:32op Chappaquiddick,
-
7:32 - 7:35dan er stierven
in de gaskamers van Auschwitz." -
7:35 - 7:38Dat verwijst naar een Amerikaans
incident, je kunt het opzoeken. -
7:39 - 7:42Deze man toonde geen schaamte
of terughoudendheid -
7:42 - 7:45voor het ontkennen van de Holocaust.
-
7:45 - 7:49Veel van mijn academische
collega's adviseerden me: -
7:49 - 7:51"Ach, Deborah, niet op ingaan."
-
7:51 - 7:54Als ik dan zei dat je niet zomaar
een rechtszaak kunt negeren, -
7:54 - 7:57zeiden ze: "En wie gaat hem
trouwens geloven?" -
7:58 - 8:00Maar zo eenvoudig was het niet:
-
8:00 - 8:05volgens de Britse wet
moest ik mijn gelijk bewijzen, -
8:05 - 8:08ik moest bewijzen
dat wat ik had gezegd waar was, -
8:08 - 8:12niet zoals in de Verenigde Staten
en veel andere landen, -
8:12 - 8:16waar het aan hem zou zijn
om aan te tonen dat ik het fout had. -
8:16 - 8:17Wat hield dat in?
-
8:17 - 8:21Dat als ik niet terug zou vechten,
-
8:21 - 8:23hij gelijk zou krijgen.
-
8:24 - 8:26En als hij gelijk kreeg,
-
8:26 - 8:28zou hij met recht kunnen zeggen:
-
8:28 - 8:34"Mijn David Irving-versie
van de Holocaust is de rechtmatige versie. -
8:34 - 8:36Deborah Lipstadt pleegde laster
-
8:36 - 8:38toen ze me uitmaakte
voor Holocaustontkenner. -
8:38 - 8:42Dus ben ik, David Irving,
geen Holocaustontkenner." -
8:42 - 8:44En wat houdt die versie in?
-
8:44 - 8:47Dat er geen plan was
om Joden te vermoorden, -
8:47 - 8:50er waren geen gaskamers,
-
8:50 - 8:51er waren geen massamoorden,
-
8:51 - 8:55Hitler was niet de aanstichter
van enig lijden -
8:55 - 8:58en de Joden hebben
dit allemaal zelf verzonnen -
8:58 - 9:01om geld te krijgen van Duitsland
-
9:01 - 9:03en hun eigen staat,
-
9:03 - 9:06en dat deden ze met de hulp
van de geallieerden -- -
9:06 - 9:09ze hebben alle documenten vervalst
en alle bewijzen in scène gezet. -
9:10 - 9:13Dat kon ik niet laten bestaan
-
9:13 - 9:15en ooit een overlevende in de ogen zien
-
9:16 - 9:18of een van hun kinderen.
-
9:18 - 9:20Dat kon ik niet laten bestaan
-
9:20 - 9:24en mezelf een verantwoordelijke
historica noemen. -
9:25 - 9:27Dus vochten we.
-
9:27 - 9:29En voor wie 'Denial' niet hebben gezien,
-
9:29 - 9:30verklap ik alvast:
-
9:30 - 9:32we wonnen.
-
9:32 - 9:33(Gelach)
-
9:33 - 9:36(Applaus)
-
9:40 - 9:44De rechter concludeerde dat David Irving
-
9:44 - 9:48een leugenaar was,
-
9:48 - 9:49een racist,
-
9:49 - 9:50een antisemiet.
-
9:50 - 9:52Zijn kijk op de geschiedenis
was tendentieus, -
9:52 - 9:54hij loog, hij verdraaide --
-
9:54 - 9:57en het belangrijkste:
-
9:57 - 9:59hij deed dat opzettelijk.
-
9:59 - 10:03We toonden een patroon aan,
op meer dan 25 belangrijke punten. -
10:03 - 10:06Geen kleine dingen -- velen hier
in het publiek schrijven boeken, -
10:07 - 10:08of hebben ze geschreven;
-
10:08 - 10:11we maken altijd fouten,
daarom zijn we zo blij met de tweede druk: -
10:11 - 10:12om fouten te corrigeren.
-
10:12 - 10:14(Gelach)
-
10:15 - 10:18Maar deze bewogen zich
altijd in dezelfde richting: -
10:19 - 10:21het is de schuld van de Joden,
-
10:21 - 10:23de nazi's treffen geen blaam.
-
10:24 - 10:25Maar hoe wonnen we?
-
10:26 - 10:32We volgden zijn voetnoten
terug naar zijn bronnen. -
10:32 - 10:34En wat vonden we?
-
10:34 - 10:35Niet alleen vaak
-
10:36 - 10:37en zelfs niet in de meeste gevallen,
-
10:37 - 10:42maar iedere keer opnieuw
waar hij refereerde aan de Holocaust, -
10:42 - 10:46bleek zijn zogenaamde bewijs verdraaid,
-
10:46 - 10:48ten dele waar,
-
10:48 - 10:49de datum veranderd,
-
10:49 - 10:51de volgorde veranderd,
-
10:51 - 10:53iemands aanwezigheid
in een vergadering geveinsd. -
10:53 - 10:56Of hij had geen bewijs,
-
10:56 - 10:58of zijn bewijs was niet sluitend.
-
10:58 - 11:01Wij bewezen niet wat er was gebeurd;
-
11:02 - 11:04we bewezen dat wat hij zei
dat er gebeurd was -- -
11:04 - 11:07en bijgevolg alle ontkenners,
want ofwel hij citeert hen, -
11:07 - 11:10ofwel krijgen zij
hun argumenten van hem -- -
11:10 - 11:11niet waar is.
-
11:11 - 11:12Wat zij beweren --
-
11:12 - 11:15ze hebben er geen bewijzen voor.
-
11:17 - 11:21Waarom is nu mijn verhaal
meer dan alleen het verhaal -
11:21 - 11:25van een vreemde, zes jaar lang durende,
moeilijke rechtszaak -
11:25 - 11:30over een Amerikaanse professor
die naar een rechtszaal werd gesleept -
11:30 - 11:33door een man die
in het oordeel van de rechter -
11:33 - 11:36neonazi-polemist werd genoemd?
-
11:36 - 11:37Wat valt hieruit te leren?
-
11:38 - 11:41Ik denk dat er in de context
van waarheidsvinding -
11:41 - 11:43een belangrijke les uit is te leren.
-
11:43 - 11:45Want tegenwoordig,
-
11:45 - 11:47zoals we maar al te goed weten,
-
11:47 - 11:51liggen de waarheid en feiten onder vuur.
-
11:52 - 11:55Sociale media, ondanks al het goede
dat ze ons heeft gebracht, -
11:55 - 12:01heeft toegestaan dat het verschil
tussen feiten -- vaststaande feiten -- -
12:01 - 12:02en leugens
-
12:02 - 12:04is verwaterd.
-
12:05 - 12:06Ten derde:
-
12:07 - 12:08extremisme.
-
12:09 - 12:13Je ziet misschien
geen Ku Klux Klan-gewaden, -
12:13 - 12:15je ziet geen brandende kruisen,
-
12:15 - 12:19men spreekt wellicht ook niet direct
over blanke suprematie. -
12:19 - 12:24Het heet misschien 'Alt-right'
of 'National Front' -- kies maar een naam. -
12:24 - 12:30Maar daaronder doet hetzelfde extremisme
dat ik vond in de Holocaustontkenning -
12:30 - 12:33zich voor als een rationeel betoog.
-
12:35 - 12:40We leven in een tijd waarin
de waarheid zich moet verdedigen. -
12:40 - 12:43Ik moet denken aan
een cartoon in de New Yorker. -
12:43 - 12:45Er stond onlangs een quiz in de New Yorker
-
12:45 - 12:48waarbij de gastheer
tegen een van de deelnemers zegt: -
12:48 - 12:51"Ja mevrouw, u had het goed.
-
12:51 - 12:53Maar uw tegenstrever riep harder dan u,
-
12:54 - 12:55dus die krijgt de punten."
-
12:56 - 12:58Wat kunnen we doen?
-
12:59 - 13:00Ten eerste
-
13:00 - 13:05moeten we ons niet laten foppen
door een rationeel voorkomen. -
13:05 - 13:07We moeten eronder kijken
-
13:07 - 13:10en daar vinden we het extremisme.
-
13:11 - 13:13Ten tweede
-
13:13 - 13:19moeten we begrijpen
dat waarheid niet relatief is. -
13:21 - 13:23Ten derde:
-
13:23 - 13:26we moeten de aanval kiezen,
-
13:26 - 13:28ons niet verdedigen.
-
13:29 - 13:31Wanneer iemand
een belachelijke bewering doet, -
13:31 - 13:35ook al hebben ze een
van de hoogste posities in het land, -
13:35 - 13:37of zelfs de wereld --
-
13:37 - 13:38moeten we zeggen:
-
13:38 - 13:40"Waar is het bewijs?
-
13:40 - 13:43Hoe kun je dat hard maken?"
-
13:43 - 13:45We moeten hen het vuur
na aan de schenen leggen. -
13:46 - 13:50We moeten er niet mee omgaan
alsof hun leugens de waarheid zijn. -
13:51 - 13:55En zoals ik zei,
is de waarheid niet relatief. -
13:55 - 13:58Velen van ons zijn opgegroeid
in de wereld van de academie -
13:58 - 14:00en verlicht liberaal denken,
-
14:00 - 14:03waar ons geleerd wordt
dat alles bespreekbaar is. -
14:03 - 14:05Maar dat is niet zo.
-
14:05 - 14:09Sommige dingen zijn gewoon waar.
-
14:09 - 14:12Er bestaan onbetwistbare feiten --
-
14:12 - 14:14objectieve waarheden.
-
14:15 - 14:19Galileo leerde ons dat eeuwen geleden.
-
14:19 - 14:24Na door het Vaticaan te zijn gedwongen
terug te komen op zijn woorden -
14:24 - 14:27dat de Aarde om de Zon draaide,
-
14:27 - 14:28kwam hij naar buiten
-
14:28 - 14:30en wat zou hij toen gezegd hebben?
-
14:30 - 14:34"Toch draait hij eromheen."
-
14:35 - 14:38De aarde is niet plat.
-
14:38 - 14:40Het klimaat verandert.
-
14:41 - 14:44Elvis leeft niet meer.
-
14:44 - 14:45(Gelach)
-
14:45 - 14:48(Applaus)
-
14:48 - 14:50Het belangrijkste:
-
14:50 - 14:55waarheid en feiten liggen onder vuur.
-
14:55 - 14:57Wat ons te doen staat,
-
14:57 - 14:58onze taak,
-
14:58 - 15:00onze verantwoordelijkheid
-
15:00 - 15:01is groot.
-
15:02 - 15:04De tijd om te vechten is beperkt.
-
15:05 - 15:08We moeten nu iets doen.
-
15:09 - 15:12Later is het te laat.
-
15:12 - 15:13Dankjewel.
-
15:13 - 15:18(Applaus)
- Title:
- Achter de leugens van de Holocaustontkenning
- Speaker:
- Deborah Lipstadt
- Description:
-
"Er zijn feiten, er zijn meningen en er zijn leugens", zegt historica Deborah Lipstadt in haar opmerkelijke relaas over haar onderzoek naar mensen die de Holocaust ontkennen -- en die de feiten daarbij bewust verdraaien. Lipstadt moedigt ons allemaal aan om het offensief te kiezen jegens degenen die de waarheid en de feiten mishandelen. "Waarheid is niet relatief", zegt ze.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:30
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | |
![]() |
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | |
![]() |
Christel Foncke accepted Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | |
![]() |
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Behind the lies of Holocaust denial |