Две мои мамы: мифы об усыновлении однополыми парами | Линн Элвинс | TEDxBristol
-
0:13 - 0:16Когда люди объявляют,
что у них будут дети, -
0:17 - 0:20окружающие обычно говорят: «Поздравляем!»
-
0:21 - 0:23Когда речь заходит об усыновлении,
-
0:24 - 0:26реакция людей немного меняется.
-
0:27 - 0:28А если вы — однополая пара
-
0:28 - 0:31и объявляете, что собираетесь
усыновить ребёнка, -
0:31 - 0:33реакция окружающих меняется очень сильно.
-
0:34 - 0:38Я и моя подруга Эмма
достигли того этапа в отношениях, -
0:38 - 0:41когда мы захотели создать семью,
как и многие другие люди. -
0:41 - 0:45Так как мы обе женщины,
пришлось рассматривать разные варианты. -
0:46 - 0:50Мы сосредоточились на усыновлении и опеке.
-
0:50 - 0:52Но тогда мы мало знали об этом.
-
0:53 - 0:57Сегодня я хочу рассказать вам о том,
-
0:58 - 1:01как мы стали первой
открытой однополой парой, -
1:02 - 1:06получившей разрешение на усыновление
Бристольского городского совета. -
1:07 - 1:08Это было 11 лет назад,
-
1:09 - 1:12и благодаря этому
у нас появился наш сын Стивен. -
1:12 - 1:15О нём я тоже буду говорить.
-
1:15 - 1:16Спасибо.
-
1:16 - 1:18(Аплодисменты)
-
1:18 - 1:18Спасибо.
-
1:22 - 1:26Мнения об усыновлении однополыми парами
коренятся глубоко в подсознании людей. -
1:27 - 1:31Это сложная смесь ряда предрассудков:
-
1:33 - 1:35идея отстаивания «семейных ценностей»,
-
1:36 - 1:39убеждения о гендерных ролях,
-
1:39 - 1:44непонимание самого процесса усыновления
-
1:44 - 1:47и лёгкое беспокойство по поводу того,
-
1:47 - 1:50что дети будут находиться в «гомо-среде».
-
1:51 - 1:54Я хочу начать с чего-то
из вышеперечисленного -
1:54 - 1:57и объяснить, чем же отличается,
-
1:57 - 1:59а в чём полностью совпадает
-
1:59 - 2:01быт в семье с двумя матерями.
-
2:02 - 2:06Мы позвонили
в Бристольский городской совет. -
2:06 - 2:07Это было 12 лет назад.
-
2:08 - 2:11Нам прислали социального работника,
у которого мы спросили: -
2:11 - 2:13«Усыновление, патронат —
что это вообще такое?» -
2:13 - 2:16Нам ответили: «Для начала
давайте я задам вопрос вам. -
2:17 - 2:19Вы хотите работу или семью?»
-
2:20 - 2:23Мы ответили: «Мы определённо хотим семью».
-
2:23 - 2:27«Хорошо, усыновление на постоянной основе
вам подходит», — сказали нам. -
2:27 - 2:31И мы были рады: «Класс.
Тут быстро определились. -
2:32 - 2:32Но что же дальше?»
-
2:33 - 2:36«Мы запишем вас на семинар.
Вы пока узнайте об усыновлении побольше. -
2:37 - 2:39Возвращайтесь,
мы поможем вам подать заявку, -
2:40 - 2:41и затем перейдём к одобрению».
-
2:42 - 2:46И всё. Замечательно!
Это казалось так просто. -
2:46 - 2:48Мы проскочили этот этап
-
2:48 - 2:52и начали говорить друзьям и родственникам
о желании усыновить ребёнка. -
2:52 - 2:56Тут мы не всегда получали поздравления,
-
2:57 - 2:58как могли ожидать.
-
2:59 - 3:02Многие обеспокоенно на нас смотрели
и задавали кучу вопросов. -
3:03 - 3:07Были люди, которые говорили:
«А это вообще законно?» -
3:08 - 3:12Были и такие, кто говорил:
«Зачем? Зачем вам это нужно? -
3:12 - 3:13Это будет очень сложно».
-
3:14 - 3:18Однажды коллега
отвёл меня в сторонку и сказал: -
3:19 - 3:23«Линн, не говори людям об этом.
-
3:23 - 3:25Очень многие люди
-
3:25 - 3:28это рьяно не одобряют,
-
3:29 - 3:30тебе нужно быть осторожней».
-
3:31 - 3:32И он был прав.
-
3:33 - 3:36В СМИ до сих пор — например,
в прошлом месяце — пишут -
3:36 - 3:39о людях, которые убеждены в том,
-
3:40 - 3:42что однополое усыновление аморально,
-
3:44 - 3:49что однополые пары хотят детей
как некий «трофей» -
3:49 - 3:52для подражания образу жизни
гетеросексуалов, -
3:53 - 3:56что люди нетрадиционной ориентации
сделают детей такими же. -
3:56 - 3:57Что ж, удачи.
-
3:58 - 3:59(Смех)
-
3:59 - 4:03Некоторые верят, что приём детей
в однополую семью — -
4:04 - 4:05форма насилия над ними.
-
4:07 - 4:10И одна из моих целей сегодня,
просто для справки, -
4:11 - 4:17показать, что у меня нет какой-то миссии
по подрыву семейных ценностей. -
4:18 - 4:19Стивен — мой сын.
-
4:20 - 4:22Он не какой-то там аксессуар,
подчёркивающий образ жизни. -
4:23 - 4:25Мы не обращаемся с ним жестоко,
-
4:26 - 4:31а наоборот, поддерживаем его
в преодолении нелёгкого раннего опыта, -
4:31 - 4:35из-за которого он попал
на патронатное воспитание. -
4:36 - 4:37Но не будем отвлекаться.
-
4:39 - 4:42Мы быстро перешли к семинарам
и были очень взволнованны. -
4:42 - 4:45Нам было страшно,
но мы были готовы идти вперёд, -
4:45 - 4:47с энтузиазмом крича: «Э-гей!»
-
4:48 - 4:51Разумеется, там, куда мы пришли,
-
4:51 - 4:55были люди, которые уже
проделали очень долгий, -
4:56 - 4:59очень сложный и изнуряющий путь
-
4:59 - 5:02безуспешного лечения бесплодия.
-
5:04 - 5:07Эти люди находились в конце пути,
-
5:07 - 5:11для них усыновление, вероятно,
было последним шансом. -
5:12 - 5:18Я не утверждаю, что это влияет
на их способности к воспитанию, -
5:18 - 5:22но мы с Эммой подошли
к усыновлению совсем иначе. -
5:22 - 5:24Мы рассматривали усыновление
в первую очередь, -
5:25 - 5:27и это было новым волнующим стартом.
-
5:28 - 5:29Исследования однополых пар-усыновителей
-
5:30 - 5:32выявили одно сходство:
-
5:33 - 5:37однополые пары часто в первую очередь
выбирают усыновление, -
5:37 - 5:39в отличие от многих гетеросексуальных пар.
-
5:39 - 5:43И это значит, что мы изначально
-
5:44 - 5:46более позитивно настроены.
-
5:48 - 5:50Также семинар открыл нам глаза
-
5:50 - 5:55на положение детей в организациях,
занимающихся их воспитанием, -
5:56 - 5:57откуда их забирают в приёмные семьи.
-
5:58 - 6:00Здесь можно столкнуться с рядом допущений
-
6:01 - 6:03и непониманием
самого процесса усыновления. -
6:04 - 6:07За прошедшие годы процесс
усыновления сильно изменился. -
6:08 - 6:11Но сложившаяся репутация и мифы
в этой области по-прежнему существуют. -
6:12 - 6:14Будто маленькие дети,
как в «Сиротке Энни», -
6:14 - 6:17просто сидят и ждут,
пока кто-то их приютит. -
6:18 - 6:20Присутствует реальный страх того,
-
6:21 - 6:25что социальные работники
могут просто-напросто заявиться в семью -
6:26 - 6:29и забрать детей без объяснения причин.
-
6:31 - 6:33Конечно, случаи бывают разные,
-
6:34 - 6:37но большинство детей,
отданных на усыновление, -
6:38 - 6:40попадают в патронатные семьи
из-за плохого обращения, -
6:40 - 6:42пренебрежения или того и другого.
-
6:43 - 6:48И вследствие этого у детей могут
появиться проблемы с учёбой, -
6:49 - 6:54нарушение привязанности
и задержки в развитии. -
6:55 - 6:57И эти проблемы только усугубляются,
-
6:58 - 7:00если детей помотало по детдомам.
-
7:02 - 7:04Эти дети особенные.
-
7:05 - 7:07Эти дети не такие, как все.
-
7:08 - 7:13И тут исследования однополых пар
говорят об ещё одном сходстве. -
7:14 - 7:15По абсолютно разным причинам
-
7:16 - 7:19люди нетрадиционной ориентации
знают, каково это — отличаться, -
7:20 - 7:21и благодаря этому,
-
7:21 - 7:24согласно исследованиям,
мы подходим к усыновлению -
7:24 - 7:26с бóльшей участливостью
-
7:26 - 7:30и меньшей строгостью в воспитании.
-
7:32 - 7:33Итак, мы прошли семинар.
-
7:34 - 7:36Пришло время подавать заявку.
-
7:37 - 7:39Нам подобрали соцработника,
-
7:39 - 7:40замечательную женщину,
-
7:40 - 7:45и она, как и полагается,
погоняла нас по вопросам из анкеты. -
7:46 - 7:47Нам давали задания на дом,
-
7:48 - 7:50опрашивали наших родителей и друзей
-
7:51 - 7:54о нашей способности обеспечить
-
7:54 - 7:57так называемое
«терапевтическое воспитание детей». -
7:58 - 8:00Был один вопрос в анкете,
-
8:01 - 8:04который не потребовал
долгого копания в себе. -
8:04 - 8:05Вот этот вопрос:
-
8:06 - 8:10«Если бы ваш ребёнок оказался геем,
-
8:10 - 8:11как бы вы к этому отнеслись?»
-
8:11 - 8:13(Смех)
-
8:13 - 8:16«Полагаю, мы бы справились», — был ответ.
-
8:16 - 8:18(Смех)
-
8:18 - 8:21Соцработник сказала:
«Да, я тоже так думаю. -
8:21 - 8:22Давайте дальше».
-
8:22 - 8:24(Смех)
-
8:25 - 8:30Наша заявка прошла, и мы направились
в комиссию утверждения. -
8:30 - 8:33Снова нам задавали
огромное количество вопросов. -
8:33 - 8:34Один из них был такой:
-
8:35 - 8:38«Мальчикам особенно нужен отец.
-
8:38 - 8:43Если у вас будет мальчик, как вы
окажете ему отцовскую поддержку?» -
8:44 - 8:47Это очень хороший и важный вопрос,
-
8:48 - 8:52но он включает в себя
предубеждение о гендерных ролях. -
8:53 - 8:55Мой ответ состоял из двух частей.
-
8:56 - 8:57Сначала я им сказала:
-
8:57 - 9:02«Это завит от того, что вы понимаете
под выражением "отцовская поддержка". -
9:03 - 9:07Если вы имеете в виду того,
кто отведёт ребёнка в парк в субботу -
9:07 - 9:08и попинает с ним мяч,
-
9:09 - 9:11кто заменит проколотую шину на велосипеде,
-
9:11 - 9:13кто починит компьютер,
-
9:14 - 9:16то мой ответ — мы.
-
9:17 - 9:18Мы справимся.
-
9:19 - 9:20Мы с Эммой всё это делаем.
-
9:21 - 9:23Женщины могут выполнять работу отцов».
-
9:24 - 9:25(Аплодисменты)
-
9:25 - 9:26Спасибо.
-
9:26 - 9:30(Аплодисменты)
-
9:32 - 9:36Точно так же мужчины могут
выполнять работу матерей. -
9:37 - 9:41(Аплодисменты)
-
9:45 - 9:46За прошедшие годы
-
9:47 - 9:49мы с Эммой катались на квадроциклах,
-
9:50 - 9:53летали на парашютах, привязанных к катеру,
ходили в музеи танков. -
9:54 - 9:58В прошлом году мы со Стивеном,
тысячами других подростков -
9:59 - 10:02и огромным количеством взрослых мужчин,
-
10:03 - 10:05многие из которых были в костюмах Тора,
-
10:06 - 10:08посетили выставку «Gamer Expo» в Лондоне.
-
10:09 - 10:12Это пример «отцовских штук»,
которые я делаю, -
10:12 - 10:13и мне очень нравится.
-
10:15 - 10:20Но мы не можем и не притворяемся,
что можем сделать, одну вещь — -
10:21 - 10:23дать мужской взгляд на некоторые вещи:
-
10:24 - 10:27бритьё, ломка голоса,
-
10:28 - 10:31то, как общаться с другими мужчинами,
-
10:32 - 10:33когда рядом нет женщин.
-
10:36 - 10:37Но в таких случаях
-
10:37 - 10:42мы обращаемся к нашим замечательным
друзьям и родственникам мужчинам. -
10:43 - 10:48У Стивена есть чудесные дедушки,
дяди, двоюродные братья. -
10:49 - 10:54Мы также втягиваем в это
мужей наших друзей и своих друзей-мужчин, -
10:54 - 11:00они помогают нам советом
и проводят время со Стивеном. -
11:02 - 11:05Итак, мы прошли комиссию.
Хороший был день. -
11:06 - 11:08Именно тогда нам сказали,
-
11:08 - 11:12что мы первая однополая пара,
которая проходит через это. -
11:12 - 11:13Просто фантастика.
-
11:13 - 11:18Мы с нетерпением перешли
на следующую стадию, -
11:18 - 11:20стадию подбора.
-
11:21 - 11:24Мы звонили в органы местной власти
по всей стране, -
11:25 - 11:28узнавали о детях,
находящихся на передержке. -
11:29 - 11:33Тут-то мы и натолкнулись
на огромную стену негатива. -
11:34 - 11:36Постоянно возникали неловкие паузы.
-
11:37 - 11:38Многие люди говорили:
-
11:38 - 11:41«Извините, но мы считаем,
что ребёнку нужен отец», — -
11:41 - 11:44без всяких объяснений того,
что они имели в виду. -
11:45 - 11:47Были даже такие, кто говорил:
-
11:48 - 11:50«То, что вы делаете, неправильно».
-
11:51 - 11:54И это была худшая часть всего процесса.
-
11:55 - 12:00Нас сурово критиковали,
и мы не были уверены, -
12:00 - 12:03подберут ли нам кого-нибудь
и получится ли всё вообще. -
12:03 - 12:05Мы уже начали думать,
что придётся сдаться. -
12:06 - 12:07И тогда нам позвонили,
-
12:08 - 12:11уже после того, как мы интересовались
пятилетним мальчиком. -
12:13 - 12:17После многих встреч
и комиссий по соответствию -
12:17 - 12:19нам подобрали Стивена.
-
12:20 - 12:21Ему было около шести.
-
12:23 - 12:24Сейчас ему шестнадцать.
-
12:26 - 12:30На этом этапе нам было намного проще
-
12:31 - 12:34благодаря поддержке
патронатной семьи Стивена. -
12:35 - 12:41Они подготовили его, сказав,
что он особенный мальчик -
12:42 - 12:46и вместо одной мамы
у него будет целых две. -
12:48 - 12:49Это было удивительно.
-
12:49 - 12:53Удивительно для нас,
но и Стивену это пошло на пользу -
12:53 - 12:56в такое тяжёлое время адаптации.
-
13:02 - 13:05Этим летом я разговаривала
с патронатной семьёй Стивена -
13:06 - 13:07и, конечно, они сказали:
-
13:07 - 13:10«Да, это замечательно, но у нас
появились некоторые трудности, -
13:10 - 13:14потому что теперь
другие приёмные дети говорят: -
13:14 - 13:18"Я тоже особенный. Я тоже хочу,
чтобы у меня было две мамы"». -
13:18 - 13:20(Смех)
-
13:21 - 13:24Но у Стивена есть не только две мамы.
-
13:25 - 13:28У него есть биологическая семья,
с которой мы общаемся. -
13:29 - 13:33У него есть патронатная семья,
с которой он очень сдружился. -
13:34 - 13:38Также у Стивена есть приёмная семья,
и это не только мы с Эммой. -
13:39 - 13:43Это вся моя родня и родня Эммы.
-
13:45 - 13:4812 лет прошло после первого семинара.
-
13:48 - 13:49Как же у нас дела?
-
13:50 - 13:55Что ж, Стивен проводит уйму времени
в одиночку в своей комнате, -
13:56 - 13:58много сидит в Фейсбуке,
-
13:59 - 14:01телефон его как будто стал
продолжением руки. -
14:02 - 14:05Он также тратит кучу времени
на рассматривание себя в зеркале ванной. -
14:06 - 14:07Он стесняется нас,
-
14:08 - 14:10не хочет появляться с нами на людях.
-
14:11 - 14:13Он думает, что наша цель — его извести
-
14:13 - 14:16и не позволить делать то,
чего он действительно хочет. -
14:16 - 14:20Кажется, мы вырастили обычного подростка.
-
14:20 - 14:22(Смех)
-
14:23 - 14:26Но если серьёзно,
дела у Стивена идут прекрасно. -
14:27 - 14:30Несмотря на сложный старт в жизни,
-
14:31 - 14:35он всегда был очень смышлёным и весёлым.
-
14:35 - 14:37Он увлекается компьютерами.
-
14:37 - 14:38Он замечательный фотограф.
-
14:38 - 14:39Он очень творческий.
-
14:40 - 14:43Мы невероятно гордимся
всеми его достижениями. -
14:44 - 14:46Он удивительный юноша.
-
14:47 - 14:53Но он борется с последствиями
прошедших трудных лет -
14:53 - 14:54и всегда будет бороться.
-
14:55 - 14:58Те годы — значимая часть того,
кем он является, -
14:59 - 15:02они формируют его самоощущение
-
15:03 - 15:05и восприятие будущего,
-
15:05 - 15:07особенно в подростковом возрасте.
-
15:09 - 15:12Так, а что насчёт нас с Эммой?
Как у нас дела? -
15:12 - 15:15Только потому, что мы
более склонны к эмпатии -
15:16 - 15:17и, вероятно, не столь строгие,
-
15:18 - 15:20это не делает нас идеальными родителями.
-
15:21 - 15:24Так же, как и у остальных родителей,
у нас бывают трудности. -
15:25 - 15:27Бывают дни, когда мы в целом справляемся,
-
15:27 - 15:30бывают дни, когда мы всё делаем не так.
-
15:30 - 15:34Но мы любим Стивена
и говорим ему это каждый день, -
15:35 - 15:38что только его раздражает и смущает.
-
15:38 - 15:40(Смех)
-
15:40 - 15:43Есть ли мораль у этой истории?
Да, есть. -
15:44 - 15:46Мы не должны исходить из предположения,
-
15:46 - 15:50что семьи состоят из определённого
числа людей определённого пола. -
15:52 - 15:54Семьи бывают разных видов и размеров.
-
15:55 - 15:58Так было и так будет всегда.
-
15:59 - 16:01И однополые семьи, усыновившие
или родившие ребёнка, — -
16:01 - 16:05только маленькая часть общей картины.
-
16:06 - 16:08И ничего в этом страшного нет. Правда.
-
16:09 - 16:14Мы не очень отличаемся
и уж точно не представляем угрозы, -
16:14 - 16:17хотя некоторые СМИ
пытаются убедить вас в обратном. -
16:18 - 16:19Спасибо.
-
16:19 - 16:25(Аплодисменты)
- Title:
- Две мои мамы: мифы об усыновлении однополыми парами | Линн Элвинс | TEDxBristol
- Description:
-
В этом наводящем на размышления и очень личном выступлении Линн Элвинс выясняет, что значит слово «семья» в XXI веке. Она описывает, как вне зависимости от пола и кровного родства мы все можем быть частью семей, подавая вдохновляющий пример будущим поколениям. Линн также развеивает мифы из СМИ и укоренившиеся в обществе стереотипы об усыновлении однополыми парами и гендерных ролях.
Когда люди объявляют, что у них будут дети, окружающие обычно говорят: «Поздравляю!». Но если вы — однополая пара и собираетесь усыновить ребёнка, вы можете столкнуться с совсем другой реакцией. Линн и её подруга Эмма стали первой однополой парой, получившей разрешение на усыновление в Бристоле, Великобритания, в 2004 году. Линн делится невероятно трогательным и дающим пищу для размышлений опытом усыновления Стивена.
Линн Элвинс работает консультантом по бизнес-стратегиям в собственном агентстве.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:36
Retired user approved Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol | ||
Retired user edited Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol | ||
Sophia Kuchina accepted Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol | ||
Sophia Kuchina edited Russian subtitles for My two moms: the myths of gay adoption | Lynne Elvins | TEDxBristol |