Return to Video

Почему вере я предпочитаю гуманизм

  • 0:01 - 0:03
    Что-то произошло,
  • 0:05 - 0:07
    когда я учился в семинарии,
  • 0:08 - 0:10
    чтобы стать священником.
  • 0:12 - 0:15
    Я узнал об ином представлении о жизни,
  • 0:17 - 0:21
    противоречащем основным
    религиозным учениям.
  • 0:22 - 0:23
    Это гуманизм.
  • 0:24 - 0:28
    Некоторые из вас могут задаться вопросом:
    а что же такое гуманизм?
  • 0:30 - 0:33
    Гуманизм — это образ мысли и жизни,
  • 0:33 - 0:36
    делающий упор на деятельность человека.
  • 0:37 - 0:40
    Гуманизм подчёркивает, что мы, люди,
  • 0:40 - 0:42
    способны менять мир.
  • 0:43 - 0:47
    Что мы властны менять свои жизни,
  • 0:47 - 0:50
    и в одиночку, и сообща,
  • 0:50 - 0:52
    не обращаясь ни к какой силе извне.
  • 0:54 - 0:58
    Возможно, вам будет интересно,
    что лучшие из своих выводов о гуманизме
  • 0:59 - 1:01
    я вынес не из чтения философских книг
  • 1:02 - 1:06
    и не из внимательного изучения
    гуманистических манифестов и деклараций.
  • 1:06 - 1:08
    Совсем нет.
  • 1:09 - 1:13
    Свои лучшие гуманистические выводы
    я сделал из жизни своих родителей.
  • 1:15 - 1:18
    Мои родители бедного происхождения,
  • 1:18 - 1:20
    из Мбайсе на юго-востоке Нигерии.
  • 1:21 - 1:23
    Их возможности были ограничены.
  • 1:24 - 1:28
    Однако мои родители не позволили плохим
    обстоятельствам, в которых они росли,
  • 1:28 - 1:34
    определить стремления и мечты
    их самих и их детей.
  • 1:35 - 1:38
    Мой отец начал работать
    учителем на пол-ставки
  • 1:38 - 1:42
    и в итоге стал директором
    местной начальной школы.
  • 1:43 - 1:45
    Моя мать довольно рано покинула школу,
  • 1:45 - 1:51
    потому что её мать, моя бабушка,
    не могла оплатить её образование.
  • 1:51 - 1:54
    Будучи родителем,
    моя мать работала очень много,
  • 1:54 - 2:01
    совмещая фермерство,
    мелкую торговлю и заботу о детях.
  • 2:02 - 2:03
    На момент моего рождения —
  • 2:03 - 2:06
    вскоре после гражданской войны в Нигерии —
  • 2:06 - 2:10
    жизнь была очень тяжёлой,
    борьбой день ото дня.
  • 2:11 - 2:13
    Моя семья жила в хижине.
  • 2:13 - 2:16
    Вспоминая себя ребёнком,
    я всё ещё вижу воду,
  • 2:16 - 2:19
    капающую с соломенной крыши
    нашего дома во время дождя.
  • 2:20 - 2:24
    Отец выращивал коз
    для пополнения семейного бюджета.
  • 2:25 - 2:29
    И в мои обязанности
    после школы и во время каникул
  • 2:29 - 2:30
    входило кормление этих коз.
  • 2:31 - 2:35
    Не было ни электричества, ни водопровода.
  • 2:35 - 2:39
    Воду мы таскали из ближайших водотоков.
  • 2:39 - 2:42
    Это было просто в сезон дождей,
  • 2:42 - 2:45
    но в жару и засуху приходилось
    проходить километры.
  • 2:46 - 2:48
    Благодаря тяжкому труду и усердию
  • 2:48 - 2:50
    мои родители смогли
    обзавестись квартирой
  • 2:51 - 2:53
    и отправить нас в школу.
  • 2:53 - 2:57
    Они сделали для нас возможным
    такое качество жизни,
  • 2:57 - 2:58
    какого у них никогда не было,
  • 2:58 - 3:00
    и получение образования,
  • 3:00 - 3:03
    о котором они могли
    только мечтать, когда росли.
  • 3:04 - 3:09
    Жизнь моих родителей, их история —
    мой лучший урок гуманизма.
  • 3:11 - 3:13
    Как гуманист я убеждён, что людям надлежит
  • 3:13 - 3:16
    испытывать свою веру,
    а не быть её пленниками.
  • 3:16 - 3:20
    Наши судьбы в наших руках;
    они не предопределены.
  • 3:20 - 3:24
    И это нам выстраивать
    свои жизни и судьбы,
  • 3:24 - 3:27
    отражая свои надежды и устремления.
  • 3:28 - 3:30
    Я верю, что люди в силах
  • 3:30 - 3:34
    обращать бедность
    в богатство и процветание.
  • 3:35 - 3:38
    Мы способны облегчать страдания,
  • 3:38 - 3:41
    продлевать жизнь,
    предотвращать болезни,
  • 3:41 - 3:44
    лечить от истощающих недугов,
    снижать младенческую смертность
  • 3:44 - 3:46
    и сохранять свою планету.
  • 3:46 - 3:51
    Но мы не можем всего этого добиваться,
    слепо принимая желаемое за действительное,
  • 3:52 - 3:57
    или разглагольствуя на диване,
    или ожидая спасения с пустого неба.
  • 3:58 - 4:02
    Тем не менее, миллионы африканцев
    полагают, что их религиозная вера
  • 4:02 - 4:04
    поможет их мечтам сбыться,
  • 4:04 - 4:08
    и они тратят очень много
    времени, молясь о чуде
  • 4:08 - 4:10
    и божественном вмешательстве в их жизнь.
  • 4:11 - 4:16
    В 2009 году опрос Гэллапа в 114 странах
  • 4:16 - 4:22
    показал, что религиозность
    выше всего в беднейших странах.
  • 4:22 - 4:28
    Шесть из 10 стран, где 95% населения
  • 4:28 - 4:33
    назвали религию важной частью
    своей жизни, — африканские.
  • 4:33 - 4:38
    В некоторых случаях религия заводит
    многих африканцев невероятно далеко:
  • 4:38 - 4:42
    до нападений на людей,
    до ритуальных убийств,
  • 4:42 - 4:45
    жертвы которых — альбиносы,
  • 4:45 - 4:47
    люди с горбом
  • 4:47 - 4:50
    и, как я недавно узнал, лысые.
  • 4:50 - 4:53
    В Африке широко распространены суеверия,
  • 4:53 - 4:55
    очень многие верят в колдовство,
  • 4:55 - 4:59
    в то, что не основано на разуме или науке.
  • 4:59 - 5:04
    При этом обвинённые в колдовстве —
    обычно женщины, дети и пожилые люди —
  • 5:04 - 5:08
    до сих пор регулярно подвергаются
    нападениям, изгнаниям и убийствам.
  • 5:08 - 5:11
    И в рамках своей жизненной миссии я решил
  • 5:11 - 5:15
    добиваться прекращения обвинений
    и преследований за колдовство в Африке.
  • 5:15 - 5:19
    Итак, как гуманист я верю
    в активную жизненную позицию.
  • 5:20 - 5:24
    Желаемых изменений
    не достичь одними мечтами,
  • 5:24 - 5:26
    нужны и дела.
  • 5:26 - 5:29
    Стоящие перед нами вызовы
    никуда не денутся,
  • 5:29 - 5:33
    если мы отпрянем и спрячемся
    в своей оболочке, мечтая,
  • 5:33 - 5:36
    что эти проблемы как-нибудь
    волшебным образом исчезнут.
  • 5:37 - 5:41
    Хорошая жизнь, которой мы желаем,
    не падёт на нас как манна небесная.
  • 5:41 - 5:46
    Мои родители не смогли бы построить
    жильё, просто мечтая и желая этого.
  • 5:46 - 5:50
    Они много работали,
    терпели неудачи и пытались снова.
  • 5:50 - 5:52
    Они работали, засучив рукава,
  • 5:52 - 5:55
    увязая в долгах, они трудились дальше,
  • 5:55 - 5:58
    претворяя свои мечты в реальность.
  • 5:58 - 6:03
    Как гуманист я верю, что мы должны
    быть рисковыми и даже дерзкими.
  • 6:04 - 6:07
    Путь к успеху полон
    риска и неопределённостей.
  • 6:08 - 6:12
    Нам надо набираться воли и смелости,
    чтобы делать то, что ещё никто не делал.
  • 6:12 - 6:14
    Думать о том, о чём никто не задумывался,
  • 6:14 - 6:17
    Предвидеть то,
    что никто и представить не мог.
  • 6:17 - 6:19
    Исследовать места,
    куда не ступала нога человека.
  • 6:19 - 6:23
    И преуспевать в том,
    в чём люди терпели неудачу.
  • 6:23 - 6:27
    Мы должны быть готовы осваивать
    новые рубежи познания и понимания
  • 6:27 - 6:29
    и пытаться делать не только то,
    что возможно,
  • 6:29 - 6:32
    но и то, что кажется невозможным.
  • 6:32 - 6:37
    Но я понимаю, что в конечном счёте
  • 6:37 - 6:40
    наши усилия не всегда выливаются
    в исполнение желаний.
  • 6:41 - 6:44
    Мы ошибаемся, мы терпим
    разочарования и неудачи.
  • 6:45 - 6:49
    Некоторые проблемы, такие как войны
    и другие конфликты, нищета и болезни,
  • 6:49 - 6:52
    стихийные бедствия
    и техногенные катастрофы,
  • 6:52 - 6:54
    кажутся неизбежными.
  • 6:55 - 6:58
    Решения старых проблем
    породили новые опасности,
  • 6:58 - 7:01
    новые методы лечения
    породили новые риски для здоровья.
  • 7:01 - 7:04
    Но сам факт того,
    что эти проблемы остаются
  • 7:04 - 7:07
    и что решения порой
    создают новые проблемы, —
  • 7:07 - 7:10
    не повод сдаваться или отступать.
  • 7:10 - 7:14
    Это не повод думать,
    что наши усилия тщетны.
  • 7:14 - 7:17
    На самом деле, ценно
    уже само напряжение усилий
  • 7:17 - 7:21
    и попытки найти ответы и решения
  • 7:21 - 7:22
    стоящих перед человечеством проблем
  • 7:22 - 7:25
    даже тогда, когда вероятна неудача.
  • 7:26 - 7:31
    Поэтому как гуманист я верю,
    что отчаиваться нельзя.
  • 7:31 - 7:34
    Даже перед лицом серьёзных проблем
  • 7:34 - 7:37
    и даже в самых гнетущих обстоятельствах.
  • 7:37 - 7:39
    Люди — творческие существа.
  • 7:39 - 7:46
    Мы в состоянии выдавать новые идеи,
    новые решения и новые рецепты.
  • 7:46 - 7:49
    Так зачем отчаиваться
    перед непредвиденным?
  • 7:50 - 7:53
    Для нас естественно создавать с нуля,
    изобретать и вносить инновации,
  • 7:53 - 7:58
    так зачем томиться в пассивном
    ожидании спасителя свыше?
  • 7:59 - 8:02
    Пора нам, африканцам,
    взять судьбу в свои руки
  • 8:02 - 8:05
    и осознать, что наша жизнь зависит от нас.
  • 8:05 - 8:08
    Надо положить конец
    этим играм в обвинения,
  • 8:08 - 8:12
    мешающим нам взять всю ответственность
    за свои собственные жизни.
  • 8:12 - 8:16
    Слишком долго мы были
    узниками своего прошлого.
  • 8:16 - 8:19
    Мы позволили отчаянию
    и пессимизму истощить нас,
  • 8:19 - 8:21
    истощить нашу энергию,
    ограничить наше воображение
  • 8:21 - 8:25
    и затуманить наше видение
    лучшего и светлого будущего.
  • 8:25 - 8:27
    Мы позволяем этому
    континенту бедствовать.
  • 8:27 - 8:30
    К чему переводить стрелки?
  • 8:30 - 8:33
    Мы виним рабство,
    колониализм, неоколониализм
  • 8:33 - 8:37
    за переживаемое нами горе,
    включая раны, наносимые нами же.
  • 8:37 - 8:38
    Мы ведём себя так,
  • 8:39 - 8:42
    будто бы Африка проклята и обречена.
  • 8:42 - 8:44
    Будто весь этот исторический опыт
  • 8:44 - 8:48
    необратимо, непоправимо
    уничтожил шансы и возможности
  • 8:48 - 8:52
    для того, чтобы Африка
    могла развиваться и процветать.
  • 8:53 - 8:56
    Мы должны осознать, что в мире нет стран,
  • 8:56 - 9:00
    которые не были колонизированы
    или порабощены в прошлом.
  • 9:00 - 9:03
    И если они стали двигаться дальше,
  • 9:03 - 9:05
    почему не можем мы теперь?
  • 9:06 - 9:10
    Как гуманист я верю,
    что прошлое позади;
  • 9:10 - 9:13
    мы не можем его изменить,
    не можем его исправить.
  • 9:13 - 9:17
    Но будущее манит нас
    безграничными возможностями
  • 9:17 - 9:20
    заново создавать,
    преобразовывать свои судьбы.
  • 9:20 - 9:23
    Так пусть каждый из нас
    ухватится за эту возможность
  • 9:24 - 9:27
    и так же, как и мои родители,
    возьмётся за насущную задачу
  • 9:27 - 9:30
    перестройки Африки, шаг за шагом.
  • 9:30 - 9:33
    Позволим же всецело возобладать
    своим идеям и воображению,
  • 9:33 - 9:38
    таким как те, что продемонстрированы
    здесь на TEDGlobal 2017.
  • 9:38 - 9:40
    Откроем своё сердце и разум.
  • 9:40 - 9:44
    Проявим свою энергию,
    ум и изобретательность
  • 9:44 - 9:47
    и примемся за насущную задачу
    перестройки Африки
  • 9:47 - 9:50
    и превращения этого континента
  • 9:50 - 9:54
    в цитадель беспримерного
    благосостояния и цивилизации.
  • 9:54 - 9:59
    Вот, во что я верю как гуманист,
    как африканский гуманист.
  • 9:59 - 10:00
    Спасибо.
  • 10:00 - 10:06
    (Аплодисменты)
Title:
Почему вере я предпочитаю гуманизм
Speaker:
Лео Игве
Description:

Как гуманист Лео Игве не верит в божественное вмешательство, но он верит, что люди в силах облегчать страдания, лечить от болезней, сохранять планету и обращать бедность в процветание. В этой смелой речи Игве рассказывает, как гуманизм может освободить африканцев от вредных суеверий и дать им силы для перестройки континента.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:19
Retired user approved Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Retired user edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Retired user edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Alexander Treshin accepted Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Alexander Treshin edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Retired user rejected Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Retired user edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Alexander Treshin accepted Russian subtitles for Why I choose humanism over faith
Show all

Russian subtitles

Revisions