Почему вере я предпочитаю гуманизм
-
0:01 - 0:03Что-то произошло,
-
0:05 - 0:07когда я учился в семинарии,
-
0:08 - 0:10чтобы стать священником.
-
0:12 - 0:15Я узнал об ином представлении о жизни,
-
0:17 - 0:21противоречащем основным
религиозным учениям. -
0:22 - 0:23Это гуманизм.
-
0:24 - 0:28Некоторые из вас могут задаться вопросом:
а что же такое гуманизм? -
0:30 - 0:33Гуманизм — это образ мысли и жизни,
-
0:33 - 0:36делающий упор на деятельность человека.
-
0:37 - 0:40Гуманизм подчёркивает, что мы, люди,
-
0:40 - 0:42способны менять мир.
-
0:43 - 0:47Что мы властны менять свои жизни,
-
0:47 - 0:50и в одиночку, и сообща,
-
0:50 - 0:52не обращаясь ни к какой силе извне.
-
0:54 - 0:58Возможно, вам будет интересно,
что лучшие из своих выводов о гуманизме -
0:59 - 1:01я вынес не из чтения философских книг
-
1:02 - 1:06и не из внимательного изучения
гуманистических манифестов и деклараций. -
1:06 - 1:08Совсем нет.
-
1:09 - 1:13Свои лучшие гуманистические выводы
я сделал из жизни своих родителей. -
1:15 - 1:18Мои родители бедного происхождения,
-
1:18 - 1:20из Мбайсе на юго-востоке Нигерии.
-
1:21 - 1:23Их возможности были ограничены.
-
1:24 - 1:28Однако мои родители не позволили плохим
обстоятельствам, в которых они росли, -
1:28 - 1:34определить стремления и мечты
их самих и их детей. -
1:35 - 1:38Мой отец начал работать
учителем на пол-ставки -
1:38 - 1:42и в итоге стал директором
местной начальной школы. -
1:43 - 1:45Моя мать довольно рано покинула школу,
-
1:45 - 1:51потому что её мать, моя бабушка,
не могла оплатить её образование. -
1:51 - 1:54Будучи родителем,
моя мать работала очень много, -
1:54 - 2:01совмещая фермерство,
мелкую торговлю и заботу о детях. -
2:02 - 2:03На момент моего рождения —
-
2:03 - 2:06вскоре после гражданской войны в Нигерии —
-
2:06 - 2:10жизнь была очень тяжёлой,
борьбой день ото дня. -
2:11 - 2:13Моя семья жила в хижине.
-
2:13 - 2:16Вспоминая себя ребёнком,
я всё ещё вижу воду, -
2:16 - 2:19капающую с соломенной крыши
нашего дома во время дождя. -
2:20 - 2:24Отец выращивал коз
для пополнения семейного бюджета. -
2:25 - 2:29И в мои обязанности
после школы и во время каникул -
2:29 - 2:30входило кормление этих коз.
-
2:31 - 2:35Не было ни электричества, ни водопровода.
-
2:35 - 2:39Воду мы таскали из ближайших водотоков.
-
2:39 - 2:42Это было просто в сезон дождей,
-
2:42 - 2:45но в жару и засуху приходилось
проходить километры. -
2:46 - 2:48Благодаря тяжкому труду и усердию
-
2:48 - 2:50мои родители смогли
обзавестись квартирой -
2:51 - 2:53и отправить нас в школу.
-
2:53 - 2:57Они сделали для нас возможным
такое качество жизни, -
2:57 - 2:58какого у них никогда не было,
-
2:58 - 3:00и получение образования,
-
3:00 - 3:03о котором они могли
только мечтать, когда росли. -
3:04 - 3:09Жизнь моих родителей, их история —
мой лучший урок гуманизма. -
3:11 - 3:13Как гуманист я убеждён, что людям надлежит
-
3:13 - 3:16испытывать свою веру,
а не быть её пленниками. -
3:16 - 3:20Наши судьбы в наших руках;
они не предопределены. -
3:20 - 3:24И это нам выстраивать
свои жизни и судьбы, -
3:24 - 3:27отражая свои надежды и устремления.
-
3:28 - 3:30Я верю, что люди в силах
-
3:30 - 3:34обращать бедность
в богатство и процветание. -
3:35 - 3:38Мы способны облегчать страдания,
-
3:38 - 3:41продлевать жизнь,
предотвращать болезни, -
3:41 - 3:44лечить от истощающих недугов,
снижать младенческую смертность -
3:44 - 3:46и сохранять свою планету.
-
3:46 - 3:51Но мы не можем всего этого добиваться,
слепо принимая желаемое за действительное, -
3:52 - 3:57или разглагольствуя на диване,
или ожидая спасения с пустого неба. -
3:58 - 4:02Тем не менее, миллионы африканцев
полагают, что их религиозная вера -
4:02 - 4:04поможет их мечтам сбыться,
-
4:04 - 4:08и они тратят очень много
времени, молясь о чуде -
4:08 - 4:10и божественном вмешательстве в их жизнь.
-
4:11 - 4:16В 2009 году опрос Гэллапа в 114 странах
-
4:16 - 4:22показал, что религиозность
выше всего в беднейших странах. -
4:22 - 4:28Шесть из 10 стран, где 95% населения
-
4:28 - 4:33назвали религию важной частью
своей жизни, — африканские. -
4:33 - 4:38В некоторых случаях религия заводит
многих африканцев невероятно далеко: -
4:38 - 4:42до нападений на людей,
до ритуальных убийств, -
4:42 - 4:45жертвы которых — альбиносы,
-
4:45 - 4:47люди с горбом
-
4:47 - 4:50и, как я недавно узнал, лысые.
-
4:50 - 4:53В Африке широко распространены суеверия,
-
4:53 - 4:55очень многие верят в колдовство,
-
4:55 - 4:59в то, что не основано на разуме или науке.
-
4:59 - 5:04При этом обвинённые в колдовстве —
обычно женщины, дети и пожилые люди — -
5:04 - 5:08до сих пор регулярно подвергаются
нападениям, изгнаниям и убийствам. -
5:08 - 5:11И в рамках своей жизненной миссии я решил
-
5:11 - 5:15добиваться прекращения обвинений
и преследований за колдовство в Африке. -
5:15 - 5:19Итак, как гуманист я верю
в активную жизненную позицию. -
5:20 - 5:24Желаемых изменений
не достичь одними мечтами, -
5:24 - 5:26нужны и дела.
-
5:26 - 5:29Стоящие перед нами вызовы
никуда не денутся, -
5:29 - 5:33если мы отпрянем и спрячемся
в своей оболочке, мечтая, -
5:33 - 5:36что эти проблемы как-нибудь
волшебным образом исчезнут. -
5:37 - 5:41Хорошая жизнь, которой мы желаем,
не падёт на нас как манна небесная. -
5:41 - 5:46Мои родители не смогли бы построить
жильё, просто мечтая и желая этого. -
5:46 - 5:50Они много работали,
терпели неудачи и пытались снова. -
5:50 - 5:52Они работали, засучив рукава,
-
5:52 - 5:55увязая в долгах, они трудились дальше,
-
5:55 - 5:58претворяя свои мечты в реальность.
-
5:58 - 6:03Как гуманист я верю, что мы должны
быть рисковыми и даже дерзкими. -
6:04 - 6:07Путь к успеху полон
риска и неопределённостей. -
6:08 - 6:12Нам надо набираться воли и смелости,
чтобы делать то, что ещё никто не делал. -
6:12 - 6:14Думать о том, о чём никто не задумывался,
-
6:14 - 6:17Предвидеть то,
что никто и представить не мог. -
6:17 - 6:19Исследовать места,
куда не ступала нога человека. -
6:19 - 6:23И преуспевать в том,
в чём люди терпели неудачу. -
6:23 - 6:27Мы должны быть готовы осваивать
новые рубежи познания и понимания -
6:27 - 6:29и пытаться делать не только то,
что возможно, -
6:29 - 6:32но и то, что кажется невозможным.
-
6:32 - 6:37Но я понимаю, что в конечном счёте
-
6:37 - 6:40наши усилия не всегда выливаются
в исполнение желаний. -
6:41 - 6:44Мы ошибаемся, мы терпим
разочарования и неудачи. -
6:45 - 6:49Некоторые проблемы, такие как войны
и другие конфликты, нищета и болезни, -
6:49 - 6:52стихийные бедствия
и техногенные катастрофы, -
6:52 - 6:54кажутся неизбежными.
-
6:55 - 6:58Решения старых проблем
породили новые опасности, -
6:58 - 7:01новые методы лечения
породили новые риски для здоровья. -
7:01 - 7:04Но сам факт того,
что эти проблемы остаются -
7:04 - 7:07и что решения порой
создают новые проблемы, — -
7:07 - 7:10не повод сдаваться или отступать.
-
7:10 - 7:14Это не повод думать,
что наши усилия тщетны. -
7:14 - 7:17На самом деле, ценно
уже само напряжение усилий -
7:17 - 7:21и попытки найти ответы и решения
-
7:21 - 7:22стоящих перед человечеством проблем
-
7:22 - 7:25даже тогда, когда вероятна неудача.
-
7:26 - 7:31Поэтому как гуманист я верю,
что отчаиваться нельзя. -
7:31 - 7:34Даже перед лицом серьёзных проблем
-
7:34 - 7:37и даже в самых гнетущих обстоятельствах.
-
7:37 - 7:39Люди — творческие существа.
-
7:39 - 7:46Мы в состоянии выдавать новые идеи,
новые решения и новые рецепты. -
7:46 - 7:49Так зачем отчаиваться
перед непредвиденным? -
7:50 - 7:53Для нас естественно создавать с нуля,
изобретать и вносить инновации, -
7:53 - 7:58так зачем томиться в пассивном
ожидании спасителя свыше? -
7:59 - 8:02Пора нам, африканцам,
взять судьбу в свои руки -
8:02 - 8:05и осознать, что наша жизнь зависит от нас.
-
8:05 - 8:08Надо положить конец
этим играм в обвинения, -
8:08 - 8:12мешающим нам взять всю ответственность
за свои собственные жизни. -
8:12 - 8:16Слишком долго мы были
узниками своего прошлого. -
8:16 - 8:19Мы позволили отчаянию
и пессимизму истощить нас, -
8:19 - 8:21истощить нашу энергию,
ограничить наше воображение -
8:21 - 8:25и затуманить наше видение
лучшего и светлого будущего. -
8:25 - 8:27Мы позволяем этому
континенту бедствовать. -
8:27 - 8:30К чему переводить стрелки?
-
8:30 - 8:33Мы виним рабство,
колониализм, неоколониализм -
8:33 - 8:37за переживаемое нами горе,
включая раны, наносимые нами же. -
8:37 - 8:38Мы ведём себя так,
-
8:39 - 8:42будто бы Африка проклята и обречена.
-
8:42 - 8:44Будто весь этот исторический опыт
-
8:44 - 8:48необратимо, непоправимо
уничтожил шансы и возможности -
8:48 - 8:52для того, чтобы Африка
могла развиваться и процветать. -
8:53 - 8:56Мы должны осознать, что в мире нет стран,
-
8:56 - 9:00которые не были колонизированы
или порабощены в прошлом. -
9:00 - 9:03И если они стали двигаться дальше,
-
9:03 - 9:05почему не можем мы теперь?
-
9:06 - 9:10Как гуманист я верю,
что прошлое позади; -
9:10 - 9:13мы не можем его изменить,
не можем его исправить. -
9:13 - 9:17Но будущее манит нас
безграничными возможностями -
9:17 - 9:20заново создавать,
преобразовывать свои судьбы. -
9:20 - 9:23Так пусть каждый из нас
ухватится за эту возможность -
9:24 - 9:27и так же, как и мои родители,
возьмётся за насущную задачу -
9:27 - 9:30перестройки Африки, шаг за шагом.
-
9:30 - 9:33Позволим же всецело возобладать
своим идеям и воображению, -
9:33 - 9:38таким как те, что продемонстрированы
здесь на TEDGlobal 2017. -
9:38 - 9:40Откроем своё сердце и разум.
-
9:40 - 9:44Проявим свою энергию,
ум и изобретательность -
9:44 - 9:47и примемся за насущную задачу
перестройки Африки -
9:47 - 9:50и превращения этого континента
-
9:50 - 9:54в цитадель беспримерного
благосостояния и цивилизации. -
9:54 - 9:59Вот, во что я верю как гуманист,
как африканский гуманист. -
9:59 - 10:00Спасибо.
-
10:00 - 10:06(Аплодисменты)
- Title:
- Почему вере я предпочитаю гуманизм
- Speaker:
- Лео Игве
- Description:
-
Как гуманист Лео Игве не верит в божественное вмешательство, но он верит, что люди в силах облегчать страдания, лечить от болезней, сохранять планету и обращать бедность в процветание. В этой смелой речи Игве рассказывает, как гуманизм может освободить африканцев от вредных суеверий и дать им силы для перестройки континента.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:19
Retired user approved Russian subtitles for Why I choose humanism over faith | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith | ||
Alexander Treshin accepted Russian subtitles for Why I choose humanism over faith | ||
Alexander Treshin edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith | ||
Retired user rejected Russian subtitles for Why I choose humanism over faith | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why I choose humanism over faith | ||
Alexander Treshin accepted Russian subtitles for Why I choose humanism over faith |