Proč někteří z nás nemají jediné poslání
-
0:01 - 0:01Zvedněte ruku,
-
0:01 - 0:03pokud vám někdy byla položena otázka
-
0:03 - 0:05"Čím chceš být, až vyrosteš?"
-
0:05 - 0:07(smích)
-
0:07 - 0:08A teď zkuste hádat,
-
0:08 - 0:11kolik vám bylo let,
když se vás na to zeptali poprvé? -
0:11 - 0:13Stačí jenom ukázat prsty.
-
0:14 - 0:18Tři, pět, tři, pět, pět; dobrá.
-
0:20 - 0:24A teď zvedněte ruku,
pokud ve vás ta otázka -
0:24 - 0:28"Čím chceš být, až vyrosteš?"
vyvolala někdy nějakou obavu. -
0:28 - 0:30(smích)
-
0:30 - 0:32Jakoukoliv obavu.
-
0:33 - 0:36Já sama jsem nikdy neuměla
odpovědět na otázku, -
0:36 - 0:38"Čím chceš být, až budeš velká?"
-
0:38 - 0:42Víte, problém nebyl v tom,
že bych neměla žádné zájmy, -
0:42 - 0:44měla jsem jich příliš mnoho.
-
0:44 - 0:49Na střední škole jsem měla ráda angličtinu
a matematiku a umění a dělala jsem weby -
0:49 - 0:53a hrála na kytaru v punkové kapele
s názvem Frustrovaný telefonní operátor. -
0:53 - 0:54(smích)
-
0:54 - 0:56Možná jste o nás slyšeli.
-
0:56 - 0:57(smích)
-
0:58 - 1:00Takhle to šlo dál i po škole,
-
1:00 - 1:04až jsem si najednou u sebe
začala všímat takového vzorce, -
1:04 - 1:06že se vždy začnu zajímat o nějakou oblast,
-
1:06 - 1:09ponořím se do toho,
úplně mě to pohltí, -
1:09 - 1:13a začnu v tom být
docela dobrá, -
1:13 - 1:18a pak narazím na ten bod,
kdy mě to začne nudit. -
1:19 - 1:21A obvykle zkouším
vydržet v tom dál, -
1:21 - 1:24protože jsem té věci věnovala
už tolik času a energie -
1:24 - 1:26a někdy i peněz.
-
1:26 - 1:31Ale nakonec ten stav nudy,
takový ten pocit, "Jo, už to znám! -
1:31 - 1:33Už to pro mě není výzva",
-
1:34 - 1:37ten pocit převáží
a musím tu věc nechat být. -
1:38 - 1:41Ale pak se zase nadchnu
pro něco jiného, -
1:41 - 1:43nijak nesouvisejícího,
-
1:43 - 1:46a ponořím se do toho
a nechám se tím pohltit -
1:46 - 1:48a v duchu si říkám
"Ano, našla jsem to své!" -
1:48 - 1:50A pak zase přijde ten okamžik,
-
1:51 - 1:56kdy se začnu nudit,
až to nakonec opustím. -
1:57 - 2:00Ale pak objevím
něco nového a úplně jiného -
2:00 - 2:02a ponořím se do toho...
-
2:04 - 2:08Tenhle vzorec mi způsoboval
mnoho úzkosti, ze dvou důvodů: -
2:08 - 2:12první byl ten, že jsem si nebyla jistá,
-
2:12 - 2:14jak mám něco takového
proměnit v kariéru. -
2:14 - 2:17Myslela jsem, že nakonec budu muset
zvolit jedinou věc, -
2:17 - 2:23potlačit svou vášeň pro ty ostatní
a rezignovat před pocity nudy. -
2:24 - 2:26Ten druhý důvod,
proč mě to tak trápilo, -
2:26 - 2:28byl trochu osobnější.
-
2:28 - 2:31Bála jsem se,
že je na tom něco špatného, -
2:31 - 2:33že je se mnou něco špatně,
-
2:33 - 2:35když u ničeho nedokážu vydržet.
-
2:36 - 2:40Bála jsem se, že mám strach ze závazků,
nebo že jsem moc roztěkaná, -
2:40 - 2:43nebo že si sama škodím,
protože mám strach z úspěchu. -
2:45 - 2:49Pokud se v mém příběhu
a v těchto pocitech poznáváte, -
2:49 - 2:54zkuste se sami sebe zeptat na otázku,
o které bych sama ráda dříve věděla. -
2:55 - 2:57Zeptejte se, kde jste se naučili
-
2:57 - 3:02hodnotit jako špatné nebo nenormální to,
když děláte hodně věcí. -
3:04 - 3:06Řeknu vám, odkud to máte.
-
3:06 - 3:07Převzali jste to z kultury.
-
3:10 - 3:12Když se vás poprvé zeptali,
-
3:12 - 3:14"Čím chceš být, až vyrosteš?"
-
3:14 - 3:15bylo vám zhruba pět let,
-
3:15 - 3:19a pravdou je, že nikoho ani moc nezajímá,
co vlastně v tomhle věku řeknete. -
3:19 - 3:20(smích)
-
3:20 - 3:23Bereme to za nevinnou otázku,
-
3:23 - 3:25pokládanou dětem,
abychom získali rozkošné odpovědi. -
3:25 - 3:29Jako třeba "Chci být astronaut"
nebo "Já chci být balerínou" -
3:29 - 3:33nebo "Já chci být pirát"
- domyslete si tu Halloweenský kostým. -
3:33 - 3:34(smích)
-
3:34 - 3:37Ale na tuhle otázku se nás
v různých podobách -
3:37 - 3:40ptají znovu a znovu,
zatímco dospíváme. -
3:40 - 3:41Například,
-
3:41 - 3:43středoškoláků se mohou ptát,
-
3:43 - 3:45jakou specializaci si zvolí
na univerzitě. -
3:45 - 3:49A v určitý čas se to,
čím chcete být, až vyrostete, -
3:49 - 3:52změní z toho roztomilého cvičení
-
3:52 - 3:54na věc, kvůli které nemůžete spát.
-
3:55 - 3:56Proč?
-
3:57 - 4:03Víte, ačkoliv ta otázka děti nabádá,
aby snily o tom, čím by se mohly stát, -
4:03 - 4:06neinspiruje je, aby snily,
o všem, čím by se mohly stát. -
4:06 - 4:08Vlastně funguje přesně opačně.
-
4:09 - 4:11Protože, když se vás někdo zeptá,
čím chcete být, -
4:11 - 4:14nemůžete odpovědět 20 různými věcmi.
-
4:14 - 4:17Onen dobrosrdečný dospělý,
se asi zasměje a řekne něco jako -
4:17 - 4:22"Ah, to je milé, ale přece nemůžeš být
zároveň houslařem a psychologem. -
4:22 - 4:23Musíš si vybrat."
-
4:24 - 4:26Tohle je doktor Bob Childs.
-
4:26 - 4:29(smích)
-
4:29 - 4:32A je to mistr houslař a psychoterapeut.
-
4:33 - 4:35A tohle je Amy Ng, editorka časopisu,
-
4:35 - 4:39ilustrátorka, podnikatelka,
učitelka a kreativní ředitelka. -
4:39 - 4:42Ale většina dětí
o podobných lidech nikdy neslyšela. -
4:42 - 4:46Jediné, co slyší, je,
že si budou muset vybrat. -
4:47 - 4:49Ale není to jen o tomhle.
-
4:50 - 4:55Idea úzce zaměřeného života
je v naší kultuře hodně romantizovaná. -
4:55 - 4:59Je to ta představa osudu
nebo jediného pravého poslání. -
4:59 - 5:02Představa, že ke každému patří
ta jedna veliká věc, -
5:02 - 5:05kterou jsme povoláni dělat,
dokud tu jsme. -
5:05 - 5:06A musíte přijít na to,
-
5:06 - 5:09co za věc to je,
a zasvětit jí celý svůj život. -
5:11 - 5:14Ale, co když jste někdo,
kdo to má jinak? -
5:15 - 5:17Co když je tu spousta
různorodých oblastí, -
5:17 - 5:18které vás zajímají?
-
5:18 - 5:20A spousta různých věcí,
které chcete dělat? -
5:21 - 5:25No, není tu moc místa, v tomhle systému,
pro někoho jako jste vy. -
5:26 - 5:28A tak se můžete cítit osamělí.
-
5:28 - 5:31Může se vám zdát, že nemáte žádný
životní smysl. -
5:31 - 5:34Může vám připadat,
že je s vámi něco v nepořádku. -
5:35 - 5:37Vůbec nejste v nepořádku.
-
5:37 - 5:41Jste totiž multipotenciál.
-
5:41 - 5:50(potlesk)
-
5:50 - 5:52Multipotenciál je člověk
-
5:52 - 5:55s mnoha zájmy a tvořivými činnostmi.
-
5:56 - 5:58Je to trošku krkolomné slovo.
-
5:58 - 6:01Ale pomůže nám si ho rozdělit
na tři části: -
6:01 - 6:04multi (mnoho) - potence (schopnost) - ál.
-
6:05 - 6:08Můžete taky použít některé z dalších slov
se stejným významem, -
6:08 - 6:11jako třeba polyhistor,
renesanční osobnost. -
6:11 - 6:13Během renesance to vlastně
-
6:13 - 6:16lidé považovali za ideál,
když byl někdo zběhlý ve více oborech. -
6:17 - 6:20Barbara Sher nám říká "skeneři".
-
6:21 - 6:23Používejte kterékoliv slovo,
nebo si vymyslete vlastní. -
6:24 - 6:27Je myslím docela trefné,
že se jako komunita -
6:27 - 6:29nedokážeme shodnout
na jediné identitě. -
6:29 - 6:32(smích)
-
6:33 - 6:36Je snadné vnímat svou multipotencialitu
-
6:36 - 6:39jako omezení nebo trápení,
které je potřeba překonat. -
6:39 - 6:42Já jsem ale zjistila,
při debatách s lidmi -
6:42 - 6:45a při psaní o těchto myšlenkách
na svém webu Puttylike, -
6:45 - 6:49že být takto založený
má i své ohromné výhody. -
6:49 - 6:54Tady jsou 3 velké síly multipotenciálů.
-
6:56 - 6:59První: syntéza nápadů.
-
6:59 - 7:02Tedy schopnost kombinovat
dva či více oborů -
7:02 - 7:04a vytvářet něco nového
na jejich průsečíku. -
7:06 - 7:07Sha Hwang a Rachel Binx
-
7:07 - 7:10čerpali ze svého společného zájmu
o kartografii, -
7:10 - 7:16vizualizaci dat, cestování, matematiku
a design, když zakládali Meshu. -
7:17 - 7:22Meshu je firma, která vyrábí
originální, geografií inspirované šperky. -
7:23 - 7:26Sha a Rachel přišli
na tenhle jedinečný nápad -
7:26 - 7:30ne navzdory, ale právě díky
té eklektické směsi -
7:30 - 7:31svých schopností a zkušeností.
-
7:33 - 7:36Inovace vznikají v průsečících.
-
7:37 - 7:39Právě odtud přicházejí nové nápady.
-
7:40 - 7:43A multipotenciálové,
se svým různorodým zázemím, -
7:43 - 7:46mají přístup
do spousty takových průsečíků. -
7:48 - 7:52Druhou velkou silou multipotenciálů
je schopnost rychlého učení. -
7:54 - 7:58Když nás multipotenciály začne
něco zajímat, jdeme do toho po hlavě. -
7:58 - 8:01Zhltneme všechno,
co nám přijde pod ruku. -
8:01 - 8:03Taky jsme zvyklí být začátečníci,
-
8:03 - 8:06protože jsme jimi byli
už tolikrát v minulosti. -
8:07 - 8:10To taky znamená, že se méně bojíme
zkoušet nové věci -
8:10 - 8:11a vystupovat ze své komfortní zóny.
-
8:12 - 8:16Navíc, řada schopností je
přenositelná mezi obory. -
8:16 - 8:20A my si neseme všechno, co už umíme,
do každé nové oblasti našeho zájmu, -
8:20 - 8:22takže málokdy začínáme úplně od nuly.
-
8:23 - 8:27Nora Dunn se živí jako cestovatelka
a spisovatelka na volné noze. -
8:27 - 8:29Jako dětská koncertní klavíristka
-
8:29 - 8:33si vytříbila neuvěřitelnou schopnost
rozvíjet svalovou paměť. -
8:33 - 8:36Dnes umí psát na klávesnici
nejrychleji ze všech, koho zná. -
8:37 - 8:40Než se stala spisovatelkou,
Nora byla finanční poradkyní. -
8:41 - 8:43Když se svou praxí začínala,
musela se naučit -
8:43 - 8:44jemná pravidla prodeje
-
8:44 - 8:48a to jí teď pomáhá přesvědčivě
nabízet své texty vydavatelům. -
8:50 - 8:54Málokdy jde o ztrátu času,
zabývat se něčím, co vás láká, -
8:54 - 8:55i když to pak třeba opustíte.
-
8:55 - 8:59Můžete třeba tuto znalost aplikovat
v úplně nové oblasti, -
8:59 - 9:01způsobem, který ani nešel předvídat.
-
9:02 - 9:07Třetí velkou silou multipotenciálů
je adaptabilita. -
9:07 - 9:09Tedy schopnost proměnit se
-
9:09 - 9:12v cokoliv, čím potřebujete být
v dané situaci. -
9:14 - 9:19Abe Cajudo je někdy režisérem,
jindy web designérem, -
9:19 - 9:23někdy konzultantem v Kickstarteru,
jindy učitelem, -
9:23 - 9:25a někdy, jak je vidět, Jamesem Bondem.
-
9:25 - 9:27(smích)
-
9:27 - 9:30Je uznávaný, protože svou práci
dělá dobře. -
9:30 - 9:31Je ještě víc oceňovaný,
-
9:31 - 9:35protože dokáže zaujmout různé role
podle toho, co jeho klienti potřebují. -
9:36 - 9:39Časopis Fast Company
uznává adaptabilitu -
9:39 - 9:42jako tu nejdůležitější schopnost,
kterou je třeba rozvíjet, -
9:42 - 9:44pro úspěch ve 21. století.
-
9:45 - 9:48Změny v ekonomice jsou
tak rychlé a nepředvídatelné, -
9:48 - 9:52že právě ti jednotlivci
a organizace, kteří se dokáží měnit -
9:52 - 9:55vstříc potřebám trhu,
budou doopravdy úspěšní. -
9:58 - 10:02Syntéza nápadů, rychlé učení
a adaptabilita. -
10:02 - 10:05Tři dovednosti, ve kterých jsou
multipotenciálové velmi zdatní. -
10:06 - 10:10A též tři schopnosti, které mohou ztratit,
pokud budou nuceni zúžit svůj záběr. -
10:13 - 10:16Je ve velkém zájmu nás všech,
jako společnosti, -
10:16 - 10:19podporovat multipotenciály,
aby byli sami sebou. -
10:20 - 10:24Ve světě je dnes spousta složitých,
multidimenzionálních problémů -
10:24 - 10:28a potřebujeme kreativní,
nekonvenční myslitele, abychom je zvládli. -
10:30 - 10:35A teď, řekněme, že jste
ve svém srdci specialista. -
10:35 - 10:37Odjakživa, co jste na světě,
-
10:37 - 10:39jste věděli, že chcete být
dětským neurochirurgem. -
10:40 - 10:43Nebojte, s vámi také není
nic v nepořádku. -
10:43 - 10:44(smích)
-
10:44 - 10:45Ve skutečnosti, ty nejlepší týmy
-
10:45 - 10:49bývají složeny ze specialisty a
multipotenciála, kteří spolupracují. -
10:49 - 10:53Specialista se umí hluboko ponořit
do nápadu a uskutečnit ho, -
10:53 - 10:56zatímco multipotenciál projektu
přináší široký rozsah znalostí. -
10:56 - 10:58Je to krásné partnerství.
-
10:59 - 11:02My všichni bychom ale měli
rozvíjet své životy a kariéry -
11:02 - 11:04v souladu s naším nastavením,
-
11:04 - 11:09a bohužel, multipotenciálové
jsou často podporováni spíš v tom, -
11:09 - 11:12aby prostě byli víc jako
ti jejich kolegové - specialisté. -
11:13 - 11:15Takže, sečteno a podtrženo;
-
11:15 - 11:18pokud si z mé řeči
odnesete jedinou věc, -
11:18 - 11:20doufám, že to bude tato:
-
11:21 - 11:25přijměte své vnitřní nastavení,
ať je jakékoliv. -
11:26 - 11:30Pokud jste duší specialista,
pak se rozhodně specializujte. -
11:30 - 11:32Takto budete dělat nejlépe, co děláte.
-
11:33 - 11:35Ale vám multipotenciálům v tomto sále
-
11:35 - 11:38- včetně těch, kteří jste si
právě uvědomili, -
11:38 - 11:40v těchto 12 minutách,
že jimi jste taky - -
11:40 - 11:42(smích)
-
11:42 - 11:46vám všem říkám:
přijměte svou různorodou vášeň, -
11:47 - 11:50následujte svou zvědavost,
vstupujte do neznámých krajin, -
11:51 - 11:53zkoumejte své průsečíky.
-
11:55 - 11:59Přijetí svého vnitřního nastavení vede
ke šťastnějšímu, opravdovějšímu životu -
12:00 - 12:02a co je možná ještě důležitější,
-
12:03 - 12:05multipotenciálové,
-
12:05 - 12:07svět nás potřebuje.
-
12:08 - 12:09Děkuji.
-
12:09 - 12:12(potlesk)
- Title:
- Proč někteří z nás nemají jediné poslání
- Speaker:
- Emilie Wapnick
- Description:
-
Čím chcete být, až vyrostete? Pokud si nejste jisti, že chcete dělat jen jednu věc po zbytek svého života, pak nejste sami. V této poučné přednášce popisuje spisovatelka a umělkyně Emilie Wapnick druh lidí, které nazývá "multipotenciálové." Tito lidé mají velký rozsah zájmů a povolání v průběhu života. Jste jedním z nich?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:26
Samuel Titera approved Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Samuel Titera accepted Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Matouš Melecký edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Matouš Melecký edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Matouš Melecký edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling |