Wat er gebeurde toen we duizenden wildvreemden samenbrachten om over politiek te praten
-
0:01 - 0:02Dit is Joanna.
-
0:02 - 0:06Joanna werkt
aan een universiteit in Polen. -
0:06 - 0:09En op een zaterdagochtend om 03:00
-
0:09 - 0:11stond ze op, pakte haar rugzak
-
0:11 - 0:14en reisde meer dan duizend kilometer
-
0:14 - 0:16alleen maar om over politiek
te gaan discussiëren -
0:17 - 0:18met een vreemde.
-
0:19 - 0:23Zijn naam is Christof
en hij is een klantmanager uit Duitsland. -
0:23 - 0:25Ze hadden elkaar nooit eerder ontmoet.
-
0:25 - 0:28Zij wisten alleen dat ze
het helemaal niet eens waren -
0:28 - 0:29over de Europese politiek,
-
0:29 - 0:33over migratie, over de relatie
met Rusland of wat dan ook. -
0:33 - 0:36Ze discussieerden bijna een hele dag.
-
0:37 - 0:43Later stuurde Joanna me
een ietwat irritante e-mail: -
0:44 - 0:48"Dat was echt cool
en ik genoot van elke minuut!" -
0:48 - 0:50(Gelach)
-
0:50 - 0:55Dit zijn Tom uit het Verenigd Koninkrijk
en Nils uit Duitsland. -
0:55 - 0:56Ze waren ook vreemden
-
0:56 - 0:59en allebei supporters
van hun plaatselijke voetbalclub, -
0:59 - 1:05zoals je je wel voor kunt stellen,
Borussia Dortmund en Tottenham Hotspurs. -
1:05 - 1:08Ze kwamen samen op de plek
waar voetbal zowat werd uitgevonden, -
1:08 - 1:10een of ander veld in Cambridge.
-
1:10 - 1:12Ze ruzieden niet over voetbal,
-
1:12 - 1:14maar over Brexit.
-
1:15 - 1:19Na vele uren gepraat
over dit omstreden onderwerp -
1:19 - 1:23stuurden ze ook
een nogal onverwachte e-mail: -
1:23 - 1:28"Het was heerlijk en we hebben er
allebei enorm van genoten." -
1:28 - 1:29(Gelach)
-
1:29 - 1:35In de lente van 2019
-
1:35 - 1:40meldden zich meer dan
17.000 Europeanen uit 33 landen -
1:40 - 1:43voor een politieke discussie.
-
1:44 - 1:46Duizenden gingen de grens over
-
1:46 - 1:49voor een ontmoeting
met een andersdenkende vreemdeling -
1:49 - 1:53en ze maakten allemaal deel uit
van een project genaamd ‘Europe Talks’. -
1:54 - 1:58Nu is praten over politiek
voor mensen met verschillende meningen -
1:58 - 2:01echt moeilijk geworden,
-
2:01 - 2:02niet alleen in Europa.
-
2:02 - 2:06Gezinnen vallen uit elkaar,
vrienden praten niet meer met elkaar. -
2:06 - 2:07We blijven in onze bubbels.
-
2:08 - 2:13En deze zogenaamde filterbubbels
worden versterkt door de sociale media, -
2:13 - 2:16maar ze zijn in essentie
geen digitaal product. -
2:16 - 2:19De filterbubbel was er altijd.
-
2:19 - 2:21Hij zit in onze gedachten.
-
2:21 - 2:24Zoals vele studies
herhaaldelijk hebben aangetoond, -
2:24 - 2:31negeren we bijvoorbeeld effecten
die onze overtuigingen tegenspreken. -
2:31 - 2:34Dus is het corrigeren van nepnieuws
absoluut noodzakelijk, -
2:34 - 2:36maar het is niet voldoende
-
2:36 - 2:40om een verdeelde samenleving
zichzelf te laten heroverwegen. -
2:41 - 2:44Gelukkig bestaat er
volgens enkele onderzoeken -
2:44 - 2:48een eenvoudige manier
om een nieuw perspectief te krijgen: -
2:48 - 2:51een persoonlijk één-op-één-gesprek
-
2:51 - 2:54met iemand die jouw mening niet deelt.
-
2:55 - 2:58Het laat je de wereld
op een nieuwe manier zien, -
2:58 - 3:01door de ogen van iemand anders.
-
3:03 - 3:06Ik ben de redacteur van ‘ZEIT ONLINE’,
-
3:06 - 3:10een van de belangrijkste digitale
nieuwsorganisaties in Duitsland. -
3:10 - 3:13We begonnen met wat
later ‘Europe Talks’ werd -
3:13 - 3:16als een echt bescheiden
redactionele oefening. -
3:16 - 3:18Zoals veel journalisten
-
3:18 - 3:22waren we onder de indruk
van Trump en Brexit, -
3:22 - 3:24en Duitsland geraakte
ook steeds meer verdeeld -
3:24 - 3:26over de kwestie van de migratie.
-
3:26 - 3:31De komst van meer dan
een miljoen vluchtelingen in 2015 en 2016 -
3:32 - 3:34domineerde de discussie nogal.
-
3:34 - 3:39Toen we nadachten over onze eigen
nakende verkiezingen in 2017, -
3:39 - 3:42wisten we zeker dat we
opnieuw moesten uitvinden -
3:42 - 3:45hoe om te gaan met de politiek.
-
3:45 - 3:48Als de digitale nerds die we zijn,
-
3:48 - 3:54bedachten we uiteraard
een heleboel vreemde digitale ideeën. -
3:54 - 3:58Een daarvan was
een Tinder voor de politiek -- -
3:58 - 4:00(Gelach)
-
4:00 - 4:05een datingplatform
voor politieke tegenpolen, -
4:05 - 4:08een instrument voor het bijeenbrengen
van mensen met uiteenlopende meningen. -
4:09 - 4:11We besloten het uit te testen
-
4:11 - 4:12en lanceerden
-
4:12 - 4:16wat techneuten zouden noemen
een ‘minimaal levensvatbaar product’. -
4:16 - 4:18Het was heel eenvoudig.
-
4:18 - 4:22We noemden het ‘Deutschland Spricht’ --
‘Duitsland Spreekt’ -- -
4:22 - 4:27en we begonnen in mei 2017.
-
4:28 - 4:31Het was heel eenvoudig.
-
4:31 - 4:33We gebruikten voornamelijk Google Forms,
-
4:33 - 4:39een instrument
om online enquêtes te maken. -
4:39 - 4:44Overal in onze tekst voegden we
eenvoudige vragen toe zoals: -
4:44 - 4:48"Heeft Duitsland te veel
vluchtelingen opgenomen?" -
4:48 - 4:50Klik ja of nee.
-
4:50 - 4:55We stelden ook vragen als:
"Heeft het Westen Rusland fair behandeld?" -
4:55 - 4:58of: "Mogen homoparen trouwen?"
-
4:58 - 5:01Nadat je al deze vragen had beantwoord,
kwam er nog een vraag: -
5:01 - 5:06"Hey, wil je een buurman ontmoeten
die het totaal niet met je eens is?" -
5:06 - 5:08(Gelach)
-
5:09 - 5:14Dit was dus een heel eenvoudig
experiment zonder enig budget. -
5:14 - 5:18We hadden verwacht dat een honderdtal
mensen zouden registreren -
5:18 - 5:22en we dachten ze manueel te koppelen.
-
5:22 - 5:28Na één dag hadden
1000 mensen zich ingeschreven. -
5:28 - 5:33En na enkele weken hadden
12.000 Duitsers zich aangemeld -
5:33 - 5:35om iemand te ontmoeten
met een andere mening. -
5:35 - 5:37Daar hadden we een probleem.
-
5:37 - 5:39(Gelach)
-
5:39 - 5:42We flansten gauw gauw
een algoritme in elkaar -
5:42 - 5:45om de perfecte
Tinderovereenkomsten te vinden, -
5:45 - 5:49om de mensen te vinden die
zo dicht mogelijk bij elkaar woonden -
5:49 - 5:52en de vragen zo verschillend
mogelijk hadden beantwoord. -
5:52 - 5:55We introduceerden ze via e-mail.
-
5:56 - 6:00En zoals je je wellicht kan indenken,
hadden we veel zorgen. -
6:00 - 6:04Misschien zou niemand echt komen opdagen.
-
6:05 - 6:09Misschien zouden alle discussies
in het echte leven verschrikkelijk zijn. -
6:10 - 6:13Of misschien zat er wel
een hakbijlmoordenaar in onze database. -
6:13 - 6:14(Gelach)
-
6:15 - 6:20Maar dan, op een zondag in juni 2017,
-
6:20 - 6:22gebeurde er iets moois.
-
6:23 - 6:28Duizenden Duitsers ontmoetten elkaar
en spraken vreedzaam over politiek. -
6:29 - 6:30Zoals Anno,
-
6:30 - 6:32een voormalige politieagent
-
6:32 - 6:35die tegen het homohuwelijk is --
of liever was -- -
6:35 - 6:38en Anne, een ingenieur, die samenwoont
-
6:38 - 6:40met een andere vrouw.
-
6:41 - 6:43Ze spraken urenlang over alle onderwerpen
-
6:43 - 6:45waar ze uiteenlopende
meningen over hadden. -
6:46 - 6:48Op een gegeven moment,
vertelde Anno ons later, -
6:48 - 6:51realiseerde hij zich
dat Anne zich gekwetst voelde -
6:51 - 6:55door zijn uitspraken
over het homohuwelijk -
6:55 - 6:58en begon zijn eigen aannames
in vraag te stellen. -
6:58 - 7:00Na een gesprek van drie uur,
-
7:00 - 7:04nodigde Anne Anno uit op haar tuinfeest,
-
7:04 - 7:06en nu, jaren later, komen ze nog steeds
-
7:06 - 7:09van tijd tot tijd samen
en zijn ze vrienden. -
7:09 - 7:13Ons algoritme bracht bijvoorbeeld
ook deze gerechtsdeurwaarder -- -
7:13 - 7:19hij is in Duitsland woordvoerder
van de rechtspopulistische partij AfD -- -
7:19 - 7:21samen met deze begeleidster
van zwangere vrouwen. -
7:21 - 7:24Ze was actief lid van de Groene Partij.
-
7:25 - 7:29We brachten zelfs deze professor
en zijn student samen. -
7:30 - 7:33(Gelach)
-
7:33 - 7:35Het is een algoritme.
-
7:36 - 7:37(Gelach)
-
7:37 - 7:43We brachten ook een schoonvader
samen met zijn eigen schoondochter. -
7:43 - 7:48Ze wonen wel in elkaars buurt,
maar hebben echt uiteenlopende meningen. -
7:48 - 7:49Als algemene regel
-
7:49 - 7:54hebben we de discussies niet gevolgd,
opgenomen of gedocumenteerd, -
7:54 - 7:57omdat we wilden dat mensen
gewoon zichzelf zouden zijn. -
7:57 - 7:59Maar ik maakte één uitzondering.
-
7:59 - 8:01Ik nam er zelf aan deel.
-
8:01 - 8:06Dus in mijn trendy
Berlijnse wijk, Prenzlauer Berg, -
8:06 - 8:08ontmoette ik Mirko.
-
8:08 - 8:12Dit ben ik in gesprek met Mirko.
Mirko wilde niet op de foto. -
8:12 - 8:14Hij is een jonge procesoperator
-
8:14 - 8:17en zag eruit als
alle hipsters in onze wijk, -
8:17 - 8:19met een baard en een muts.
-
8:19 - 8:24We praatten urenlang
en ik vond hem een geweldig iemand. -
8:24 - 8:27Ondanks het feit
dat we echt anders dachten -
8:27 - 8:30over de meeste onderwerpen --
-
8:30 - 8:32misschien met uitzondering
van vrouwenrechten, -
8:32 - 8:35waarover ik zijn gedachten niet begreep --
-
8:35 - 8:37was het erg leuk.
-
8:37 - 8:39Na ons gesprek Googelde ik Mirko.
-
8:41 - 8:46Ik ontdekte dat hij in zijn tienerjaren
een neonazi was geweest. -
8:47 - 8:49Dus belde ik hem en vroeg:
-
8:49 - 8:51"Waarom heb je me dat niet verteld?"
-
8:51 - 8:55Hij zei: "Weet je, ik vertelde het niet,
omdat ik het achter me wil laten. -
8:55 - 8:59Ik wil er niet meer over praten."
-
9:02 - 9:06Ik dacht dat mensen
met zo'n voorgeschiedenis -
9:06 - 9:08nooit zouden kunnen veranderen,
-
9:08 - 9:11en dus moest ik
mijn aannames heroverwegen, -
9:11 - 9:16net als veel van de deelnemers
die ons duizenden e-mails stuurden, -
9:16 - 9:18en ook selfies.
-
9:21 - 9:23Nooit kwam er geweld bij te pas.
-
9:23 - 9:24(Gelach)
-
9:24 - 9:28We weten niet of
sommige paren getrouwd zijn. -
9:28 - 9:29(Gelach)
-
9:29 - 9:34In ieder geval waren we erg enthousiast
en wilden het opnieuw doen, -
9:34 - 9:37vooral dan in versie 2.0;
-
9:37 - 9:40we wilden de diversiteit
van de deelnemers uitbreiden, -
9:40 - 9:45want in de eerste ronde
waren het natuurlijk vooral onze lezers. -
9:45 - 9:47We gingen ervoor
-
9:47 - 9:52en vroegen andere media om mee te doen.
-
9:52 - 9:54We coördineerden het via Slack.
-
9:55 - 10:00En deze live samenwerking
tussen 11 grote Duitse mediahuizen -
10:00 - 10:02was zeker een primeur in Duitsland.
-
10:02 - 10:07Meer dan twee keer zoveel mensen,
28.000 deden er dit keer mee. -
10:08 - 10:09En de Duitse president --
-
10:09 - 10:11je ziet hem hier
in het midden van het beeld -- -
10:11 - 10:13werd onze beschermheer.
-
10:13 - 10:19En zo kwamen duizenden Duitsers
in de zomer van 2018 weer bij elkaar -
10:19 - 10:22om te praten met iemand
met een andere mening. -
10:22 - 10:25Sommigen nodigden we naar Berlijn uit
voor een speciale gelegenheid. -
10:25 - 10:27Daar werd deze foto genomen,
-
10:27 - 10:32tot op heden mijn favoriete symbool
voor ‘Duitsland Spreekt’. -
10:32 - 10:35Je ziet Henrik,
buschauffeur en bokstrainer, -
10:35 - 10:39en Engelbert, directeur
van een kinderdagverblijf. -
10:39 - 10:43Ze antwoordden verschillend
op alle zeven vragen. -
10:44 - 10:46Ze hadden elkaar nooit eerder ontmoet
-
10:46 - 10:49en voerden een echt harde discussie,
-
10:49 - 10:52maar leken het hoe dan ook
-
10:52 - 10:53goed te vinden met elkaar.
-
10:54 - 10:56Dit keer wilden we ook weten
-
10:56 - 11:01of de discussie enige invloed
zou hebben op de deelnemers. -
11:01 - 11:05Daarom vroegen we de onderzoekers
de deelnemers te enquêteren. -
11:05 - 11:10Twee derde van de deelnemers
zei dat ze iets hadden geleerd -
11:10 - 11:12over de houding van hun partner.
-
11:12 - 11:16Zestig procent waren akkoord
dat hun standpunten convergeerden. -
11:17 - 11:19Ook het niveau van vertrouwen
in de samenleving -
11:19 - 11:22leek volgens de onderzoekers
na het evenement hoger uit te vallen. -
11:22 - 11:26Negentig procent zei
dat ze van hun discussie hadden genoten. -
11:26 - 11:29Tien procent zei dat ze niet
hadden genoten van hun discussie, -
11:29 - 11:33acht procent alleen omdat hun partner
gewoonweg niet was komen opdagen. -
11:33 - 11:35(Gelach)
-
11:35 - 11:40Na ‘Duitsland Spreekt’ spraken
vele internationale media ons aan -
11:40 - 11:45en we besloten een serieus
en veilig platform te bouwen. -
11:45 - 11:47We noemden het ‘Mijn Land Spreekt’.
-
11:48 - 11:53En in deze korte periode
is ‘Mijn Land Spreekt’ al gebruikt -
11:53 - 11:56voor meer dan een dozijn
lokale en nationale evenementen, -
11:56 - 12:01zoals ‘Het grote gelijk’ in België,
‘Suomi puhuu’ in Finland -
12:01 - 12:03of ‘Britain Talks’
in het Verenigd Koninkrijk. -
12:04 - 12:09En zoals ik in het begin al zei,
zijn we ook begonnen met ‘Europe Talks’, -
12:09 - 12:11samen met 15 internationale mediapartners,
-
12:11 - 12:15van de ‘Financial Times’
in het Verenigd Koninkrijk -
12:15 - 12:17tot ‘Helsingin Sanomat’ in Finland.
-
12:17 - 12:20Duizenden Europeanen
ontmoetten een wildvreemde -
12:20 - 12:22om te discussiëren over politiek.
-
12:23 - 12:28Tot nu toe zijn we benaderd
door meer dan 150 wereldwijde media -
12:28 - 12:31en misschien komt er op een dag wel
iets als ‘De Wereld Spreekt’ -
12:31 - 12:34met honderdduizenden deelnemers.
-
12:34 - 12:38Wat hier telt, zijn niet de aantallen.
-
12:39 - 12:40Vanzelfsprekend.
-
12:42 - 12:43Waar het hier om gaat is ...
-
12:44 - 12:48Wanneer twee mensen elkaar persoonlijk
ontmoeten om urenlang te praten -
12:48 - 12:51zonder dat er iemand anders meeluistert,
-
12:51 - 12:52veranderen ze.
-
12:53 - 12:54En ook onze samenlevingen.
-
12:54 - 12:58Ze veranderen beetje bij beetje,
discussie per discussie. -
12:58 - 13:01Waar het om gaat, is dat we opnieuw leren
-
13:01 - 13:04hoe persoonlijk te praten,
-
13:04 - 13:06zonder dat iemand anders meeluistert,
-
13:06 - 13:08met een vreemde.
-
13:08 - 13:10Niet alleen met een vreemde
die we hebben leren kennen -
13:10 - 13:13via een Tinder voor de politiek,
-
13:13 - 13:17maar ook met een vreemde in een café
of in de sporthal of op een conferentie. -
13:18 - 13:20Dus ga iemand ontmoeten,
-
13:20 - 13:22discussieer ermee
-
13:22 - 13:24en geniet er goed van.
-
13:24 - 13:25Dank je.
-
13:25 - 13:29(Applaus)
-
13:29 - 13:30Wauw!
-
13:30 - 13:32(Applaus)
- Title:
- Wat er gebeurde toen we duizenden wildvreemden samenbrachten om over politiek te praten
- Speaker:
- Jochen Wegner
- Description:
-
In het voorjaar van 2019 hebben meer dan 17.000 Europeanen uit 33 landen zich aangemeld voor een politieke discussie met een volledig vreemde. Ze maakten deel uit van 'Europe Talks', een project dat een-op-een-gesprekken organiseert tussen mensen die het niet met elkaar eens zijn -- een soort van Tinder voor de politiek. Uitgever Jochen Wegner vertelt over de onverwachte dingen die gebeurden toen mensen elkaar ontmoetten om te praten -- en laat zien hoe persoonlijke discussies een verdeelde wereld ertoe kunnen brengen om zichzelf te heroverwegen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:46
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for What happened when we paired up thousands of strangers to talk politics |