Return to Video

Cómo las películas transforman la manera de ver el mundo

  • 0:01 - 0:03
    Soy narradora
  • 0:03 - 0:05
    y también algo conflictiva.
  • 0:05 - 0:06
    (Risas)
  • 0:06 - 0:09
    Y tengo por costumbre
    plantear preguntas difíciles.
  • 0:10 - 0:12
    Empecé con diez años
  • 0:12 - 0:16
    y mi madre, que criaba a seis hijos,
    no tenía tiempo para responderlas.
  • 0:17 - 0:21
    Con 14 años, harta de mis preguntas
    cada vez más molestas,
  • 0:21 - 0:26
    me aconsejó empezar a escribir
    para el periódico local en inglés
  • 0:26 - 0:28
    en Pakistán,
  • 0:28 - 0:31
    para plantear mis preguntas
    a todo el país, me dijo.
  • 0:32 - 0:34
    (Risas)
  • 0:34 - 0:38
    Con 17, era una periodista
    de investigación encubierta.
  • 0:38 - 0:42
    No creo que mi editor
    supiera lo joven que era
  • 0:42 - 0:47
    cuando le envié un artículo
    que señalaba y culpaba
  • 0:47 - 0:49
    a gente muy poderosa.
  • 0:50 - 0:53
    Los hombres sobre los que escribí
    quisieron darme una lección.
  • 0:54 - 0:58
    Quisieron avergonzarnos
    a mi familia y a mí.
  • 1:00 - 1:02
    Pintaron con spray mi nombre y apellido
  • 1:02 - 1:06
    con profanidades inefables
    en nuestra puerta principal
  • 1:06 - 1:08
    y por todo el vecindario.
  • 1:08 - 1:12
    Y pensaban que mi padre,
    un hombre estricto y tradicional,
  • 1:12 - 1:14
    me pondría freno.
  • 1:14 - 1:17
    En lugar de eso, mi padre
    se puso ante mí y me dijo:
  • 1:17 - 1:20
    "Si dices la verdad, yo estaré a tu lado,
  • 1:20 - 1:21
    y también el mundo".
  • 1:21 - 1:23
    Y entonces...
  • 1:23 - 1:28
    (Aplausos)
  • 1:28 - 1:32
    reunió a un grupo de personas
    y limpiaron las paredes.
  • 1:32 - 1:33
    (Risas)
  • 1:33 - 1:36
    Siempre he querido que mis historias
    sacudan a la gente,
  • 1:36 - 1:40
    que les lleven a mantener
    conversaciones difíciles.
  • 1:41 - 1:45
    Y pensé que sería mucho más
    efectivo si hacía algo visual.
  • 1:45 - 1:49
    Así que, con 21 años,
    me convertí en documentalista,
  • 1:49 - 1:52
    enfocando mi cámara
    en las comunidades marginales
  • 1:52 - 1:55
    en la primera línea
    de las zonas de guerra
  • 1:55 - 1:58
    y volviendo finalmente a Pakistán,
  • 1:58 - 2:01
    donde quise documentar
    la violencia contra las mujeres.
  • 2:03 - 2:06
    Pakistán es el hogar
    de 200 millones de personas.
  • 2:06 - 2:08
    Y con su bajo nivel de alfabetización,
  • 2:08 - 2:13
    las películas pueden cambiar
    la manera de ver ciertos temas.
  • 2:14 - 2:17
    Un narrador efectivo
    habla a nuestras emociones,
  • 2:19 - 2:21
    provoca empatía y compasión
  • 2:21 - 2:25
    y nos obliga a ver las cosas
    de manera distinta.
  • 2:25 - 2:31
    En mi país las películas tenían
    el potencial de ir más allá del cine.
  • 2:31 - 2:33
    Podían cambiar vidas.
  • 2:34 - 2:37
    Los temas de los que
    siempre he querido hablar...
  • 2:37 - 2:40
    Siempre he querido sostener
    un espejo para la sociedad,
  • 2:40 - 2:43
    determinado por el barómetro de mi ira.
  • 2:43 - 2:49
    Y el barómetro de mi ira me condujo,
    en 2014, a los crímenes de honor.
  • 2:49 - 2:52
    Los crímenes de honor tienen lugar
    en muchas partes del mundo,
  • 2:52 - 2:57
    donde los hombres castigan a las mujeres
    por transgredir normas que ellos crean:
  • 2:57 - 3:00
    mujeres que deciden
    casarse según su voluntad,
  • 3:00 - 3:03
    o mujeres que quieren divorciarse,
  • 3:03 - 3:07
    o mujeres sospechosas
    de mantener relaciones ilícitas.
  • 3:08 - 3:12
    En el resto del mundo, los crímenes
    de honor se consideran asesinatos.
  • 3:16 - 3:21
    Siempre había querido contar esa historia
    desde la perspectiva de una superviviente.
  • 3:22 - 3:25
    Pero las mujeres no viven para contarlo
  • 3:25 - 3:29
    y acaban en tumbas anónimas.
  • 3:29 - 3:31
    Así que una mañana,
    mientras leía el periódico,
  • 3:31 - 3:35
    leí que una mujer
    había sobrevivido milagrosamente
  • 3:35 - 3:39
    tras recibir un disparo en la cara
    por parte de su padre y su tío
  • 3:39 - 3:43
    porque decidió casarse
    por voluntad propia,
  • 3:43 - 3:46
    supe que había encontrado a mi narradora.
  • 3:47 - 3:51
    Saba estaba dispuesta a enviar
    a la cárcel a su padre y a su tío,
  • 3:51 - 3:53
    pero en los días siguientes
    tras el alta del hospital
  • 3:53 - 3:56
    la presión la llevó a perdonarles.
  • 3:56 - 3:58
    Hay una escapatoria legal
  • 3:58 - 4:02
    que permite que las víctimas
    perdonen a los agresores
  • 4:02 - 4:05
    y así evitarles la pena de cárcel.
  • 4:06 - 4:09
    Y le advirtieron que sería marginada
  • 4:09 - 4:11
    junto con su familia y sus suegros,
  • 4:11 - 4:14
    todos serían expulsados de la comunidad,
  • 4:14 - 4:18
    porque muchos consideraban
    que su padre tenía razón,
  • 4:18 - 4:19
    teniendo en cuenta su transgresión.
  • 4:21 - 4:22
    Ella luchó...
  • 4:23 - 4:25
    durante meses.
  • 4:25 - 4:27
    Pero en el último día del juicio,
  • 4:27 - 4:30
    declaró que les perdonaba.
  • 4:32 - 4:34
    Como documentalistas,
    nos quedamos devastados,
  • 4:34 - 4:37
    porque esta no era la película
    que planeábamos rodar.
  • 4:38 - 4:44
    En perspectiva, si hubiera presentado
    cargos, luchado y vencido,
  • 4:44 - 4:46
    su caso habría sido una excepción.
  • 4:46 - 4:50
    Cuando una mujer tan fuerte es silenciada,
  • 4:50 - 4:52
    ¿qué oportunidad tienen las demás?
  • 4:54 - 4:56
    Y empezamos a pensar
    en utilizar nuestra película
  • 4:56 - 4:59
    para cambiar la visión de la gente
    sobre los crímenes de honor
  • 5:00 - 5:02
    y afectar a esa escapatoria legal.
  • 5:03 - 5:07
    Nuestra película fue nominada a un Oscar,
  • 5:07 - 5:10
    los crímenes de honor
    salieron en los titulares,
  • 5:10 - 5:14
    y el primer ministro, al felicitarnos,
  • 5:14 - 5:18
    se ofreció a estrenar
    la película en su oficina.
  • 5:18 - 5:20
    Por supuesto, aprovechamos la oportunidad,
  • 5:20 - 5:24
    porque ningún primer ministro en la
    historia del país había hecho nada igual.
  • 5:24 - 5:25
    En la presentación,
  • 5:25 - 5:29
    que se emitió en directo
    en la televisión nacional,
  • 5:29 - 5:33
    declaró algo que resonó por todo el país:
  • 5:33 - 5:36
    "No hay nada honorable
    en los crímenes de honor", manifestó.
  • 5:36 - 5:43
    (Aplausos)
  • 5:44 - 5:47
    En la entrega de los Oscars
    en Los Ángeles,
  • 5:47 - 5:49
    muchos entendidos nos habían despreciado,
  • 5:49 - 5:53
    pero sentíamos que para que
    continuase el impulso legal,
  • 5:53 - 5:55
    necesitábamos esa victoria.
  • 5:56 - 5:58
    Entonces, anunciaron mi nombre.
  • 5:58 - 6:03
    y subí los peldaños en chancletas,
    porque no esperaba subir al escenario.
  • 6:03 - 6:05
    (Risas)
  • 6:05 - 6:08
    Y acepté la estatuilla, contando
    a los miles de millones de espectadores
  • 6:09 - 6:12
    que el primer ministro de Pakistán
    se había comprometido a cambiar la ley
  • 6:12 - 6:16
    porque, por supuesto, era una manera
    de obligarle a cumplirlo.
  • 6:16 - 6:18
    (Risas)
  • 6:18 - 6:19
    Y...
  • 6:19 - 6:23
    (Aplausos)
  • 6:24 - 6:28
    De vuelta a casa, el Oscar
    dominaba los titulares
  • 6:28 - 6:31
    y más gente se unía a nuestra causa
  • 6:31 - 6:34
    pidiendo que la vía de escape
    legal quedase abolida.
  • 6:34 - 6:39
    En octubre de 2016,
    tras meses de campaña,
  • 6:39 - 6:41
    el escape legal quedó abolido.
  • 6:41 - 6:45
    (Aplausos)
  • 6:45 - 6:49
    Ahora los hombres que matan mujeres
    en nombre del honor
  • 6:49 - 6:51
    son condenados a cadena perpetua.
  • 6:52 - 6:57
    (Aplausos)
  • 6:57 - 6:59
    A pesar de eso, al día siguiente
  • 6:59 - 7:02
    una mujer fue asesinada
    en nombre del honor,
  • 7:02 - 7:04
    y luego otra, y otra más.
  • 7:06 - 7:08
    Habíamos cambiado la legislación,
  • 7:09 - 7:10
    pero no era suficiente.
  • 7:11 - 7:15
    Necesitábamos llevar la película
    y su mensaje al corazón,
  • 7:15 - 7:19
    a las pequeñas villas
    y aldeas de todo el país.
  • 7:20 - 7:26
    Opino que el cine puede
    tener un papel muy positivo
  • 7:26 - 7:30
    para cambiar y moldear la sociedad
    en una dirección positiva.
  • 7:31 - 7:35
    ¿Cómo llegamos hasta ahí?
  • 7:36 - 7:38
    ¿Cómo podríamos llegar
    a las pequeñas villas y aldeas?
  • 7:40 - 7:43
    Construimos un cine móvil,
  • 7:43 - 7:48
    un camión que recorrería
    el país a lo largo y ancho
  • 7:48 - 7:51
    y que se detendría en las
    pequeñas villas y aldeas.
  • 7:51 - 7:56
    Lo equipamos con una gran pantalla
    que iluminaría el cielo nocturno
  • 7:56 - 7:58
    y lo bautizamos "Mira, pero con amor".
  • 7:59 - 8:02
    Ofrecería a la comunidad
    la oportunidad de reunirse
  • 8:02 - 8:04
    y ver películas por la tarde.
  • 8:04 - 8:08
    Sabíamos que atraeríamos
    a hombres y niños al cine móvil.
  • 8:08 - 8:10
    Saldrían para verlo.
  • 8:10 - 8:12
    Pero, ¿y las mujeres?
  • 8:12 - 8:15
    En estas comunidades
    pequeñas, rurales y segregadas,
  • 8:15 - 8:18
    ¿cómo lograríamos hacer
    salir a las mujeres?
  • 8:18 - 8:21
    Teníamos que trabajar con las normas
    culturales imperantes para lograrlo,
  • 8:21 - 8:24
    así que construimos
    un cine dentro del cine,
  • 8:24 - 8:28
    equipándolo con asientos y una pantalla
    donde las mujeres podían entrar y ver
  • 8:28 - 8:30
    sin miedo,
  • 8:30 - 8:32
    sin ser humilladas
  • 8:32 - 8:33
    o acosadas.
  • 8:34 - 8:37
    Empezamos a presentar a todo el mundo
  • 8:37 - 8:42
    películas que abrían su mente
    a visiones del mundo distintas
  • 8:43 - 8:45
    y fomentaban el pensamiento
    crítico de los niños
  • 8:45 - 8:47
    para que pudiesen plantear preguntas.
  • 8:48 - 8:51
    Ampliamos nuestro rango
    más allá de los crímenes de honor,
  • 8:51 - 8:54
    hablando de la desigualdad de ingresos,
  • 8:54 - 8:56
    el medioambiente,
  • 8:56 - 9:00
    de relaciones étnicas,
    tolerancia religiosa y compasión.
  • 9:00 - 9:02
    Y dentro, para las mujeres,
  • 9:02 - 9:05
    proyectábamos películas donde
    eran las heroínas, no las víctimas,
  • 9:05 - 9:10
    y les enseñábamos a actuar
    ante el sistema judicial y policial,
  • 9:10 - 9:12
    informándoles sobre sus derechos,
  • 9:12 - 9:14
    contándoles dónde podían buscar refugio
  • 9:14 - 9:17
    si eran víctimas de violencia doméstica,
  • 9:17 - 9:19
    dónde podían acudir para obtener ayuda.
  • 9:21 - 9:24
    Nos sorprendió ver que éramos
    bienvenidos en muchos de los sitios
  • 9:24 - 9:26
    que visitábamos.
  • 9:28 - 9:33
    Muchas aldeas no habían visto nunca
    la televisión o las redes sociales
  • 9:33 - 9:35
    y les entusiasmaba
    que sus hijos aprendieran.
  • 9:35 - 9:38
    Pero también encontramos
    obstáculos y rechazo
  • 9:38 - 9:40
    a las ideas que presentábamos.
  • 9:41 - 9:46
    Dos miembros del equipo
    de nuestro cine dimitieron
  • 9:46 - 9:47
    por amenazas desde sus aldeas.
  • 9:48 - 9:51
    Y en una de las aldeas donde proyectamos,
  • 9:51 - 9:52
    nos hicieron parar
  • 9:52 - 9:55
    y dijeron que no querían que las mujeres
    aprendiesen sobre sus derechos.
  • 9:55 - 9:59
    Y al contrario, en otra aldea,
    cuando se nos prohibió proyectar,
  • 9:59 - 10:03
    un policía de paisano se levantó
    y ordenó que se reanudase,
  • 10:03 - 10:05
    y se mantuvo cerca
    protegiendo al equipo,
  • 10:05 - 10:09
    afirmando que era su deber
    exponer a las jóvenes mentes
  • 10:09 - 10:13
    a una visión del mundo alternativa
    y a su contenido.
  • 10:13 - 10:15
    Era un héroe cotidiano.
  • 10:15 - 10:18
    Pero nos hemos encontrado con muchos
    héroes así en nuestro camino.
  • 10:19 - 10:23
    En otra aldea, donde los hombres
    dijeron que solo ellos podían mirar
  • 10:23 - 10:24
    y las mujeres se quedarían en casa,
  • 10:24 - 10:26
    un anciano de la comunidad se alzó,
  • 10:26 - 10:30
    reunió a un grupo de gente,
    lo debatieron
  • 10:30 - 10:34
    y tanto hombres como mujeres
    se sentaron a ver la película juntos.
  • 10:36 - 10:38
    Documentábamos lo que hacíamos.
  • 10:39 - 10:40
    Hablábamos con la gente.
  • 10:40 - 10:42
    Nos adaptábamos.
  • 10:42 - 10:44
    Cambiábamos el orden de las películas.
  • 10:45 - 10:47
    Al enseñar a los hombres películas
  • 10:47 - 10:51
    que mostraban a los violentos entre rejas,
  • 10:51 - 10:54
    queríamos que les quedase claro
    que si los hombres son violentos,
  • 10:54 - 10:55
    hay consecuencias.
  • 10:56 - 11:02
    Pero también proyectamos películas
    donde los hombres defienden mujeres,
  • 11:02 - 11:04
    porque queríamos
    animarlos a hacer ese papel.
  • 11:07 - 11:10
    Para las mujeres, proyectamos películas
    en las que son jefas de Estado
  • 11:10 - 11:14
    o abogadas o doctoras
    o tienen puestos de liderazgo,
  • 11:14 - 11:17
    hablamos con ellas y las animamos
    a desempeñar esos roles.
  • 11:18 - 11:23
    Cambiamos la manera de interactuar
    de la gente de las aldeas,
  • 11:23 - 11:27
    y llevamos lo aprendido a otros lugares.
  • 11:27 - 11:31
    Hace poco, un grupo nos contactó
    para llevar nuestro cine móvil
  • 11:31 - 11:33
    a Bangladesh y Siria
  • 11:33 - 11:35
    y compartimos lo aprendido con ellos.
  • 11:36 - 11:38
    Creemos que es crucial
  • 11:38 - 11:43
    compartir con todo el mundo
    lo que estamos haciendo.
  • 11:43 - 11:46
    En las pequeñas aldeas
    y villas de todo Pakistán,
  • 11:46 - 11:49
    los hombres cambian
    su manera de tratar a las mujeres,
  • 11:49 - 11:52
    los niños cambian
    su manera de ver el mundo,
  • 11:53 - 11:55
    aldea tras aldea, a través del cine.
  • 11:55 - 11:56
    Gracias.
  • 11:56 - 12:03
    (Aplausos)
Title:
Cómo las películas transforman la manera de ver el mundo
Speaker:
Sharmeen Obaid-Chinoy
Description:

El cine tiene el poder de transformar la manera de pensar en nuestra cultura. La documentalista y Becaria TED Sharmeen Obaid-Chinoy lo utiliza para combatir la violencia contra las mujeres, enfocando su cámara en la tradición de los crímenes de honor en Pakistán. En esta emocionante charla, Sharmeen comparte cómo llevó su película ganadora de un Oscar en un cine móvil, visitando pequeños pueblos y aldeas de todo Pakistán y transformando la dinámica entre mujer, hombre y sociedad, de a una proyección a la vez.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:19

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions