< Return to Video

Epic Rap Battles Of History! Батман Срещу Шерлок Холмс

  • 0:13 - 0:15
    Хубава шапка,
  • 0:15 - 0:16
    глупак!
  • 0:16 - 0:17
    Изглеждаш като патица!
  • 0:17 - 0:19
    Алфред прочете книгите ти,
  • 0:19 - 0:20
    каза ми, че не струват!
  • 0:20 - 0:22
    Ще мачкам британските ти топки,
  • 0:22 - 0:24
    докато станат на каша.
  • 0:24 - 0:25
    Виждал съм по-добра детективска работа,
  • 0:25 - 0:27
    в Танго и Кеш
  • 0:27 - 0:28
    будала такава!
  • 0:28 - 0:30
    Разправям се с хулигани като теб на улицата
  • 0:30 - 0:32
    докато ти и Велма
  • 0:32 - 0:34
    разрешавате Скуби-Ду мистерии
  • 0:34 - 0:36
    нищо не ме разсмива,
  • 0:36 - 0:37
    но се обзалагам, че рапирането ти ще ме наккара
  • 0:37 - 0:38
    хайде давай!
  • 0:38 - 0:40
    кучко!
  • 0:40 - 0:41
    Аз съм батман!
  • 0:41 - 0:42
    Веднъж сращнах богат колега,
  • 0:42 - 0:44
    който миришеше на гуано и болка
  • 0:44 - 0:45
    Холмс обясни.
  • 0:45 - 0:47
    Правя извод, че това петно
  • 0:47 - 0:47
    е Брус Уейн
  • 0:47 - 0:48
    Милиардера?
  • 0:48 - 0:50
    Да, неговото голямо изобилие позволява на
  • 0:50 - 0:51
    този наш противник
  • 0:51 - 0:53
    да си позволи играчките които му трябват.
  • 0:53 - 0:55
    Както няма супер сили!
  • 0:55 - 0:56
    Искаш ли бухалка?
  • 0:56 - 0:57
    Давай тогава!
  • 0:57 - 0:58
    Чух, че има британски слуга.
  • 0:58 - 1:00
    Хубаво, значи е свикнал
  • 1:00 - 1:01
    да му бъде сервирано от англичани
  • 1:01 - 1:04
    ти си черно боядисан член на vigilance committee
  • 1:04 - 1:05
    картоф без умения.
  • 1:05 - 1:06
    Моят съдружник е доктор...
  • 1:06 - 1:09
    Защото неговите рими са много готини!
  • 1:09 - 1:10
    Млъкнете маниаци!
  • 1:10 - 1:12
    Сервирам справедливост, изяжте я!
  • 1:12 - 1:14
    Моят съдружник се появява...
  • 1:14 - 1:15
    Само когато е нужен
  • 1:15 - 1:15
    Момче!
  • 1:15 - 1:16
    Чудо те кара да се чудиш
  • 1:16 - 1:17
    как задника ти беше сритан.
  • 1:17 - 1:18
    Хапя по-силно от тези псета
  • 1:18 - 1:19
    долу в Баскервил.
  • 1:19 - 1:19
    Ще те отнеса с това.
  • 1:19 - 1:20
    Средство против Лош-бат-рап!
  • 1:20 - 1:21
    Спусни се в сграда, грабни злодей.
  • 1:21 - 1:22
    после вечеряй и си почивай
  • 1:22 - 1:23
    имам тайна за момичето ти
  • 1:23 - 1:24
    Айрин Адлер
  • 1:24 - 1:24
    заведох е в гнездото ми!
  • 1:24 - 1:26
    за да я "Бам" "Бум" "Пом"
  • 1:26 - 1:26
  • 1:26 - 1:27
  • 1:27 - 1:28
  • 1:28 - 1:29
  • 1:29 - 1:30
  • 1:30 - 1:31
  • 1:31 - 1:33
  • 1:33 - 1:34
  • 1:34 - 1:35
  • 1:35 - 1:36
  • 1:36 - 1:38
  • 1:38 - 1:39
  • 1:39 - 1:41
  • 1:41 - 1:42
  • 1:43 - 1:46
  • 1:46 - 1:48
  • 1:49 - 1:51
  • 1:51 - 1:53
  • 1:53 - 1:55
  • 1:55 - 1:56
  • 1:56 - 1:58
  • 1:58 - 2:00
  • 2:00 - 2:01
  • 2:01 - 2:02
  • 2:02 - 2:04
  • 2:04 - 2:05
  • 2:05 - 2:07
  • 2:07 - 2:08
  • 2:08 - 2:10
  • 2:10 - 2:11
  • 2:11 - 2:13
  • 2:13 - 2:15
  • 2:15 - 2:17
  • 2:17 - 2:17
  • 2:17 - 2:19
  • 2:19 - 2:21
  • 2:21 - 2:23
Title:
Epic Rap Battles Of History! Батман Срещу Шерлок Холмс
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Project:
ERB Season 2 - Part 2
Duration:
02:49

Bulgarian subtitles

Revisions Compare revisions