< Return to Video

Warriors of the Net (ελληνικοί υπότιτλοι)

  • 1:04 - 1:06
    Για πρώτη φορά στη ιστορία

  • 1:06 - 1:09
    άνθρωποι και μηχανήματα δουλεύουν μαζί
  • 1:09 - 1:12
    κάνοντας πραγματικότητα ένα όνειρο
  • 1:12 - 1:15
    Μια ενωμένη δύναμη που δεν γνωρίζει
    γεωγραφικά όρια
  • 1:15 - 1:18
    Που δεν διακρίνει φυλή, θρησκεία ή χρώμα
  • 1:20 - 1:22
    Μια νέα εποχή όπου η επικοινωνία
    πράγματι φέρνει
  • 1:22 - 1:25
    τους ανθρώπους κοντά
  • 1:25 - 1:28
    Αυτή είναι
    Η Αυγή του Διαδικτύου
  • 1:32 - 1:34
    Θες να ξέρεις πώς δουλεύει
  • 1:34 - 1:38
    Κάνε κλικ εδώ για να αρχίσει το ταξίδι σου
    ....στο δίκτυο
  • 1:42 - 1:45
    Τώρα ακριβώς τι συνέβει όταν
    πάτησες στον σύνδεσμο;
  • 1:45 - 1:47
    Ξεκίνησες μια σειρά πληροφοριών
  • 1:47 - 1:51
    Αυτές οι πληροφορίες κατεβαίνουν
    στο προσωπικό σου mail room, όπου ο κ.ΙΡ
  • 1:51 - 1:55
    πακετάρει τις πληροφορίες και
    τις δρομολογεί
  • 1:56 - 1:57
    Κάθε πακέτο πληροφορίας έχει
  • 1:57 - 1:58
    περιορισμένο μέγεθος
  • 1:58 - 2:02
    Το mail room αποφασίζει πως θα χωρίσει
    τις πληροφορίες και πως θα τις πακετάρει
  • 2:03 - 2:07
    Τώρα το πακέτο χρειάζεται μια επικεφαλίδα
    με απαραίτητες πληροφορίες,όπως
  • 2:07 - 2:11
    η διεύθυνση του αποστολέα, η διεύθυνση
    του παραλήπτη και τον τύπου του πακέτου
  • 2:29 - 2:33
    Επειδή το πακέτο θα βγει στο διαδίκτυο
    παίρνει επίσης
  • 2:33 - 2:37
    τη διεύθυνση του proxy server, που
    έχει μια λειτουργία που θα δούμε αργότερα
  • 2:39 - 2:43
    Το πακέτο έχει τώρα επιβιβαστεί
    στο τοπικό δίκτυο, το LAN
  • 2:44 - 2:48
    Το δίκτυο συνδέει όλες τις τοπικές
    συσκευές, Η/Υ , δρομολογητές, εκτυπωτές
  • 2:48 - 2:52
    κ,α, για ανταλλαγή πληροφοριών μέσα
    στους φυσικούς τοίχους του κτιρίου
  • 2:53 - 2:59
    Το LAN είναι ένας τόπος χωρίς μεγάλο
    έλεγχο και δυστυχώς ατυχήματα συμβαίνουν
  • 3:08 - 3:12
    Ο αυτοκινητόδρομος του LAN πακετάρεται
    με όλους τους τύπους πληροφοριών
  • 3:12 - 3:16
    Υπάρχουν πακέτα I.P. και άλλα πακέτα
  • 3:16 - 3:18
    Πηγαίνουν αντίθετα με την κίνηση
    ως συνήθως
  • 3:18 - 3:21
    Ο τοπικός δρομολογητής
    διαβάζει τη διεύθυνση
  • 3:21 - 3:25
    και αν είναι απαραίτητο
    αφήνει το πακέτο σε άλλο δίκτυο
  • 3:25 - 3:32
    Α! ο δρομολογητής .Ένα σύμβολο ελέγχου
    σε έναν φαινομενικά ανοργάνωτο κόσμο.
  • 3:43 - 3:48
    Νάτος, συστηματικός , systematic,
    αδιάφορος,μεθοδικός, τυποποιημένος
  • 3:46 - 3:50
    και πολλές φορές όχι πολύ γρήγορος
  • 3:51 - 3:53
    Αλλά τουλάχιστον είναι
    ακριβής
  • 3:53 - 3:55
    Για το μεγαλύτερο μέρος
  • 4:09 - 4:13
    Καθώς τα πακέτα αφήνουν το δρομολογητή
    βρίσκουν το δρόμο τους μέσα
  • 4:13 - 4:17
    στο συνεργαζόμενο διαδίκτυο και
    κατευθύνονται προς το router switch,
  • 4:18 - 4:20
    που είναι λίγο πιο αποδοτικό
  • 4:20 - 4:22
    από τη διασύνδεση του διαδικτύου
  • 4:22 - 4:24
    Ο router switch παίζει
    γρήγορα και χάνει με τα I.P. πακέτα
  • 4:24 - 4:26
    Επιδέξια τα δρομολογεί εμπρος στο
    δρόμο τους
  • 4:26 - 4:30
    Ένας ψηφιακός pinball μάγος, αν θες
  • 4:47 - 4:49
    Καθώς τα πακέτα φτάνουν στον προορισμό
    τους,παραλαμβάνονται
  • 4:49 - 4:52
    από τη διασύνδεση του διαδικτύου
  • 4:52 - 4:54
    Έτοιμα να σταλούν στο επόμενο επίπεδο
  • 4:55 - 4:58
    Σε αυτή τη περίπτωση , ο proxy
  • 4:58 - 5:03
    χρησιμοποιείται από πολλές εταιρείες,
    σαν κοινή λογική, για να
  • 5:03 - 5:05
    μειωθεί ο φόρτος των διαδικτυακών
    συνδέσεων
  • 5:05 - 5:08
    Καθώς και για λόγους ασφαλείας
  • 5:09 - 5:12
    Όπως βλέπεις , τα πακέτα είναι διάφορων
  • 5:12 - 5:15
    τύπων, εξαρτώμενα από το περιεχόμενο
  • 5:32 - 5:38
    Ο proxy ανοίγει το πακέτο και ελέγχει
    για την web διεύθυνση, ή URL.
  • 5:39 - 5:42
    Αν η διεύθυνση είναι αποδεκτή
  • 5:42 - 5:45
    το πακέτο ξαναστέλνεται στο
    διαδίκτυο
  • 5:51 - 5:56
    Υπάρχουν ωστόσο διευθύνσεις
    που δεν έχουν την έγκριση του proxy.
  • 5:57 - 6:01

    Μπορώ να πω ότι είναι εταιρικές
    ή διαχειριστικές κατευθύνσεις.
  • 6:03 - 6:05
    που αντιμετωπίζονται με
    συνοπτικές
  • 6:05 - 6:08
    διαδικασίες
  • 6:08 - 6:10
    Δεν θα ασχοληθούμε με αυτό
  • 6:10 - 6:13
    Για όσα (πακέτα)τα κατάφεραν ,
    βρίσκονται πάλι στο δρόμο.
  • 6:24 - 6:28
    Επόμενο βήμα , Το Τείχος Προστασίας
  • 6:31 - 6:34
    Το τείχος προστασίας εξυπηρετεί
    δύο σκοπούς
  • 6:34 - 6:39
    Εμποδίζει επικίνδυνα πράγματα
    να έρθουν στο τοπικό δίκτυο.
  • 6:40 - 6:42
    Και εμποδίζει ευαίσθητες πληροφορίες
  • 6:42 - 6:45
    να φύγουν από το τοπικό δίκτυο
  • 6:47 - 6:51
    Όταν περάσει το πακέτο από το τείχος
    προστασίας ένας δρομολογητής το τοποθετεί
  • 6:51 - 6:55
    σε ένα μεγαλύτερο δρόμο
    ή εύρος ζώνης όπως λέγεται
  • 6:55 - 6:59
    Όπως φαίνεται ο δρόμος δεν είναι αρκετά
    μεγάλος για να τα χωρέσει όλα
  • 7:01 - 7:04
    Τώρα μπόρει να αναρωτιέσαι
    τι γίνονται όλα αυτά τα πακέτα
  • 7:04 - 7:06
    που δεν μπαίνουν στο μεγάλο δρόμο
  • 7:06 - 7:10
    Λοιπόν όταν ο κ, I.P. δεν λαμβάνει
    σήμα ότι το πακέτο έφτασε
  • 7:10 - 7:12
    σε συγκεκριμένο χρόνο ξαναστέλνει
    το πακέτο
  • 7:17 - 7:21
    Τώρα είμαστε έτοιμοι να μπούμε στο
    κόσμο του διαδικτύου
  • 7:22 - 7:27
    ένας ιστός αράχνης με διασυνδεδεμένα
    δίκτυα που εξαπλώνεται σε όλο τον κόσμο
  • 7:28 - 7:32
    Εδώ δρομολογητές και switches εξασφαλίζουν
    συνδέσεις μεταξύ των δικτύων
  • 7:33 - 7:37
    Τώρα το διαδίκτυο είναι κάτι τελείως
    διαφορετικό από
  • 7:37 - 7:39
    τους προστατευμένους τοίχους του LAN.
  • 7:39 - 7:41
    Εκεί έξω είναι η Άγρια Δύση
  • 7:41 - 7:43
    Ποικιλία τόπων , ποικιλία ευκαιριών
  • 7:43 - 7:47
    Πολλά πράγματα να εξερευνήσεις και
    τόποι για να πας
  • 7:47 - 7:51
    Χάρη στην έλλειψη ελέγχων και
    κανονισμών, οι νέες ιδέες βρίσκουν
  • 7:51 - 7:55
    εύφορο έδαφος για να αναπτυχθούν
  • 7:55 - 7:57
    Εξαιτίας όμως αυτής της ελευθερίας ,
    ορισμένοι κίνδυνοι επίσης
  • 7:57 - 8:00
    καραδοκούν.
  • 8:00 - 8:04
    Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα συναντήσεις το
    "ping of death."
  • 8:04 - 8:08
    Μια ειδική έκδοση των κανονικών αιτήσεων ping,
    με τα οποία μερικοί βλάκες
  • 8:08 - 8:11
    χρησιμοποιούν για να πειράζουν
    τους ανυποψίαστους οικοδεσπότες.
  • 8:13 - 8:17
    Τα πακέτα μας ταξιδεύουν μέσω
    δορυφόρων ,τηλεφωνικών γραμμών ,
  • 8:17 - 8:20
    ασύρματα, και ακόμα με υπερωκεάνιο
    καλώδιο
  • 8:20 - 8:23
    δεν ακολουθούν πάντα το γρηγορότερο ή το
    συντομότερο δρόμο
  • 8:24 - 8:27
    άλλα κάποια στιγμή θα φτάσουν
  • 8:27 - 8:32
    Ίσως γι άυτό πολλές φορές λέγεται και το
    world wide wait.
  • 8:32 - 8:37
    Αλλά όταν όλα δουλεύουν φυσιολογικά
    μπορείς να κάνεις το γύρο του κόσμου
  • 8:37 - 8:40
    πέντε φόρες ώσπου να πέσει ένα καπέλο
  • 8:40 - 8:41
    Κυριολεκτικά
  • 8:41 - 8:44
    και όλα αυτά με το κόστος
    μιας τοπικής κλήσης ή και λιγότερο
  • 8:46 - 8:50
    Φτάνοντας στο προορισμό θα βρούμε
    και άλλο τείχος προστασίας
  • 8:52 - 8:55
    Ανάλογα με τις απαιτήσεις , το τείχος
    προστασίας θα μπορούσε
  • 8:55 - 8:58
    να είναι ένα φρούριο
  • 8:58 - 9:01
    χωρίς προστασία ή ένας τρομερός αντίπαλος
  • 9:01 - 9:03
    Όλα εξαρτώνται από ποια πλευρά το βλέπεις
  • 9:03 - 9:05
    και ποιες είναι οι προθέσεις σου
  • 9:06 - 9:09
    Το τείχος προστασίας σχεδιάστηκε να
    επιτρέπει μόνο τα πακέτα που πληρούν
  • 9:09 - 9:12
    τα κριτήρια
  • 9:12 - 9:16
    Το τείχος προστασίας λειτουργεί
    στις πόρτες 80 και 25
  • 9:16 - 9:20
    Όλες οι προσπάθειες για είσοδο από άλλες
    πόρτες είναι κλεισμένες για τη δουλειά
  • 9:35 - 9:38
    Η πόρτα 25 είναι κλεισμένη για την
    αλληλογραφία
  • 9:40 - 9:45
    Ενώ η πόρτα 80 διατίθεται για τα πακέτα
    που έρχονται από τον web server.
  • 9:48 - 9:52
    Μέσα στο τείχος προστασίας
    τα πακέτα ελέγχονται πιο διεξοδικά
  • 9:52 - 9:55
    Μερικά πακέτα τα καταφέρνουν
    εύκολα ανάμεσα στα τελωνεία
  • 9:55 - 9:58
    Ενώ άλλα προκαλούν αμφιβολίες
  • 9:59 - 10:03
    Το τείχος προστασίας δεν κοροϊδεύετε εύ-
    κολα όταν έχουμε ping πεθαμένου πακέτου
  • 10:05 - 10:09
    που προσπαθεί να μεταμφιέσει
    τον εαυτό του σε κανονικό πακέτο
  • 10:15 - 10:20
    Για τα τυχερά πακέτα που τα κατάφεραν ως
    εδώ το ταξίδι φτάνει στο τέλος του
  • 10:23 - 10:28
    Είναι ένα βήμα πριν γίνουν
    αποδεκτά από τον web server.
  • 10:29 - 10:33
    Στις μέρες μας ένας web server
    επεξεργάζεται πάρα πολλά πράγματα
  • 10:33 - 10:36
    Από την κεντρική μονάδα εως την web κάμερα
    ή τον υπολογιστή στο γραφείο σου
  • 10:36 - 10:38
    Και γιατί όχι το ψυγείο σου;
  • 10:39 - 10:43
    Με το σωστό στήσιμο μπορείς
    να ανακαλύψεις αν θα φτιάξεις
  • 10:43 - 10:45
    κοτόπουλο cacciatore, ή πρέπει
    να πας για ψώνια
  • 10:45 - 10:49
    Θυμίσου αυτή είναι η αυγή του διαδικτύου
  • 10:49 - 10:52
    Τα πάντα σχεδόν είναι πιθανά
  • 10:55 - 11:00
    ένα -ένα τα πακέτα λαμβάνονται ,
    ανοίγονται και ξεπακετάρονται .
  • 11:04 - 11:08
    Οι πληροφορίες που περιέχονται ,
    αυτές που ζήτησες,
  • 11:08 - 11:11
    στέλνονται στον web server application.
  • 11:19 - 11:22
    Το πακέτο ανακυκλώνεται μόνο του
  • 11:24 - 11:29
    έτοιμο να χρησιμοποιηθεί ξανά, να
    γεμίσει με τις πληροφορίες που ζήτησες,
  • 11:35 - 11:39
    να διευθυνσιοδοτηθεί και να σταλεί
    από τον ίδιο δρόμο σε σένα
  • 11:40 - 11:46
    Να περάσει το τείχος , τους δρομολογητές
    και γενικά μέσα από το διαδίκτυο
  • 11:50 - 11:53
    Μέσα από το τείχος προστασίας σου
  • 11:58 - 12:01
    και στη διασύνδεσή σου
  • 12:01 - 12:05
    έτοιμο να προμηθεύσει τον web browser
    σου με τις ζητούμενες πληροφορίες
  • 12:08 - 12:11
    Σε αυτό αναφέρεται αυτή η ταινία
  • 12:17 - 12:20
    Με ικανοποίηση από τις προσπάθειες και
    με εμπιστοσύνη
  • 12:20 - 12:23
    για ένα καλύτερο κόσμο τα πακέτα
    καλπάζουν
  • 12:23 - 12:26
    μακάρια μέσα στο ηλιοβασίλεμα της
    μια άλλη ημέρα
  • 12:27 - 12:31
    γνωρίζοντας πλήρως ότι έχουν υπηρετήσει
    τους αφέντες τους καλά
  • 12:34 - 12:38
    Τώρα αυτό δεν είναι ένα ευτυχισμένο τέλος;
Title:
Warriors of the Net (ελληνικοί υπότιτλοι)
Description:

For more info about the movie visit the warriors site http://www.warriorsofthe.net

Subtitles/Closed Caption available in:
Russian - by Jane Lee
Chinese Simplified - by Gilbert Wong
Chinese Traditional - Shine.Yen
Polish - by Slawomir Kmiecik
Croatian- by Matej Labudić

Digital remastered from original material

more » « less
Video Language:
English
Duration:
13:00

English subtitles

Revisions