Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.

Return to Video

Как мы спасли кондора от вымирания | Майкл Мейс | TEDxDeExtinction

  • 0:03 - 0:08
    Калифорнийский кондор
    оказался на грани вымирания,
  • 0:08 - 0:11
    когда в мире осталось всего 22 птицы.
  • 0:11 - 0:12
    Только представьте!
  • 0:12 - 0:13
    22.
  • 0:13 - 0:17
    Причиной этому была деятельность человека.
  • 0:19 - 0:22
    Кондор существует с эпохи плейстоцена,
  • 0:22 - 0:25
    сегодня уже говорили
    о животных того периода:
  • 0:25 - 0:31
    гигантском наземном ленивце,
    американском мастодонте, саблезубой кошке.
  • 0:31 - 0:33
    Кондор был их современником.
  • 0:33 - 0:35
    Представляете?
  • 0:35 - 0:39
    И только кондор дожил до сегодняшнего дня.
  • 0:39 - 0:43
    Ископаемые находки свидетельствуют,
  • 0:43 - 0:46
    что он обитал на севере
    Нью-Йорка и Флориды.
  • 0:46 - 0:50
    После того как европейские переселенцы
    оттеснили кондора вглубь страны,
  • 0:50 - 0:54
    его последний оплот простирался от
    Ванкувера до Нижней Калифорнии.
  • 0:54 - 0:56
    Кондор уникален.
  • 0:56 - 0:59
    Это самая большая летающая
    птица Северной Америки
  • 0:59 - 1:04
    с размахом крыльев 2 метра 90 см —
    на полметра длиннее этого.
  • 1:04 - 1:06
    Кондор живёт более 60 лет.
  • 1:06 - 1:10
    Как и другие виды К-стратегии,
    он медленно размножается.
  • 1:10 - 1:13
    Период половой зрелости
    кондора длится пять–шесть лет.
  • 1:13 - 1:15
    Спустя 10 000 лет
  • 1:15 - 1:19
    в 1987 году возник серьёзный спор.
  • 1:20 - 1:23
    Популяция сокращалась
    очень быстро, и люди опасались,
  • 1:23 - 1:25
    что вид исчезнет.
  • 1:25 - 1:30
    Причинами были: загрязнение окружающей
    среды свинцом и инсектицидом ДДТ,
  • 1:30 - 1:35
    поражения током и столкновения
    с линиями электропередач.
  • 1:35 - 1:39
    Некоторые люди говорили:
  • 1:39 - 1:42
    «Дадим кондору достойно умереть».
  • 1:42 - 1:44
    Однако
  • 1:44 - 1:48
    другие не считали
    это естественным вымиранием
  • 1:48 - 1:51
    и утверждали, что наш долг — вмешаться.
  • 1:51 - 1:55
    Итак, после судов и прений служба охраны
    рыбных ресурсов и диких животных США
  • 1:55 - 1:58
    решилась спасти кондора,
  • 1:58 - 2:02
    пока проблему частично решили,
    поместив оставшихся птиц
  • 2:02 - 2:05
    в сафари-парк Сан-Диего
    в зоопарке Лос-Анджелеса.
  • 2:05 - 2:09
    Спустя 10 000 лет кондор считался
    исчезнувшим в дикой природе.
  • 2:09 - 2:13
    Можете представить, какая
    ответственность легла на два зоопарка,
  • 2:14 - 2:16
    куда были помещены птицы,
  • 2:16 - 2:19
    где, находясь под наблюдением,
    они не должны были исчезнуть.
  • 2:19 - 2:23
    Нам пришлось прибегнуть
    к разным средствам.
  • 2:24 - 2:27
    Пришлось использовать так называемую
    «инновацию сохранения»,
  • 2:27 - 2:31
    то есть буквально писать инструкции
    в процессе работы по спасению вида.
  • 2:31 - 2:35
    Пришлось использовать собственный опыт
    работы с близкородственными видами:
  • 2:35 - 2:39
    андскими кондорами и другими пернатыми.
  • 2:39 - 2:44
    Пришлось быстро объединить
    ряд средств и научных дисциплин,
  • 2:44 - 2:49
    построить центры разведения,
    как в сафари-парке.
  • 2:49 - 2:53
    Вы видите птичьи вольеры
    с гнездовыми камерами.
  • 2:53 - 2:57
    Говорили, что нам никогда не удастся
    разводить кондоров в неволе.
  • 2:57 - 3:01
    Главной целью было
    вернуть птиц в дикую природу.
  • 3:01 - 3:05
    На пути к ней нам пришлось
    предпринять определённые шаги.
  • 3:05 - 3:09
    Видно, что пришлось установить
    колючую проволоку
  • 3:09 - 3:12
    по периметру забора.
  • 3:12 - 3:17
    Всё из-за того, что спор был
    настолько ожесточённый,
  • 3:17 - 3:20
    что люди угрожали ворваться
  • 3:20 - 3:22
    и выпустить кондоров во враждебную среду.
  • 3:22 - 3:25
    Я и сам провёл несколько ночей в парке,
  • 3:25 - 3:28
    следя за тем, чтобы этого не произошло.
  • 3:30 - 3:34
    Пришлось использовать
    метод двойного высиживания.
  • 3:34 - 3:38
    На воле кондор выводит
    одного птенца каждые два года.
  • 3:39 - 3:42
    Но мы делали следующее:
  • 3:42 - 3:44
    забирали первое яйцо,
  • 3:44 - 3:46
    смело помещали его в инкубатор,
  • 3:46 - 3:48
    где и выводили птенцов,
  • 3:48 - 3:52
    поэтому родители высиживали ещё одно.
  • 3:52 - 3:53
    Итак, за те же два года
  • 3:53 - 3:57
    были выведены не один, а четыре птенца.
  • 3:57 - 4:00
    Нас также беспокоил импринтинг —
    форма научения птенцов.
  • 4:00 - 4:03
    Повторюсь, нашей целью было
    вернуть птиц на волю.
  • 4:03 - 4:05
    Мы разработали перчаточные куклы.
  • 4:05 - 4:09
    За этой куклой стоит один из преданных
    служителей нашего зоопарка,
  • 4:09 - 4:12
    который работал сутками,
    выкармливая птенцов и заботясь о них.
  • 4:12 - 4:15
    Кукла стала жизненной артерией птенца:
  • 4:15 - 4:16
    она его кормила,
  • 4:16 - 4:18
    общалась с ним
  • 4:18 - 4:20
    и играла.
  • 4:20 - 4:23
    В определённый момент
    птенца помещают в вольер,
  • 4:23 - 4:27
    из которого он может выглядывать
    и видеть других кондоров,
  • 4:27 - 4:30
    чтобы птенец понимал, кем станет.
  • 4:30 - 4:35
    Этот период длится
    с шести месяцев после вылупления
  • 4:35 - 4:37
    до оперения и первого полёта.
  • 4:37 - 4:39
    Если птенцы не встают
    на крыло с родителями,
  • 4:39 - 4:40
    наши наставники
  • 4:40 - 4:42
    учат их летать.
  • 4:42 - 4:45
    Повторюсь, наша цель — восстановить
    популяцию в дикой природе.
  • 4:47 - 4:52
    В лабораториях исследовательского
    центра в зоопарке Сан-Диего
  • 4:53 - 4:56
    было важно изучить вопрос генетики.
  • 4:56 - 5:02
    Для всех 22 птиц популяции
    была составлена генетическая карта,
  • 5:02 - 5:04
    так что мы знали родство каждого.
  • 5:04 - 5:08
    Это очень важно в работе
    с такой маленькой популяцией,
  • 5:08 - 5:11
    ведь уже известно влияние
    близкородственного скрещивания.
  • 5:11 - 5:16
    Информацию, полученную после
    идентификации всех особей,
  • 5:16 - 5:18
    мы загрузили в расчётные модели.
  • 5:18 - 5:23
    Так мы определили родительских особей.
  • 5:23 - 5:26
    К счастью, кондоры стали гораздо понятнее.
  • 5:26 - 5:31
    Мы руководствовались данными,
    и пары птиц в большинстве случаев
  • 5:31 - 5:33
    давали потомство.
  • 5:34 - 5:35
    Это исключительно важно.
  • 5:35 - 5:37
    В тех же лабораториях
  • 5:37 - 5:38
    впервые был разработан
  • 5:38 - 5:45
    способ определения пола птицы по ДНК.
  • 5:45 - 5:49
    Пол определялся по мембранам
    яичной скорлупы.
  • 5:49 - 5:51
    Это было очень важно,
  • 5:51 - 5:54
    ведь, создавая пары,
  • 5:54 - 5:59
    мы выбирали двоих птиц
    соответствующего возраста,
  • 5:59 - 6:01
    иначе бы пришлось ждать лет пять–шесть,
  • 6:01 - 6:05
    чтобы определить их пол.
  • 6:05 - 6:08
    Генетически регулируя популяцию,
    мы должны были убедиться,
  • 6:08 - 6:10
    что, построив новые центры разведения
  • 6:10 - 6:13
    и начав возвращать птиц на волю
  • 6:13 - 6:17
    в ряде мест Калифорнии, Аризоны
    и полуострова Нижняя Калифорния,
  • 6:17 - 6:19
    мы сохраняем генетический код,
  • 6:19 - 6:25
    чтобы в случае какой-либо
    катаcтрофы: пожара или эпидемии,
  • 6:25 - 6:27
    остались бы генетические линии.
  • 6:30 - 6:33
    Уже были названы некоторые
    причины гибели кондоров:
  • 6:33 - 6:37
    столкновения с линиями электропередач
  • 6:37 - 6:38
    и гнездование на опорах ЛЭП.
  • 6:38 - 6:42
    Вы спрóсите: «Много ли гнёзд на ЛЭП?»
  • 6:42 - 6:46
    Но с размахом крыльев почти
    три метра кондоры погибали,
  • 6:46 - 6:48
    задев провода и трансформаторы.
  • 6:48 - 6:50
    С помощью предоставленных нам опор ЛЭП
  • 6:50 - 6:53
    мы делали следующее:
  • 6:53 - 6:58
    подключали к макетам ЛЭП
    провода с небольшим напряжением.
  • 6:58 - 7:02
    Кондоры — очень умные
    и любопытные создания.
  • 7:02 - 7:05
    Достаточные умные, чтобы,
    приземлившись пару раз на те опоры
  • 7:05 - 7:09
    и получив разряд, больше так не делать.
  • 7:09 - 7:14
    Изменения в поведении напрямую
    влияют на их действия на воле.
  • 7:14 - 7:17
    Выпущенные на волю кондоры
  • 7:17 - 7:21
    перестали гнездиться в опасных зонах.
  • 7:22 - 7:25
    Но они по-прежнему сталкивались с ЛЭП,
  • 7:25 - 7:28
    всё из-за того, что
  • 7:28 - 7:31
    кондоры летают на высоте 300 метров,
  • 7:31 - 7:34
    паря на восходящих потоках
    воздуха, не смотря вперёд.
  • 7:34 - 7:38
    Птицы сталкиваются с ЛЭП
    в гористой местности,
  • 7:38 - 7:41
    куда их приводит воздушный поток.
  • 7:41 - 7:43
    Узнав это, энергетические компании
  • 7:43 - 7:46
    начали закапывать электросети
    в тех важных зонах.
  • 7:49 - 7:52
    В программе таких масштабов,
    длящейся 30 лет,
  • 7:52 - 7:54
    некоторые события можно предсказать,
  • 7:54 - 7:55
    но какие-то — нет.
  • 7:55 - 7:56
    Никто не мог предвидеть,
  • 7:56 - 8:01
    что в 1999 году до США доберётся
    вирус лихорадки Западного Нила
  • 8:01 - 8:04
    и быстро распространится по стране,
  • 8:04 - 8:09
    унося жизни и людей, и многих пернатых.
  • 8:09 - 8:13
    У кондоров не было иммунитета
    к вирусу, и они погибали.
  • 8:13 - 8:18
    Но Центр по контролю заболеваний
    разработал прививку,
  • 8:18 - 8:22
    которую нужно было сделать
    каждому кондору в популяции.
  • 8:22 - 8:25
    Легко сказать, но трудно сделать,
  • 8:25 - 8:28
    имея птиц и на воле,
    и в центрах разведения.
  • 8:28 - 8:32
    Но после прививок им необходима
    ежегодная поддерживающая ревакцинация.
  • 8:32 - 8:37
    Пришлось проделать колоссальную
    работу, чтобы спасти популяцию.
  • 8:39 - 8:43
    Мы также поняли, что окружающая среда,
  • 8:43 - 8:47
    в которую мы выпускали
    кондоров, была загрязнена.
  • 8:47 - 8:49
    Мы недооценивали, насколько.
  • 8:49 - 8:51
    Это называется «микромусор» —
  • 8:51 - 8:55
    то, что люди оставляют после себя,
    проведя время на природе:
  • 8:55 - 9:00
    крышки от бутылок, осколки, куски
    пластика и электронных устройств.
  • 9:01 - 9:05
    На рентгене — микромусор в теле кондора.
  • 9:05 - 9:07
    Его удалит только хирургическая операция.
  • 9:08 - 9:10
    Существует лишь предположение,
  • 9:10 - 9:14
    почему кондоры глотают мусор:
  • 9:14 - 9:20
    в определённый период они нуждаются
    в кальции и едят фрагменты костей,
  • 9:20 - 9:22
    особенно когда самки
    готовятся отложить яйцо.
  • 9:23 - 9:26
    Кондоры по привычке подбирают эту мелочь,
  • 9:26 - 9:30
    принимая микромусор за кости.
  • 9:32 - 9:35
    Кондоры занимают важную
    экологическую нишу.
  • 9:35 - 9:38
    Они падальщики.
  • 9:38 - 9:42
    Они важны, так как очищают
    окружающую среду
  • 9:42 - 9:44
    от мёртвых животных.
  • 9:44 - 9:46
    Кондоры питаются останками,
  • 9:47 - 9:51
    в которых развиваются ботулотоксины
    и токсины сибирской язвы.
  • 9:52 - 9:56
    Токсины опасны для нас
    и для других животных.
  • 9:56 - 10:01
    Кондоры, имея иммунитет к этим
    токсинам, очищают природу.
  • 10:01 - 10:06
    Но кондоры неразборчивы в еде,
  • 10:06 - 10:08
    они питаются любыми останками,
  • 10:08 - 10:11
    проглатывая ткани, органы
    и фрагменты костей.
  • 10:11 - 10:16
    И иногда они проглатывают
    охотничьи патроны, содержащие свинец.
  • 10:16 - 10:22
    Должен сказать, что нашу планету
    с незапамятных времён населяли охотники.
  • 10:22 - 10:23
    Индустрия охоты
  • 10:23 - 10:27
    ежегодно выделяет 8 млрд долларов
    на охрану природы.
  • 10:27 - 10:30
    Важно, чтобы такие
    программы были долгосрочны.
  • 10:31 - 10:35
    Свинец ядовит для кондоров,
  • 10:35 - 10:37
    как и для других организмов.
  • 10:38 - 10:43
    На рентгене виден кусок свинца,
    который извлекли из кондора.
  • 10:46 - 10:49
    Одни из самых активных
    борцов за охрану природы,
  • 10:49 - 10:55
    Джон Джеймс Одюбон, президент Рузвельт,
    были заядлыми охотниками,
  • 10:55 - 10:57
    но ещё более активными
    защитниками окружающей среды.
  • 10:57 - 11:01
    Так что проблема не в охоте,
    а в токсичных веществах.
  • 11:02 - 11:05
    Одна из проблем — в использовании свинца.
  • 11:05 - 11:09
    Свинец содержался и в других
    продуктах, например, в краске.
  • 11:09 - 11:13
    Мы поняли, что дети, беря в рот игрушки,
  • 11:13 - 11:14
    кусая кроватки,
  • 11:14 - 11:16
    проглатывали свинец вместе с краской.
  • 11:16 - 11:21
    И свинец исключили из производства
    этих товаров, как и из топлива.
  • 11:21 - 11:24
    Свинец перестали использовать
    в патронах, заменив на сталь,
  • 11:24 - 11:27
    из-за водоплавающих птиц.
  • 11:27 - 11:31
    У нас есть возможность менять программы,
  • 11:31 - 11:34
    влияющие на природу и человека.
  • 11:34 - 11:37
    В нашем проекте нужно также предвидеть
  • 11:37 - 11:40
    потенциальные трудности.
  • 11:40 - 11:44
    Должен сказать, что использование
    ветряных энергоустановок в США —
  • 11:44 - 11:50
    это отличный экологичный способ
    сократить потребление ископаемого топлива
  • 11:50 - 11:53
    с помощью энергии ветра.
  • 11:53 - 11:57
    Ни один кондор не погиб от ветряка.
  • 11:58 - 12:02
    Но ветряки повлияли на других
    хищников: орлов и ястребов.
  • 12:02 - 12:05
    Вместе с предприятиями
  • 12:05 - 12:06
    ветроэнергетической отрасли
  • 12:06 - 12:10
    мы работаем над сокращением этой угрозы.
  • 12:11 - 12:14
    Например, изучаем то,
    как кондоры используют
  • 12:14 - 12:16
    пространство своего ареала.
  • 12:16 - 12:21
    Изучаем не только их полёты
    на север, юг, восток и запад,
  • 12:21 - 12:24
    но и вертикальные перемещения
  • 12:24 - 12:29
    и надеемся, что энергокомпании
    скорректируют свою работу,
  • 12:29 - 12:32
    изучив поведение кондора
  • 12:32 - 12:36
    и причины выбора именно этого ареала.
  • 12:36 - 12:39
    Это лишь часть проводимого исследования.
  • 12:39 - 12:42
    Мы также работаем с энергокомпаниями
  • 12:42 - 12:45
    над системами раннего обнаружения.
  • 12:45 - 12:49
    К кондору крепятся устройства,
    посылающие сигнал
  • 12:49 - 12:52
    по мере их приближения к полю ветряков,
  • 12:52 - 12:54
    существующему или проектируемому.
  • 12:54 - 12:57
    Это позволяет энергокомпаниям
  • 12:57 - 13:02
    включать или выключать ветряки,
    в зависимости от полёта кондоров.
  • 13:03 - 13:07
    В таком проекте крайне важно сотрудничать
  • 13:07 - 13:10
    со многими людьми и организациями.
  • 13:10 - 13:13
    Никто не справится в одиночку,
  • 13:13 - 13:17
    Но мы убедились, что сообща это возможно.
  • 13:19 - 13:21
    На каком же этапе мы сейчас?
  • 13:21 - 13:24
    Оставалось 22 выживших кондора,
  • 13:25 - 13:28
    теперь же их более 400,
  • 13:28 - 13:31
    более половины — на воле
  • 13:31 - 13:36
    в небе над Калифорнией, Аризоной
    и полуостровом Нижняя Калифорния.
  • 13:36 - 13:39
    Все этапы уже пройдены.
  • 13:39 - 13:42
    Вначале мы находим яйцо,
  • 13:42 - 13:45
    его чёрное пятно говорит о том,
  • 13:45 - 13:48
    что птенец скоро вылупится.
  • 13:48 - 13:51
    На фото справа внизу — птенец,
    вылупившийся на воле.
  • 13:52 - 13:57
    Птицы, выросшие в центре
    и выпущенные на волю,
  • 13:57 - 14:01
    проходят тот же жизненный
    цикл в дикой природе.
  • 14:03 - 14:05
    Меня постоянно спрашивают: «Зачем?»
  • 14:05 - 14:07
    И сегодня спрашивали:
  • 14:07 - 14:13
    «Зачем тратить столько усилий
    на спасение вида?»
  • 14:15 - 14:21
    Посмотрите на таких существ,
    как кондоры, панды, слоны и тигры.
  • 14:22 - 14:26
    Мы живём с ними на одной планете.
  • 14:26 - 14:28
    Мы живём в одной среде.
  • 14:28 - 14:32
    Они могут сообщить,
  • 14:32 - 14:35
    насколько здорова наша окружающая среда.
  • 14:36 - 14:38
    Нужно к ним прислушаться.
  • 14:38 - 14:40
    Мы можем кое-что изменить.
  • 14:40 - 14:42
    Мы уже убедились.
  • 14:42 - 14:45
    Мы смогли изменить мир вокруг нас.
  • 14:45 - 14:48
    Нужно только убедиться,
    что мы продолжаем работу,
  • 14:48 - 14:50
    ведь возможно всё.
  • 14:50 - 14:51
    Спасибо.
  • 14:51 - 14:54
    (Аплодисменты)
Title:
Как мы спасли кондора от вымирания | Майкл Мейс | TEDxDeExtinction
Description:

В 1987 году в мире оставалось всего 22 калифорнийских кондора — все находились в неволе. Птица была на грани исчезновения. На TEDxDeExtinction Майкл Мейс рассказывает, каких колоссальных усилий стоило сохранение и восстановление популяции. Специалистам по охране природы из зоопарка Сан-Диего удалось разводить кондоров в неволе, а также провести успешную вакцинацию птиц и отслеживать их состояние. Им оказывали помощь энергокомпании, согласившись закапывать электросети и опоры вблизи мест обитания кондоров. Благодаря этому была восстановлена популяция кондоров в дикой природе, которая теперь насчитывает более 200 особей, вполне способных выжить самостоятельно.

Майкл Мейс — ведущий специалист-орнитолог в сафари-парке Сан-Диего. Отвечает за проекты по сохранению 20 видов вымирающих птиц. Принимал участие в программах спасения вымирающих видов по всему миру: андского кондора в Колумбии, белобрюхой цапли в Бутане, кафрского рогатого ворона в ЮАР, североафриканского страуса в Нигере, гуамского пастушка, пастушка-трескуна в США и калифорнийского кондора в США и Мексике.

Подробнее о спасении вымирающих видов на сайте Revive & Restore (организатор TEDxDeExtinction): http://longnow.org/revive/

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
14:58

Russian subtitles

Revisions