Kako da oživite veru u demokratiju
-
0:01 - 0:02Donosim vam pozdrave
-
0:02 - 0:05iz 52. najslobodnije nacije na svetu.
-
0:06 - 0:11Kao Amerikanca, nervira me
što moja nacija uporno tone -
0:11 - 0:14na godišnjoj rang-listi
koju objavljuje „Freedom House". -
0:14 - 0:15Ja sam sin imigranata.
-
0:15 - 0:19Moji roditelji su rođeni u Kini
za vreme rata i revolucije, -
0:19 - 0:22otišli su na Tajvan i zatim došli
u Sjedinjene Države, -
0:22 - 0:23što znači da sam čitavog života
-
0:23 - 0:28bio veoma svestan koliko je
zaista sloboda krhko nasleđe. -
0:29 - 0:34Zato provodim vreme podučavajući,
držeći govore i baveći se demokratijom. -
0:35 - 0:37Ne gajim iluzije.
-
0:37 - 0:38Danas širom sveta
-
0:38 - 0:41ljudi sumnjaju u to da demokratija
može ispuniti očekivanja. -
0:41 - 0:44Autokrate i demagozi deluju ohrabreno,
-
0:44 - 0:45čak i arogantno.
-
0:45 - 0:47Slobodan svet oseća
kao da mu nedostaje vođa. -
0:48 - 0:50A ipak, i dalje se nadam.
-
0:51 - 0:53Ne mislim to u smislu da sam optimističan.
-
0:53 - 0:55Optimizam je za posmatrače.
-
0:56 - 0:58Nada podrazumeva delovanje.
-
0:58 - 1:00Znači to da imam udela u krajnjem ishodu.
-
1:00 - 1:03Demokratska nada zahteva veru
-
1:03 - 1:06ne u nekog moćnika
ili harizmatičnog spasitelja, -
1:06 - 1:08već veru koju imamo jedni u druge,
-
1:08 - 1:13i tera nas da se zapitamo kako možemo
postati dostojni takve vere? -
1:15 - 1:18Verujem da je ovo trenutak
moralnog buđenja, -
1:18 - 1:21kakvo nastaje kada se uruše
stare izvesne stvari. -
1:21 - 1:25U srcu tog buđenja je ono što ja zovem
„građanska religija“. -
1:26 - 1:30Danas želim da govorim
o tome šta je građanska religija, -
1:30 - 1:32kako je upražnjavamo
-
1:32 - 1:34i zašto je sada bitna više nego ikada.
-
1:34 - 1:36Počeću od „šta“.
-
1:37 - 1:42Definišem građansku religiju kao sistem
zajedničkih verovanja i kolektivnih praksi -
1:42 - 1:46po kojima pripadnici samoupravne zajednice
-
1:46 - 1:48biraju da žive kao građani.
-
1:49 - 1:52Kada kažem „građanin“,
ne mislim na dokumenta ili pasoše. -
1:52 - 1:56Govorim o dubljem, širem, etičkom konceptu
-
1:56 - 1:59o pružanju doprinosa zajednici,
o članstvu u društvu. -
2:00 - 2:04Govoriti o građanskoj religiji
kao religiji nije poetska sloboda, -
2:05 - 2:06jer je demokratija
-
2:06 - 2:09jedna od ljudskih aktivnosti
koju najviše pokreće vera. -
2:10 - 2:14Demokratija funkcioniše samo kada dovoljno
nas veruje da demokratija funkcioniše. -
2:15 - 2:17Istovremeno je i kockanje i čudo.
-
2:18 - 2:23Njen legitimitet ne potiče
iz spoljašnjeg okvira ustavnih pravila, -
2:23 - 2:26već unutrašnjeg funkcionisanja
građanskog duha. -
2:28 - 2:30Građanska religija, kao i svaka religija,
-
2:30 - 2:34sadrži svetu veru,
sveta dela i svete rituale. -
2:35 - 2:40Moja verovanja obuhvataju reči
kao što su „podjednaka zaštita zakona“ -
2:40 - 2:42i „mi, narod“.
-
2:42 - 2:45Na mom spisku svetih dela
nalaze se ukidanje ropstva, -
2:45 - 2:48uvođenja prava žena da glasaju,
pokret građanskih prava, -
2:48 - 2:50savezničko iskrcavanje u Normandiji,
-
2:50 - 2:52pad Berlinskog zida.
-
2:53 - 2:56Imam i novi građanski ritual
o kome ću vam ubrzo pričati. -
2:57 - 2:59Sa kog god kraja planete da ste,
-
2:59 - 3:04možete pronaći ili stvoriti
svoj skup verovanja, dela i rituala. -
3:04 - 3:09Praksa građanske religije
ne odnosi se na obožavanje države -
3:09 - 3:11niti poslušnost vladajućoj stranci.
-
3:11 - 3:13Odnosi se na posvećenost jednih drugima
-
3:13 - 3:14i našim zajedničkim idealima.
-
3:15 - 3:20A svetost građanske religije se ne odnosi
na božanstvo ili na nešto natprirodno. -
3:21 - 3:23Radi se o grupi različitih ljudi
-
3:23 - 3:26koji govore o življenju naše sličnosti,
-
3:26 - 3:28naše grupnosti.
-
3:29 - 3:31Možda sad počinjete da malo brinete
-
3:31 - 3:33da pokušavam da vas uvedem u kult.
-
3:34 - 3:35Opustite se, ne radim to.
-
3:35 - 3:37Ne moram da vam prodajem te priče.
-
3:37 - 3:41Kao ljudi se uvek nalazite
na tržištu kultova, -
3:41 - 3:44nekih vrsta religijskih iskustava.
-
3:44 - 3:47U prirodi nam je da tražimo
kosmološka objašnjenja, -
3:47 - 3:51da sakralizujemo verovanja
koja nas spajaju u transcendentnoj svrsi. -
3:52 - 3:55Ljudi stvaraju religije
jer ljudi stvaraju grupe. -
3:55 - 3:56Jedini izbor koji imamo
-
3:56 - 3:59je da li da aktiviramo
tu grupnost zarad dobra. -
4:00 - 4:03Ako ste pobožna osoba, to znate.
-
4:03 - 4:05Ako niste,
-
4:05 - 4:07ako više ne idete na molitvene obrede
-
4:07 - 4:08ili nikada niste ni išli,
-
4:09 - 4:12možda ćete u tom slučaju reći
da je joga vaša religija, -
4:12 - 4:15ili fudbalska Premijer liga,
-
4:15 - 4:18pletenje, kodiranje ili TED Talks.
-
4:19 - 4:23Ali bilo da verujete u boga
ili u odsustvo bogova, -
4:23 - 4:27građanska religija ne zahteva
da se odreknete svojih verovanja. -
4:27 - 4:30Samo zahteva da se pojavite kao građanin.
-
4:32 - 4:34A to me navodi na moju drugu temu:
-
4:34 - 4:37kako da građansku religiju
ispovedamo produktivno. -
4:38 - 4:41Sada ću vam pričati
o novom građanskom ritualu. -
4:41 - 4:43Zove se „Građanska subota“
-
4:43 - 4:46i sledi princip verskih okupljanja.
-
4:46 - 4:47Pevamo zajedno,
-
4:47 - 4:51okrenemo se ka nepoznatoj osobi kraj sebe
da bismo razmotrili neku zajedničku temu, -
4:52 - 4:54slušamo poeziju i svete spise,
-
4:54 - 4:57postoji propoved koja povezuje te tekstove
-
4:57 - 5:00sa etičkim odlukama
i kontroverzama našeg vremena, -
5:01 - 5:03ali pesma, sveti tekst i propoved
-
5:03 - 5:06nisu iz crkve, sinagoge ili džamije.
-
5:06 - 5:07Oni su građanski,
-
5:07 - 5:10stvoreni na osnovu
zajedničkih građanskih ideala -
5:10 - 5:14i zajedničke istorije polaganja prava
na te ideale i njihovog osporavanja. -
5:15 - 5:19Nakon toga se okupimo u krugove
da bismo organizovali skupove, -
5:19 - 5:21registrovali birače, priključili se
novim klubovima, -
5:21 - 5:23sklopili nova prijateljstva.
-
5:24 - 5:27Moje kolege i ja smo počeli
da organizujemo Građanske subote -
5:27 - 5:29u Sijetlu 2016. godine.
-
5:29 - 5:32Od tada su se proširile po kontinentu.
-
5:32 - 5:36Ponekad ih pohađaju stotine,
ponekad desetine ljudi. -
5:36 - 5:38Odvijaju se u bibliotekama,
mesnim zajednicama -
5:38 - 5:40i radnim prostorima,
-
5:40 - 5:42pod prazničnim šatorima
i u velikim halama. -
5:43 - 5:47Nema nikakve visoke tehnologije
u ovoj socijalnoj tehnologiji. -
5:47 - 5:51Ona se odnosi na osnovnu ljudsku žudnju
za druženjem lice u lice. -
5:52 - 5:56Privlači mlade i stare, levicu i desnicu,
-
5:56 - 6:00siromašne i bogate, one koji pripadaju
i koji ne pripadaju crkvi, svih rasa. -
6:01 - 6:06Kada dođete na Građansku subotu,
pozvani ste da razmotrite pitanje -
6:06 - 6:08kao što je „Za koga ste odgovorni?“
-
6:08 - 6:12ili „Šta ste spremni da rizikujete
-
6:12 - 6:14ili čega biste se odrekli
za svoju zajednicu?“ -
6:15 - 6:17Kada se to dogodi, nešto se pokrene.
-
6:17 - 6:19Vi se pokrenete.
-
6:19 - 6:21Počnete da iznosite svoju priču.
-
6:21 - 6:24Počemo da zaista vidimo jedni druge.
-
6:24 - 6:28Shvatate da beskućništvo, oružano nasilje,
stvaranje bogataških naselja, -
6:28 - 6:32užasan saobraćaj, nepoverenje
pridošlica, lažne vesti - -
6:32 - 6:34te stvari nisu tuđ problem,
-
6:34 - 6:38već su zbir vaših navika i propusta.
-
6:38 - 6:41Društvo postaje ono što radite.
-
6:43 - 6:48Od nas se nikada ne traži da razmislimo
o sadržaju našeg građanstva. -
6:49 - 6:55Većina nas nikad ne bude pozvana
da uradimo više ili da budemo više, -
6:55 - 6:59i većina nas nema pojma
koliko žudimo za tim pozivom. -
7:01 - 7:03U međuvremenu smo stvorili
građansku bogosloviju -
7:03 - 7:06da bismo počeli da obučavamo
ljude sa svih strana -
7:06 - 7:09da samostalno vode okupljanja
Građanske subote u svojim gradovima. -
7:10 - 7:12U zajednici Atine u Tenesiju,
-
7:12 - 7:15borbeni vođa Vitni Kimbal Ko
-
7:15 - 7:17vodi okupljanja u prodavnici
umetničkih radova i ramova -
7:17 - 7:20sa omladinskim horom i mnogo zastavica.
-
7:20 - 7:22Mladi aktivista po imenu Berto Agvajo
-
7:22 - 7:25predvodio je svoju Građansku subotu
na uličnom ćošku -
7:25 - 7:28u naselju Iza Jardsa u Čikagu.
-
7:28 - 7:30Berto je nekada učestvovao u bandama.
-
7:30 - 7:33Sada održava mir
-
7:33 - 7:35i organizuje političke kampanje.
-
7:36 - 7:39U Honoluluu, Rafael Bergstrom,
-
7:39 - 7:43bivši profesionalni igrač bejzbola
koji je postao fotograf i konzervator, -
7:43 - 7:46vodi pod sloganom
„Građanska nauka je seksi“. -
7:47 - 7:48I jeste.
-
7:48 - 7:51(Smeh)
-
7:51 - 7:53Ponekad me pitaju čak i naši bogoslovi:
-
7:53 - 7:56„Zar nije opasno koristiti
religijski jezik? -
7:56 - 8:00Zar to neće samo učiniti našu politiku
još više dogmatskom i nadobudnom?“ -
8:00 - 8:02Ali ovo gledište pretpostavlja
-
8:02 - 8:05da je svaka religija
fanatični fundamentalizam. -
8:05 - 8:06A nije.
-
8:07 - 8:11Religija je takođe moralno rasuđivanje,
-
8:11 - 8:13prihvatanje sumnje,
-
8:13 - 8:16obavezivanje da se odvojimo od sebe
i služimo drugima, -
8:16 - 8:18izazov da se popravi svet.
-
8:19 - 8:23U tom smislu, politika bi mogla da podnese
da bude malo više kao religija, -
8:23 - 8:25a ne manje.
-
8:26 - 8:28Stoga je moja poslednja tema danas
-
8:28 - 8:31zašto je građanska religija danas važna.
-
8:32 - 8:33Hteo bih da iznesem dva razloga.
-
8:33 - 8:37Jedan je suprotstavljanje
kulturi hiperindividualizma. -
8:38 - 8:41Svaka poruka koju dobijemo
sa svakog ekrana i površine -
8:41 - 8:43savremenog tržišta
-
8:43 - 8:45je da je svako od nas sam na svome,
-
8:45 - 8:47slobodni činilac,
-
8:47 - 8:49slobodan da upravlja vlastitim brendovima,
-
8:49 - 8:50slobodan da živi pod mostom,
-
8:51 - 8:53slobodan da ima poslove sa strane,
-
8:53 - 8:55slobodan da umre sam bez osiguranja.
-
8:56 - 8:58Tržišni liberalizam nam kaže
-
8:58 - 9:00da smo gospodari
koji nikome ništa ne duguju, -
9:00 - 9:03ali nas zatim porobljava
-
9:03 - 9:07u groznoj izolaciji konzumerizma
i statusne anksioznosti. -
9:07 - 9:08(Publika) Tako je!
-
9:08 - 9:11Milioni nas su shvatili tu prevaru.
-
9:11 - 9:14Sada shvatamo
-
9:14 - 9:18da „slobodno za sve“
nije isto što i sloboda za sve. -
9:18 - 9:24(Aplauz)
-
9:24 - 9:26Ono što nas zaista oslobađa
je vezanost za druge -
9:26 - 9:29u uzajamnoj pomoći i obavezi,
-
9:29 - 9:33to što moramo da radimo što bolje možemo
u svojim naseljima i gradovima, -
9:33 - 9:35kao da su naše sudbine
međusobno povezane - -
9:35 - 9:36jer i jesu -
-
9:36 - 9:39kao da ne možemo da se otcepimo
jedni od drugih, -
9:39 - 9:41jer, na kraju krajeva, i ne možemo.
-
9:42 - 9:46Vezivanje na ovaj način
nas zapravo oslobađa. -
9:46 - 9:49Otkriva da smo jednaki u dostojanstvu.
-
9:49 - 9:52Podseća nas da uz prava idu i obaveze.
-
9:53 - 9:55Podseća nas, u stvari,
-
9:55 - 9:59da ispravno shvaćena prava
jesu odgovornosti. -
10:00 - 10:03Drugi razlog zašto je
građanska religija sada važna -
10:03 - 10:08je taj što nudi najzdraviju
moguću priču o nama i njima. -
10:09 - 10:15Govorimo o politici identiteta
kao da je nešto novo, -
10:15 - 10:17ali nije.
-
10:17 - 10:19Svaka politika je politika identiteta,
-
10:19 - 10:23beskrajna borba da se definiše
ko zaista pripada. -
10:23 - 10:26Umesto štetnih mitova o krvi i zemlji
-
10:26 - 10:29koji označavaju pojedine ljude
kao večne strance, -
10:29 - 10:33građanska religija svima nudi
stazu ka pripadanju, -
10:33 - 10:35isključivo zasnovanu
na univerzalnom verovanju -
10:35 - 10:38o doprisnosu, učešću i uključivanju.
-
10:39 - 10:44U građanskoj religiji,
„mi“ smo oni koji žele da služe, -
10:44 - 10:48dobrovoljno rade, glasaju, slušaju,
uče, saosećaju, bolje raspravljaju, -
10:48 - 10:51prenose moć na druge
umesto da je gomilaju. -
10:51 - 10:53„Oni“ su ljudi koji to ne žele.
-
10:54 - 10:57Može se o njima oštro suditi,
-
10:57 - 10:59ali to nije potrebno,
-
10:59 - 11:04jer u bilo kom trenutku
neko od njih može postati jedan od nas, -
11:04 - 11:07jednostavno tako što će odabrati
da živi kao građanin. -
11:08 - 11:09Poželimo im dobrodošlicu.
-
11:10 - 11:14Vitni, Berto i Rafael
imaju dara za dobrodošlicu. -
11:15 - 11:18Svaki ima karakterističan,
lokalno ustanovljen način -
11:18 - 11:21da poverenje u demokratiju
približi drugima. -
11:21 - 11:25Mogu imati sleng sa Apalača
ili iz Južnog Čikaga ili sa Havaja. -
11:25 - 11:27Njihova poruka je ista:
-
11:27 - 11:31građanska ljubav, građanski duh,
građanska odgovornost. -
11:33 - 11:35Možda sada mislite da je sve ovo
sa građanskom religijom -
11:35 - 11:39samo za preterano zanetu
drugu generaciju Amerikanaca poput mene. -
11:40 - 11:43Ali zapravo je za svakoga, bilo gde,
-
11:43 - 11:45ko želi da rasplamsa veze poverenja,
-
11:45 - 11:48ljubav i zajedničke akcije
-
11:48 - 11:50koje su potrebne
da bismo vladali sobom u slobodi. -
11:51 - 11:53Možda Građanske subote nisu za vas.
-
11:53 - 11:55To je u redu.
-
11:55 - 11:59Pronađite sopstvene načine
da podstaknete građanske navike srca. -
12:00 - 12:04Sada cvetaju mnogi oblici
voljene građanske zajednice, -
12:04 - 12:05u ovo doba buđenja.
-
12:05 - 12:08Grupe poput Organizovanja
zajednica Japana, -
12:08 - 12:11koja koristi kreativne
performativne rituale pripovedanja -
12:11 - 12:13da bi promovisala ravnopravnost žena.
-
12:14 - 12:17Na Islandu postoje građanske potvrde,
-
12:17 - 12:19gde mlade predvodi starešina
-
12:19 - 12:22da bi naučili istoriju
i građanske tradicije svog društva, -
12:22 - 12:25što kulminira ceremonijom obreda prelaska
-
12:25 - 12:27sličnom crkvenoj potvrdi.
-
12:28 - 12:30Krugovi Bena Frenklina
u Sjedinjenim Državama, -
12:30 - 12:32gde se prijatelji sastaju svakog meseca
-
12:32 - 12:36da raspravljaju i razmišljaju
o vrlinama koje je Franklin kodifikovao -
12:36 - 12:38u svojoj autobiografiji,
-
12:38 - 12:42kao što su pravičnost,
zahvalnost i opraštanje. -
12:43 - 12:46Znam da građanska religija nije dovoljna
-
12:46 - 12:49da bi se otklonile
radikalne nejednakosti našeg doba. -
12:49 - 12:51Za to nam je potrebna moć.
-
12:51 - 12:55Ali moć bez karaktera
je gori lek od bolesti. -
12:56 - 13:00Znam da sama građanska religija ne može
popraviti korumpirane institucije, -
13:01 - 13:06ali institucionalne reforme
bez novih normi neće potrajati. -
13:06 - 13:08Kultura je uzvodno od zakona.
-
13:09 - 13:11Duh je uzvodno od politike.
-
13:11 - 13:14Duša je uzvodno od države.
-
13:14 - 13:19Ne možemo da uklonimo zagađenja
u politici ako čistimo samo nizvodno. -
13:19 - 13:20Moramo doći do izvora.
-
13:21 - 13:23Izvor su naše vrednosti,
-
13:24 - 13:29a kada se radi o vrednostima,
moj savet je jednostavan: imajte ih. -
13:29 - 13:31(Smeh)
-
13:31 - 13:36(Aplauz)
-
13:36 - 13:38Postarajte se da te vrednosti
budu prosocijalne. -
13:38 - 13:40Primenite ih u praksi
-
13:40 - 13:42i činite to u društvu drugih ljudi,
-
13:42 - 13:46sa strukturom vere,
dela i radosnog rituala -
13:46 - 13:48kojoj ćete se uvek vraćati.
-
13:49 - 13:53Oni od nas koji veruju u demokratiju
i veruju da je još uvek moguća, -
13:53 - 13:55mi nosimo teret da to dokažemo.
-
13:55 - 13:58Ali upamtite, uopšte nije teret
-
13:58 - 14:02biti u zajednici u kojoj vas vide
kao nekog ko je u celosti čovek, -
14:02 - 14:04gde imate pravo glasa
u stvarima koje utiču na vas, -
14:04 - 14:07gde ne morate biti povezani
da biste bili poštovani. -
14:08 - 14:09To se zove blagoslov
-
14:10 - 14:13i dostupan je svima koji veruju.
-
14:13 - 14:15Hvala.
-
14:15 - 14:21(Aplauz)
- Title:
- Kako da oživite veru u demokratiju
- Speaker:
- Erik Lju (Eric Liu)
- Description:
-
Građanski evanđelista Erik Lju govori o moćnom načinu da se ponovo raspali duh građanstva i verovanje da demokratija i dalje funkcioniše. Pridružite mu se na putovanju ka „Građanskoj suboti“ i saznajte više o tome kako pretvaranje građanskog angažovanja u svakonedeljnu naviku može da pomogne u izgradnji zajednica zasnovanih na zajedničkim vrednostima i putu ka pripadnosti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:33
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy | ||
Kristina Radosavljević accepted Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to revive your belief in democracy |