Πώς το LIGO ανακάλυψε τα βαρυτικά κύματα
-
0:02 - 0:04Εδώ και λίγο παραπάνω από εκατό χρόνια,
-
0:04 - 0:06το 1915,
-
0:06 - 0:10ο Αϊνστάιν εξέδωσε τη γενική
θεωρία της σχετικότητας, -
0:10 - 0:12που είναι ένα όνομα κάπως περίεργο,
-
0:12 - 0:15καθώς πρόκειται για μια θεωρία
που εξηγεί τη βαρύτητα. -
0:15 - 0:20Λέει πως οι μάζες -όλη η ύλη,
οι πλανήτες- έλκονται -
0:20 - 0:24όχι επειδή τους ελκύει μια δύναμη
στιγμιαία, όπως είπε ο Νεύτωνας, -
0:24 - 0:28αλλά επειδή όλη η ύλη
-όλοι εμείς, όλοι οι πλανήτες- -
0:28 - 0:33τσαλακώνει την ελαστική υφή
του χωροχρόνου. -
0:33 - 0:36Ο χωροχρόνος είναι αυτό
μέσα στο οποίο ζούμε -
0:36 - 0:37και που μας συνδέει όλους μεταξύ μας.
-
0:38 - 0:41Είναι όπως όταν κάποιος
μας κοιμίζει σε ένα στρώμα -
0:41 - 0:43και εμείς παραμορφώνουμε το στρώμα.
-
0:44 - 0:49Και οι μάζες κινούνται, όπως είπαμε,
όχι σύμφωνα με τους νόμους του Νεύτωνα, -
0:49 - 0:53αλλά επειδή βλέπουν αυτή
την καμπυλότητα του χωροχρόνου -
0:53 - 0:56και ακολουθούν τις καμπύλες,
-
0:56 - 0:58όπως όταν ο σύντροφος μας στο κρεβάτι
-
0:58 - 1:02έρχεται κοντά μας εξαιτίας
της καμπύλης του στρώματος. -
1:02 - 1:04(Γέλια)
-
1:05 - 1:08Ένα χρόνο μετά, το 1916.
-
1:08 - 1:12ο Αϊνστάιν συμπέρανε από τη θεωρία του
-
1:12 - 1:16ότι υπάρχουν τα βαρυτικά κύματα.
-
1:16 - 1:19Αυτά παράγονται όταν οι μάζες κινούνται
-
1:19 - 1:22όπως, για παράδειγμα,
όταν τα άστρα περιστρέφονται -
1:22 - 1:24το ένα γύρω από το άλλο,
-
1:24 - 1:27και παράγουν πτυχώσεις στο χωροχρόνο
-
1:27 - 1:31οι οποίες φέρουν ενέργεια
εκ του συστήματος και πλησιάζουν τα άστρα. -
1:32 - 1:35Ωστόσο, αυτός επίσης υπολόγισε
-
1:35 - 1:40ότι αυτές οι επιδράσεις
ήταν πολύ πολύ πολύ μικρές -
1:40 - 1:42ώστε ποτέ να μην μπορούν να μετρηθούν.
-
1:43 - 1:50Πρόκειται να σας πω πώς
με την εργασία εκατοντάδων επιστημόνων -
1:50 - 1:54που δούλευαν σε πολλές χώρες
και για πολλές δεκαετίες, -
1:54 - 1:58πριν από πολύ λίγο καιρό, το 2015,
-
1:58 - 2:01ανακαλύψαμε αυτά τα βαρυτικά κύματα
-
2:01 - 2:03για πρώτη φορά.
-
2:04 - 2:06Είναι μια αρκετά μεγάλη ιστορία.
-
2:07 - 2:12Ξεκίνησε πριν 1.300 εκατομμύρια χρόνια.
-
2:13 - 2:16Πριν από πολύ πολύ καιρό,
-
2:16 - 2:19σε έναν γαλαξία πολύ πολύ μακρινό -
-
2:19 - 2:21(Γέλια)
-
2:21 - 2:23υπήρχαν δύο μαύρες τρύπες
-
2:23 - 2:26οι οποίες περιστρέφονταν
η μία γύρω απο την άλλη, -
2:26 - 2:29«χορεύοντας ένα τανγκό»,
όπως μου αρέσει να λέω, -
2:29 - 2:31που ξεκίνησε αργά,
-
2:31 - 2:34αλλά καθώς εξέπεμπαν βαρυτικά κύματα,
-
2:34 - 2:37αυτές περιστρέφονταν, επιτάχυναν,
-
2:37 - 2:40μέχρι που, όταν περιστρέφονταν
περίπου με την ταχύτητα του φωτός, -
2:40 - 2:44αυτές ενώθηκαν σε μία μόνη μαύρη τρύπα
-
2:44 - 2:47η οποία είχε 60 φορές την μάζα του ηλίου
-
2:47 - 2:52αλλά συμπιεσμένη σε 360 χιλιόμετρα.
-
2:52 - 2:55Αυτό είναι το μέγεθος
της πολιτείας της Λουιζιάνα, -
2:55 - 2:56εκεί όπου ζω.
-
2:57 - 3:02Αυτό το απίστευτο φαινόμενο
παρήγαγε βαρυτικά κύματα -
3:02 - 3:06που μετέφεραν το μήνυμα
αυτού του κοσμικού εναγκαλισμού -
3:06 - 3:08στο υπόλοιπο του σύμπαντος.
-
3:10 - 3:17Εμείς περάσαμε πολύ χρόνο ανακαλύπτοντας
την επίδραση αυτών των βαρυτικών κυμάτων, -
3:17 - 3:19επειδή αυτό που έκαναν,
ο τρόπος που τα μετρήσαμε, -
3:19 - 3:24είναι να ψάχνουμε
επιδράσεις στις αποστάσεις. -
3:24 - 3:27Εμείς θέλουμε να μετρήσουμε
συντεταγμένες, αποστάσεις. -
3:27 - 3:30Όταν αυτά τα βαρυτικά κύματα
πέρασαν από τη Γη, -
3:30 - 3:32-που πέρασαν το 2015-
-
3:33 - 3:37παρήγαγαν αλλαγές σε όλες τις αποστάσεις
-
3:37 - 3:40τις αποστάσεις ανάμεσά σας,
ανάμεσα σε εσάς και εμένα, -
3:40 - 3:42το ύψος μας -
-
3:42 - 3:45όλους εμάς μας μεγεθύνουν
και μας συρρικνώνουν ελάχιστα. -
3:46 - 3:50Η πρόβλεψη είναι ότι η επίδραση
είναι ανάλογη της απόστασης. -
3:51 - 3:53Αλλά αυτή είναι μικροσκοπική:
-
3:53 - 3:58ακόμα και για αποστάσεις πολύ μεγαλύτερες
από το δικό μου μικρό ύψος, -
3:58 - 4:01η επίδραση είναι απειροελάχιστη.
-
4:01 - 4:06Για παράδειγμα, η απόσταση
μεταξύ της Γης και του Ηλίου -
4:06 - 4:10άλλαξε κατά μία ατομική διάμετρο.
-
4:11 - 4:13Πώς μπορεί να μετρηθεί κάτι τέτοιο;
-
4:13 - 4:15Πώς μπορέσαμε να μετρήσουμε κάτι τέτοιο;
-
4:17 - 4:19Πριν από περίπου 100 χρόνια,
-
4:19 - 4:23υπήρχαν κάποιοι οραματιστές φυσικοί
στο Κάλτεκ και στο ΜΙΤ, -
4:23 - 4:26οι Κιπ Θορν, Ρον Ντρέβερ και Ρέι Βάις,
-
4:26 - 4:30οι οποίοι πίστευαν ότι θα μπορούσαν
να μετρήσουν αποστάσεις με ακρίβεια -
4:30 - 4:34χρησιμοποιώντας λέιζερ τα οποία μετρούσαν
αποστάσεις μεταξύ κατόπτρων -
4:34 - 4:38τα οποία απείχαν χιλιόμετρα μεταξύ τους.
-
4:38 - 4:42Χρειάστηκαν πολλά χρόνια, πολλή δουλειά
και πολλοί επιστήμονες -
4:43 - 4:46για να αναπτύξουν την τεχνολογία,
να αναπτύξουν τις ιδέες, -
4:46 - 4:48και 20 χρόνια μετά,
-
4:48 - 4:51-μάλλον 20 με 30 χρόνια πριν-
-
4:52 - 4:56άρχισαν να κατασκευάζουν
δύο ανιχνευτές βαρυτικών κυμάτων, -
4:56 - 4:57δύο ιντερφερόμετρα,
-
4:57 - 4:59στις Ηνωμένες Πολιτείες,
-
4:59 - 5:03κάθε ένα μεγέθους τεσσάρων χιλιομέτρων.
-
5:03 - 5:06Το ένα είναι στην Πολιτεία της Λουιζιάνα,
-
5:06 - 5:10στο Λίβινγκτον της Λουιζιάνα,
στη μέση ενός πολύτιμου δάσους; -
5:11 - 5:13το άλλο στο Χάνφορντ της Ουάσινγκτον,
-
5:13 - 5:16την Πολιτεία της Ουάσινγκτον,
στην μέση της ερήμου. -
5:17 - 5:22Σε αυτά τα ιντερφερόμετρα, έχουμε λέιζερ
που ταξιδεύουν από το κέντρο, -
5:22 - 5:24τέσσερα χιλιόμετρα στο κενό,
-
5:24 - 5:27αντανακλώνται στους καθρέφτες
και επιστρέφουν, -
5:27 - 5:30κι εμείς μετράμε τη διαφορά της απόστασης
-
5:30 - 5:32μεταξύ του ενός κλάδου και του άλλου.
-
5:33 - 5:37Και αυτοί οι ανιχνευτές
είναι πολύ πολύ ευαίσθητοι, -
5:37 - 5:40είναι τα πιο ακριβή όργανα στον κόσμο.
-
5:41 - 5:43Γιατί φτιάξαμε δύο;
-
5:43 - 5:46Γιατί τα σήματα που θέλουμε να μετρήσουμε
επιστρέφουν από το διάστημα -
5:46 - 5:48αυτά είναι που θέλουμε να μετρήσουμε,
-
5:48 - 5:51αλλά οι καθρέφτες κινούνται όλη την ώρα,
-
5:51 - 5:55έπειτα για να διακρίνουμε
επιδράσεις βαρυτικών κυμάτων -
5:55 - 5:59που είναι φαινόμενα αστροφυσικά και πρέπει
να εμφανίζονται στους δυο ανιχνευτές, -
5:59 - 6:02μπορούμε να τις διακρίνουμε
από τα τοπικά φαινόμενα, -
6:02 - 6:05που εμφανίζονται ξεχωριστά,
στον ένα η τον άλλο. -
6:07 - 6:10Τον Σεπτέμβριο του 2015,
-
6:10 - 6:15ολοκληρώσαμε την εγκατάσταση
της δεύτερης γενιάς τεχνολογίας -
6:15 - 6:17σε αυτούς τους ανιχνευτές,
-
6:17 - 6:22και ακόμη δεν φτάσαμε τη βέλτιστη
ευαισθησία που επιθυμούμε -
6:22 - 6:23-ακόμη δεν βρισκόμαστε εκεί,
-
6:23 - 6:25ακόμη και δυο χρόνια μετά-
-
6:25 - 6:28αλλά πλέον θέλαμε να πάρουμε δεδομένα.
-
6:28 - 6:30Δεν πιστεύαμε ότι θα βλέπαμε τίποτα,
-
6:30 - 6:33άλλα ήμασταν έτοιμοι να αρχίσουμε
να παίρνουμε δεδομένα για λίγους μήνες. -
6:34 - 6:37Και η φύση μας εξέπληξε.
-
6:37 - 6:42Στις 14 Σεπτεμβρίου του 2015,
-
6:42 - 6:45είδαμε στους δύο ανιχνευτές
-
6:45 - 6:47ένα βαρυτικό κύμα.
-
6:47 - 6:50Στους δύο ανιχνευτές είδαμε ένα σήμα
-
6:50 - 6:53με μερικούς κύκλους
που μεγάλωναν σε εύρος συχνότητας, -
6:53 - 6:54έπειτα εξασθένησαν,
-
6:54 - 6:57και ήταν ίδιοι και στους δύο ανιχνευτές.
-
6:57 - 6:59Ήταν βαρυτικά κύματα.
-
7:00 - 7:05Και όχι μόνο αυτό, μα επίσης,
αποκωδικοποιώντας αυτή τη μορφή κύματος, -
7:05 - 7:09μπορέσαμε να συμπεράνουμε
ότι προέρχονταν από μαύρες τρύπες -
7:09 - 7:11που είχαν ενωθεί σε μία μόνη,
-
7:11 - 7:14πριν από πάνω
από ένα δισεκατομμύριο χρόνια. -
7:16 - 7:17Και αυτό ήταν -
-
7:17 - 7:23(Χειροκρότημα)
-
7:24 - 7:26Αυτό ήταν φανταστικό.
-
7:27 - 7:30Στην αρχή, δεν μπορούσαμε
να το πιστέψουμε. -
7:30 - 7:33Αυτό υποτίθεται ότι
δεν θα μπορούσε να έχει συμβεί -
7:33 - 7:34μέχρι πολύ αργότερα.
-
7:34 - 7:36Ήταν έκπληξη για όλους.
-
7:37 - 7:39Μας πήρε μήνες να πεισθούμε
ότι αυτό ήταν βέβαιο, -
7:39 - 7:42επειδή δεν θέλαμε
να αφήσουμε περιθώριο λάθους. -
7:43 - 7:44Μα ήταν σίγουρο,
-
7:44 - 7:46και για να εξαλείψουμε κάθε αμφιβολία
-
7:46 - 7:49για το αν πραγματικά οι ανιχνευτές
μπορούσαν να μετρήσουν αυτά τα πράγματα, -
7:49 - 7:54τον Δεκέμβριο του ίδιου έτους,
μετρήσαμε ένα άλλο βαρυτικό κύμα, -
7:54 - 7:55πιο μικρό απο το προηγούμενο.
-
7:55 - 7:59Το πρώτο βαρυτικό κύμα
παρήγαγε μια διαφορά απόστασης -
7:59 - 8:02τεσσάρων χιλιοστών του πρωτονίου,
-
8:03 - 8:04περίπου τέσσερα χιλιόμετρα.
-
8:04 - 8:07Ναι, ο δεύτερος εντοπισμός ήταν πιο μικρός
-
8:07 - 8:11αλλά μέχρι σήμερα πολύ πειστικός
για τα δικά μας στάνταρ. -
8:13 - 8:16Παρόλο που ήταν κύματα του χωροχρόνου,
-
8:16 - 8:18όχι κύματα ήχου,
-
8:18 - 8:22μας αρέσει να τα βάζουμε και να τα ακούμε.
-
8:22 - 8:25Αυτά τα ονομάζουμε
«Η μουσική του σύμπαντος». -
8:26 - 8:29Εδώ θέλω να σας βάλω να ακούσετε
τις δύο πρώτες νότες -
8:29 - 8:31αυτής της μουσικής.
-
8:31 - 8:33(Κουδούνισμα)
-
8:34 - 8:37(Κουδούνισμα)
-
8:37 - 8:41Η δεύτερη, η πιο σύντομη
ήταν το τελευταίο τμήμα της δεύτερης -
8:41 - 8:43από αυτές τις δύο μαύρες τρύπες,
-
8:43 - 8:48η οποία σε κλάσμα δευτερολέπτου
εξέπεμψε έναν όγκο ενέργειας, -
8:48 - 8:55τόση ενέργεια σαν να μετατρέπονταν
τρεις ήλιοι σε ενέργεια -
8:55 - 8:57σύμφωνα με τον διάσημο τύπο,
-
8:57 - 8:58E=mc2.
-
8:58 - 9:00Καταλάβατε;
-
9:00 - 9:04Αυτή η μουσική, στην πραγματικότητα,
τραγουδάει σε όλους εμάς, -
9:04 - 9:06χορεύουμε με αυτή,
-
9:06 - 9:09και θα τη βάλω να ακουστεί ξανά.
-
9:11 - 9:13(Κουδούνισμα)
-
9:15 - 9:16(Κουδούνισμα)
-
9:17 - 9:19Αυτή είναι η μουσική του σύμπαντος!
-
9:19 - 9:23(Χειροκρότημα)
-
9:23 - 9:26Συχνά ο κόσμος με ρωτάει πλέον:
-
9:26 - 9:29«Σε τι χρησιμεύουν τα βαρυτικά κύματα;»
-
9:29 - 9:31«Και τώρα που ήδη τα ανακαλύψαμε,
-
9:32 - 9:34τι μένει να κάνουμε;»
-
9:34 - 9:37Σε τι χρησιμεύουν τα βαρυτικά κύματα;
-
9:38 - 9:40Όταν ρώτησαν τον Μπόρχες:
-
9:40 - 9:42«Σε τι χρησιμεύει η ποίηση;»
-
9:42 - 9:44Εκείνος με τη σειρά του ρώτησε:
-
9:44 - 9:46«Σε τι χρησιμεύει η αυγή;»
-
9:46 - 9:48«Σε τι χρησιμεύουν τα χάδια;»
-
9:48 - 9:50«Σε τι χρησιμεύει η μυρωδιά του καφέ;»
-
9:51 - 9:52Και ο ίδιος απάντησε:
-
9:52 - 9:58«Η ποίηση χρησιμεύει για την ευχαρίστηση,
το συναίσθημα, τη ζωή». -
10:00 - 10:01Και το να καταλάβουμε το σύμπαν,
-
10:01 - 10:05αυτή η ανθρώπινη περιέργεια
για να ξέρουμε πώς λειτουργούν όλα -
10:05 - 10:06είναι προφανής.
-
10:07 - 10:10Η ανθρωπότητα, προ αμνημονεύτων ετών,
-
10:10 - 10:13και όλοι εμείς, όλοι εσείς από παιδιά,
-
10:13 - 10:15όταν βλέπουμε τον ουρανό για πρώτη φορά
-
10:15 - 10:18και βλέπουμε άστρα, αναρωτιέται κανείς:
-
10:18 - 10:20«Τι είναι τα αστέρια;»
-
10:20 - 10:23Αυτή η περιέργεια είναι
που μας κάνει ανθρώπους. -
10:23 - 10:26Και αυτό είναι που κάνουμε
με την επιστήμη. -
10:28 - 10:30Μας αρέσει να λέμε
-
10:30 - 10:34ότι τα βαρυτικά κύματα
ήδη μας είναι χρήσιμα, -
10:34 - 10:38γιατί ανοίγουμε έναν νέο δρόμο
για την εξερεύνηση του σύμπαντος. -
10:38 - 10:42Μέχρι τώρα, μπορούσαμε να βλέπουμε
το φως των αστεριών -
10:42 - 10:45μέσω των ηλεκτρομαγνητικών κυμάτων.
-
10:45 - 10:50Τώρα μπορούμε να ακούσουμε
τον ήχο του σύμπαντος -
10:50 - 10:54ακόμη και πράγματα που δεν εκπέμπουν φως,
όπως τα βαρυτικά κύματα. -
10:56 - 10:57(Χειροκρότημα)
-
10:57 - 10:58(Αγγλικά) Ευχαριστώ.
-
10:58 - 11:02(Χειροκρότημα)
-
11:02 - 11:04Μα, μόνο για αυτό χρησιμεύουν;
-
11:04 - 11:09Δεν αναπτύσσεται κάποια τεχνολογία
βάσει των βαρυτικών κυμάτων; -
11:10 - 11:11Επί το πλείστον, ναι.
-
11:11 - 11:14Πρόκειται όμως να πάρει πολύ καιρό.
-
11:14 - 11:17Έχουμε αναπτύξει τεχνολογία
για να τα ανιχνεύσουμε, -
11:17 - 11:21μα τα ίδια κύματα, στην καλύτερη
ανακαλύπτονται εδώ και 100 χρόνια -
11:21 - 11:23απο τότε που χρησιμεύουν για κάτι.
-
11:23 - 11:27Μα παίρνει πολύ χρόνο
για να αναπτυχθεί επιστημονική τεχνολογία -
11:27 - 11:28και δεν το κάνουμε για αυτό.
-
11:28 - 11:31Κάθε τεχνολογία αναπτύσσεται
εκ της επιστήμης, -
11:31 - 11:32μα την επιστήμη την κάνουμε
-
11:32 - 11:34για την ευχαρίστηση.
-
11:35 - 11:37Και τι μένει να κάνουμε;
-
11:37 - 11:39Πάρα πολλά.
-
11:39 - 11:42Πάρα πολλά. Αυτό είναι μόνο η αρχή.
-
11:43 - 11:46Με τον τρόπο που κάνουμε
τους ανιχνευτές πιο ευαίσθητους -
11:46 - 11:48-και μένουν πολλά να κάνουμε-
-
11:48 - 11:50όχι μόνο πρόκειται να δούμε
περισσότερες μαύρες τρύπες, -
11:50 - 11:54αλλά θα κάνουμε κατάλογο
με το πόσες υπάρχουν, πού είναι, -
11:54 - 11:56πόσο μεγάλες είναι,
-
11:56 - 11:59μα πρόκειται να δούμε και άλλα πράγματα.
-
11:59 - 12:03Πρόκειται να δούμε την σύντηξη
αστέρων νετρονίων, -
12:03 - 12:05που μετατρέπονται σε μαύρη τρύπα.
-
12:05 - 12:08Πρόκειται να δούμε
τη γέννηση μιας μαύρης τρύπας. -
12:08 - 12:11Θα μπορούμε να δούμε τα άστρα
να περιστρέφονται στον γαλαξία μας -
12:11 - 12:13παράγοντας ημιτονοειδή κύματα.
-
12:13 - 12:19Θα μπορούμε να δούμε
εκρήξεις σουπερνόβα στον γαλαξία μας. -
12:19 - 12:23Πρόκειται για ένα ολόκληρο φάσμα
νέων πηγών που θα μπορούμε να δούμε. -
12:24 - 12:25Μας αρέσει να λέμε
-
12:26 - 12:29ότι ήδη έχουμε προσθέσει νέο νόημα
στο ανθρώπινο σώμα: -
12:29 - 12:31τώρα, εκτός του να βλέπουμε,
-
12:31 - 12:33μπορούμε και να ακούμε.
-
12:33 - 12:37Είναι επανάσταση για την αστρονομία,
-
12:37 - 12:41όπως όταν ο Γαλιλαίος
εφηύρε το τηλεσκόπιο, -
12:41 - 12:44ή όπως όταν προστέθηκε ήχος
στον βουβό κινηματογράφο. -
12:45 - 12:48Αυτό είναι μόλις η αρχή.
-
12:49 - 12:51Μας αρέσει να θεωρούμε
-
12:52 - 12:55ότι ο δρόμος της επιστήμης
είναι πολύ μακρύς -
12:55 - 12:58-πολύ ευχάριστος, μα πολύ μακρύς-
-
12:58 - 13:04και αυτή η μεγάλη διεθνής κοινότητα
επιστημόνων που εργάζονται ομαδικά -
13:04 - 13:07από πολλές χώρες, όλοι μαζί,
-
13:07 - 13:09βοηθάμε να κατασκευαστεί αυτός ο δρόμος,
-
13:10 - 13:11ρίχνοντας φως,
-
13:11 - 13:14μερικές φορές συναντώντας εμπόδια,
-
13:14 - 13:17και κατασκευάζοντας, στην καλύτερη,
-
13:17 - 13:19μια λεωφόρο για το σύμπαν.
-
13:20 - 13:21Ευχαριστώ.
-
13:21 - 13:23(Χειροκρότημα)
- Title:
- Πώς το LIGO ανακάλυψε τα βαρυτικά κύματα
- Speaker:
- Γκαμπριέλα Γκονσάλες
- Description:
-
Πάνω από εκατό χρόνια από τότε που ο Άλμπερτ Αϊνστάιν προέβλεψε τα βαρυτικά κύματα -κύματα του χωροχρόνου που προκαλούνται από βίαιες κοσμικές συγκρούσεις- οι επιστήμονες του LIGO επιβεβαίωσαν την ύπαρξή τους χρησιμοποιώντας μεγάλους και εξαιρετικά ακριβείς ανιχνευτές. Η αστροφυσικός Γκαμπριέλα Γκονσάλες της διεθνούς συνεργασίας LIGO μας εξηγεί πώς προέκυψε αυτή η απίστευτη ανακάλυψη -που κέρδισε το βραβείο Νόμπελ- και τι θα μπορούσε να σημαίνει για τη δική μας κατανόηση του σύμπαντος.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:39
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente | ||
Lucas Kaimaras accepted Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente | ||
Harry Athanasopoulos edited Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente | ||
Harry Athanasopoulos edited Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente | ||
Harry Athanasopoulos edited Greek subtitles for Cómo LIGO descubrió las ondas gravitacionales -- y lo que podría ser siguente |