Guía OTP 09: Cómo editar títulos y descripciones
-
0:06 - 0:09[Cómo editar títulos y descripciones]
-
0:10 - 0:14Antes de presentar su trabajo
de traducción o transcripción, -
0:14 - 0:17no se olvide de editar el título
y la descripción de la charla. -
0:18 - 0:21La ventana de título
y la descripción se encuentran -
0:21 - 0:24en todas las charlas TED y TEDx
y las lecciones de TEDx-Ed, -
0:24 - 0:27en la esquina superior izquierda
en el editor de subtítulos. -
0:28 - 0:31Haga clic en el icono del lápiz
para acceder a esta sección. -
0:32 - 0:35Durante la traducción de una charla TED,
-
0:35 - 0:36escriba el título,
-
0:36 - 0:38el nombre del orador
-
0:38 - 0:40y la descripción en su idioma.
-
0:41 - 0:43Cuando se trabaja con videos de TED-Ed,
-
0:43 - 0:46además de traducir
el título y la descripción, -
0:46 - 0:49recuerde que debe guardar el enlace
de la lección completa TED-Ed -
0:49 - 0:51adjunto al video.
-
0:52 - 0:56Asimismo, recuerde traducir
las palabras "Lección de" y "animación de" -
0:57 - 0:59al final de la descripción.
-
1:00 - 1:02Cuando se trabaja en una charla TEDx,
-
1:02 - 1:03asegúrese de usar
-
1:03 - 1:08las recomendaciones oficiales de cómo
se traducen el título y la descripción. -
1:08 - 1:11El formato estándar del título
contiene el título de la charla, -
1:11 - 1:13el nombre del orador
-
1:13 - 1:15y el nombre del evento TEDx,
-
1:15 - 1:18separados por una barra vertical
-
1:18 - 1:21y con un espacio delante y detrás.
-
1:21 - 1:24Si el título tiene un formato diferente
-
1:24 - 1:26modifíquelo para que esté
de acuerdo con la norma. -
1:27 - 1:30No agregue la fecha del evento
o cualquier otra información. -
1:31 - 1:34Los nombres de los eventos TEDx
son términos de marca -
1:34 - 1:35y no se traducen
-
1:35 - 1:39ni se le agrega un espacio entre
"TEDx" y el nombre del evento. -
1:40 - 1:43Cuando transcribe o traduce charlas TEDx,
-
1:43 - 1:47recuerde que debe mantener
el aviso legal y traducirlo a su idioma. -
1:48 - 1:51El aviso legal se añade sea antes
o después de la descripción. -
1:52 - 1:55Un enlace a la traducción
oficial de este aviso -
1:55 - 1:58se puede ver en la descripción
de este video. -
1:58 - 2:02La descripción debe contener
un breve resumen de la charla. -
2:03 - 2:07Si no es demasiado larga, también
puede mantener la biografía del orador. -
2:07 - 2:09Si no hay descripción,
-
2:09 - 2:12escriba una breve descripción
del video Ud. mismo. -
2:15 - 2:18Recuerde que el lenguaje
del título y la descripción -
2:18 - 2:21debe coincidir
con el idioma de la charla. -
2:22 - 2:25No use títulos y descripciones en inglés
-
2:25 - 2:27en las charlas presentadas en otro idioma.
-
2:28 - 2:31El texto genérico que explica
qué es el programa TEDx -
2:31 - 2:34no debe incluirse o traducirse.
-
2:35 - 2:38Después de traducir
el título y la descripción, -
2:38 - 2:40haga clic en "Aprobar"
en la misma ventana -
2:40 - 2:43y luego envíe el trabajo
para ser revisado y aprobado. -
2:43 - 2:44Y, por ahora,
-
2:44 - 2:47¡a disfrutar con la transcripción
y la traducción!
- Title:
- Guía OTP 09: Cómo editar títulos y descripciones
- Description:
-
En este tutorial se explica cómo editar títulos y descripciones en la traducción de videos de TED y TED-Ed y las transcripciones TEDx.
Va a encontrar las traducciones oficiales de la frase estándar de TEDx en https://goo.gl/9eb7ZKEste video fue creado por voluntarios que trabajan en el proyecto de traducción voluntaria de TED (OTP es su sigla en inglés). El proyecto difunde las charlas TED y TEDx y las lecciones TED-Ed más allá del mundo de habla Inglesa, ofreciendo subtítulos y transcripciones interactivas, al tiempo que permite a voluntarios de todo el mundo traducir cualquier charla.
Más información en: http://www.ted.com/participate/translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:49
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Denise RQ edited Spanish subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions |