Эрика Фрэнкель: Универсальный аппарат для анестезии
-
0:00 - 0:02Я собираюсь поговорить с вами сегодня
-
0:02 - 0:05о разработке медицинской техники для мест с ограниченными ресурсами.
-
0:05 - 0:07Я изучаю системы здравоохранения в развивающихся странах.
-
0:07 - 0:09И одна из главных брешей в медицинском обеспечении,
-
0:09 - 0:11почти повсеместно —
-
0:11 - 0:13доступ к безопасной хирургии.
-
0:13 - 0:16Сейчас одно из главных затруднений, с которым мы столкнулись —
-
0:16 - 0:19доступ в первую очередь,
-
0:19 - 0:21и безопасность тех операций, которые проводятся
-
0:21 - 0:23с применением анестезии.
-
0:23 - 0:25На самом деле, это условия, наличие которых мы ожидаем
-
0:25 - 0:27для анестезирования
-
0:27 - 0:29в этих условиях.
-
0:29 - 0:31Здесь мы видим сцену, которую можно увидеть
-
0:31 - 0:34в любой операционной во всех США или в другой развитой стране.
-
0:34 - 0:36На заднем плане —
-
0:36 - 0:38очень современный аппарат для анестезии.
-
0:38 - 0:40Этот аппарат способен обеспечивать
-
0:40 - 0:42проведение операции и спасать жизни,
-
0:42 - 0:44потому что он был создан
-
0:44 - 0:46для этих условий.
-
0:46 - 0:49Для работы этого аппарата нужны несколько вещей,
-
0:49 - 0:51которыми его может обеспечить эта больница.
-
0:51 - 0:54Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи
-
0:54 - 0:56с многолетним опытом работы со сложными приборами,
-
0:56 - 0:59чтобы следить за подачей газа,
-
0:59 - 1:01обеспечивать безопасность и анестезирование пациента
-
1:01 - 1:03во время операции.
-
1:03 - 1:06Это точный аппарат на основе компьютерного алгоритма,
-
1:06 - 1:09что требует особого внимания и знания программ, чтобы поддерживать его в рабочем состоянии,
-
1:09 - 1:11так как его легко вывести из строя.
-
1:11 - 1:14А когда это случается, требуется команда инженеров-биомедиков,
-
1:14 - 1:16которые разбираются в его механизмах,
-
1:16 - 1:18могут устранить неполадки
-
1:18 - 1:20и вернуть его спасать жизни.
-
1:20 - 1:22Этот аппарат достаточно дорогой.
-
1:22 - 1:24Ему требуется больница,
-
1:24 - 1:26которая может позволить себе подобный прибор
-
1:26 - 1:29стоимостью свыше 50 000 или 100 000 долларов.
-
1:29 - 1:31Но что более очевидно
-
1:31 - 1:33и важно —
-
1:33 - 1:35и общая картина, которую мы увидели,
-
1:35 - 1:37демонстрирует это —
-
1:37 - 1:39ему требуется инфраструктура,
-
1:39 - 1:41которая гарантирует бесперебойную подачу
-
1:41 - 1:44электричества, сжатого кислорода
-
1:44 - 1:46и другого медицинского сырья,
-
1:46 - 1:48которое так важно
-
1:48 - 1:50для работы данного прибора.
-
1:50 - 1:53Другими словами, этому аппарату требуется множество вещей,
-
1:53 - 1:55которыми данная больница не располагает.
-
1:55 - 1:57Это электроснабжение больницы
-
1:57 - 1:59в сельской местности Малави.
-
1:59 - 2:01В этой больнице
-
2:01 - 2:03один человек обучен проведению анестезии
-
2:03 - 2:05и она компетентна,
-
2:05 - 2:07потому что 12 или 18 месяцев
-
2:07 - 2:09она практиковалась в анестезировании.
-
2:09 - 2:11В этой больнице, как и во всем регионе,
-
2:11 - 2:13нет ни одного инженера-биомедика.
-
2:13 - 2:15Поэтому, когда аппарат ломается,
-
2:15 - 2:17когда ломаются аппараты, нужные для работы,
-
2:17 - 2:20они ищут причину поломки, но в большинстве случаев это тупиковая ситуация.
-
2:20 - 2:23Такие аппараты отправляются на свалку.
-
2:23 - 2:26И цена этих аппаратов, которую я называла,
-
2:26 - 2:28может составлять, возможно, четверть или треть
-
2:28 - 2:30ежегодного бюджета на операции
-
2:30 - 2:32для этой больницы.
-
2:32 - 2:35И, к тому же, я думаю, вы видите, как скудна здесь инфраструктура.
-
2:35 - 2:38Эта больница связана с очень слабой энергосистемой,
-
2:38 - 2:40которая часто выходит из строя.
-
2:40 - 2:42Поэтому целый госпиталь зачастую
-
2:42 - 2:44обеспечивается энергией только за счёт генератора.
-
2:44 - 2:46И представьте, что генератор ломается
-
2:46 - 2:48или у него заканчивается топливо.
-
2:48 - 2:50Мировой Банк полагает,
-
2:50 - 2:53что больница в такой обстановке в бедной стране
-
2:53 - 2:56может ожидать свыше 18 отключений
-
2:56 - 2:58электроэнергии в месяц.
-
2:58 - 3:00Аналогично, сжатый кислород и другие медицинские ресурсы
-
3:00 - 3:02являются роскошью,
-
3:02 - 3:04и их может не быть в наличии
-
3:04 - 3:06месяцами и даже годами.
-
3:06 - 3:09Может это покажется безумием,
-
3:09 - 3:11но существующая система берёт аппараты,
-
3:11 - 3:13созданные для тех первых условий, что я показывала,
-
3:13 - 3:15и передаёт в дар или продаёт их
-
3:15 - 3:18больницам в этих условиях.
-
3:18 - 3:20Это не только неприемлемо,
-
3:20 - 3:23это становится действительно небезопасным.
-
3:23 - 3:25Один из наших партнёров из университета Джона Хопкинса
-
3:25 - 3:28наблюдал операции в Сьерра Лионе
-
3:28 - 3:30около года назад.
-
3:30 - 3:33Первая операция в тот день была связана с родами.
-
3:33 - 3:36Поступила женщина, которой срочно требовалось кесарево сечение,
-
3:36 - 3:39чтобы спасти жизнь ей и её ребёнку.
-
3:39 - 3:41Всё началось довольно благополучно.
-
3:41 - 3:43Хирург был вызван и готовился к операции.
-
3:43 - 3:45Медсестра присутствовала.
-
3:45 - 3:47Она смогла быстро сделать пациентке анестезию,
-
3:47 - 3:50что было важно, так как каждая минута была на счету.
-
3:50 - 3:52И всё шло хорошо,
-
3:52 - 3:55пока не отключилась электроэнергия.
-
3:55 - 3:57И сейчас, в середине операции,
-
3:57 - 4:00хирург спешил, как мог, чтобы закончить операцию;
-
4:00 - 4:02он смог это сделать, у него был налобный фонарик.
-
4:02 - 4:04Но медсестра буквально бегала
-
4:04 - 4:07по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь
-
4:07 - 4:09для анестезирования пациентки,
-
4:09 - 4:11чтобы та не проснулась.
-
4:11 - 4:14Потому что аппарат для анестезии не работает без электричества.
-
4:15 - 4:18Эта ежедневная операция, с которой, возможно, многие из вас сталкивались,
-
4:18 - 4:20а другие, возможно, были её результатом,
-
4:20 - 4:23стала трагедией.
-
4:23 - 4:26Что более печально, это не единственный случай.
-
4:26 - 4:28Это случается во многих развивающихся странах.
-
4:28 - 4:3135 миллионов операций проводятся каждый год
-
4:31 - 4:33без безопасной анестезии.
-
4:33 - 4:35Мой коллега доктор Пол Фентон
-
4:35 - 4:37сталкивался с подобной реальностью.
-
4:37 - 4:39Он был главным анестезиологом
-
4:39 - 4:41в больнице Малави, в учебном корпусе.
-
4:41 - 4:43Он работал каждый день
-
4:43 - 4:45в операционной подобной этой,
-
4:45 - 4:48пытаясь делать анестезию и учить этому других,
-
4:48 - 4:50используя то же самое оборудование,
-
4:50 - 4:52которое стало настолько ненадёжным
-
4:52 - 4:54и откровенно опасным в этой больнице.
-
4:54 - 4:56После многочисленных операций
-
4:56 - 4:59и неописуемой трагедии,
-
4:59 - 5:01он сказал: «Всё. С меня хватит.
-
5:01 - 5:03Должно же быть что-то лучшее».
-
5:03 - 5:05Он пошёл по коридору
-
5:05 - 5:07на свалку тех аппаратов, которые так подвели их,
-
5:07 - 5:09полагаю, что это подходящее выражение,
-
5:09 - 5:11и стал возиться с ними.
-
5:11 - 5:13Взял одну деталь здесь, другую там,
-
5:13 - 5:15пытаясь создать аппарат,
-
5:15 - 5:18который смог бы работать в тех условиях, с которыми он столкнулся.
-
5:18 - 5:21И то, к чему он пришёл — вот этот красавец,
-
5:21 - 5:24прототип Универсального Аппарата для Анестезии —
-
5:24 - 5:26аппарат, который будет работать
-
5:26 - 5:28и анестезировать пациента,
-
5:28 - 5:32не завися от условий, которыми располагает больница.
-
5:32 - 5:34Здесь он, вернувшийся в ту самую больницу,
-
5:34 - 5:37продвинувшуюся немного дальше, 12 лет спустя,
-
5:37 - 5:40работающий со всеми, от младенцев до пожилых.
-
5:40 - 5:43А сейчас позвольте продемонстрировать, как работает этот аппарат.
-
5:43 - 5:45Вуаля!
-
5:45 - 5:47Вот он.
-
5:47 - 5:49Когда есть электричество,
-
5:49 - 5:51всё в этом аппарате начинается с основания.
-
5:51 - 5:54Здесь внизу есть встроенный кислородный концентратор.
-
5:54 - 5:57Я уже упоминала кислород несколько раз.
-
5:57 - 5:59По существу, чтобы провести анестезию,
-
5:59 - 6:01вам нужен кислород как можно чище,
-
6:01 - 6:03потому что в конечном счёте
-
6:03 - 6:05вы будете существенно разбавлять его газом.
-
6:05 - 6:07И смесь, которую пациент вдыхает,
-
6:07 - 6:09должна содержать определённый процент кислорода,
-
6:09 - 6:11иначе это может быть опасно.
-
6:11 - 6:13Итак, когда есть электричество,
-
6:13 - 6:16кислородный концентратор всасывает воздух из помещения.
-
6:16 - 6:19Сейчас мы знаем, что воздух здесь чистый,
-
6:19 - 6:21его хватает
-
6:21 - 6:23и в нем уже 21 процент кислорода.
-
6:23 - 6:26Концентратор всего лишь всасывает воздух, фильтрует его
-
6:26 - 6:28и подаёт 95 процентов чистого кислорода,
-
6:28 - 6:30сюда, а потом сюда,
-
6:30 - 6:33где он смешивается с анестезирующим агентом.
-
6:33 - 6:35Прежде, чем эта смесь
-
6:35 - 6:37достигнет лёгких пациента,
-
6:37 - 6:39она должна пройти вот здесь,
-
6:39 - 6:41вы не сможете это увидеть, но здесь датчик кислорода,
-
6:41 - 6:43который зафиксирует и выведет на экран
-
6:43 - 6:46процент поданного кислорода.
-
6:46 - 6:48Если нет электричества,
-
6:48 - 6:51или, Боже упаси, оно отключается в середине операции,
-
6:51 - 6:53этот аппарат переходит автоматически,
-
6:53 - 6:55даже без прикосновений к нему,
-
6:55 - 6:58к засасыванию воздуха из помещения через вот это отверстие.
-
6:58 - 7:00Всё как и прежде.
-
7:00 - 7:02Единственное отличие — сейчас вы работаете
-
7:02 - 7:05только с 21-процентным кислородом.
-
7:05 - 7:08Ранее это было русской рулеткой,
-
7:08 - 7:11потому что недостаток кислорода становился известен слишком поздно.
-
7:11 - 7:14Но мы оснастили прибор резервной долговечной батареей.
-
7:14 - 7:16Это единственная часть, где предусмотрена батарея.
-
7:16 - 7:18Это даёт врачам возможность контроля,
-
7:18 - 7:20вне зависимости от наличия электроэнергии,
-
7:20 - 7:22так как они могут регулировать и подавать
-
7:22 - 7:25определённый процент кислорода.
-
7:25 - 7:27В обоих случаях,
-
7:27 - 7:29есть ли электроэнергия или нет,
-
7:29 - 7:31иногда пациенту нужна помощь в дыхании.
-
7:31 - 7:34Это просто реальность анестезии. Лёгкие могут быть парализованы.
-
7:34 - 7:36И поэтому мы добавили ручные дыхательные мешки.
-
7:36 - 7:39Мы видели операции, где 3-4 часа
-
7:39 - 7:42лёгкие пациента вентилировались таким образом.
-
7:42 - 7:45Итак, это простой аппарат.
-
7:45 - 7:47Я вздрагиваю от слова незатейливый;
-
7:47 - 7:49он простой в использовании.
-
7:49 - 7:51Так спроектировано.
-
7:51 - 7:53Вам не нужно быть хорошо обученным анестезиологом,
-
7:53 - 7:56чтобы использовать этот аппарат.
-
7:56 - 7:59Это плюс, потому что в этих сельских больницах
-
7:59 - 8:02вы не получите необходимых навыков.
-
8:02 - 8:05Он также сделан для той среды, в которой будет использоваться.
-
8:05 - 8:07Это невероятно прочный аппарат.
-
8:07 - 8:09Он переживёт
-
8:09 - 8:11и жару, и эрозию, и износ, которые встречаются
-
8:11 - 8:14в больницах этих сельских местностей.
-
8:14 - 8:16И поэтому он не выйдет из строя с лёгкостью,
-
8:16 - 8:19но если это случится, практически каждая деталь
-
8:19 - 8:22может быть заменена
-
8:22 - 8:25при помощи гаечного ключа и отвёртки.
-
8:25 - 8:27И, в конце концов, он недорог.
-
8:27 - 8:29Этот аппарат стоит
-
8:29 - 8:31восьмую часть от стоимости традиционного аппарата,
-
8:31 - 8:34продемонстрированного мной ранее.
-
8:34 - 8:37Другими словами, вот аппарат,
-
8:37 - 8:40который сможет обеспечить операцию и спасти жизни,
-
8:40 - 8:43потому что он был создан для этого,
-
8:43 - 8:45как и первый аппарат, что я вам показала.
-
8:45 - 8:47Но мы не намерены довольствоваться только этим.
-
8:47 - 8:49Он работает?
-
8:49 - 8:51Это та модель, которая будет работать на месте?
-
8:51 - 8:53Хорошо, пока что мы видели положительные результаты.
-
8:53 - 8:56Он стоит в 13 больницах четырёх стран
-
8:56 - 8:58и с 2010 года мы успешно провели
-
8:58 - 9:00более 2 000 операций
-
9:00 - 9:02без происшествий.
-
9:02 - 9:04Итак, мы взволнованы, кажется, что и вправду,
-
9:04 - 9:08это рентабельное, масштабное решение проблемы,
-
9:08 - 9:11которая действительно всеобъемлющая.
-
9:11 - 9:13Но мы всё ещё хотим быть уверены,
-
9:13 - 9:15что это самое эффективное и безопасное устройство,
-
9:15 - 9:17которым мы можем обеспечить больницы.
-
9:17 - 9:19Поэтому, чтобы сделать это, мы начали ряд сотрудничеств
-
9:19 - 9:21c общественными организациями и университетами,
-
9:21 - 9:24чтобы собрать данные по пользовательскому интерфейсу,
-
9:24 - 9:26по типу операций, для которых он подходит
-
9:26 - 9:28и способам улучшения самого прибора.
-
9:28 - 9:30Один из наших партнёров здесь в Балтиморе —
-
9:30 - 9:33Университет Джона Хопкинса.
-
9:33 - 9:37У них в Балтиморе есть прекрасная лаборатория для обучения анестезии.
-
9:37 - 9:39Поэтому мы использовали этот аппарат
-
9:39 - 9:42для воссоздания кризисной ситуации в операционной,
-
9:42 - 9:44с которой может столкнуться этот аппарат
-
9:44 - 9:46в одной из больниц, для которых он предназначен,
-
9:46 - 9:49и в спокойных, безопасных условиях
-
9:49 - 9:51оценить его эффективность.
-
9:51 - 9:54После мы сможем сравнить эти результаты
-
9:54 - 9:56с опытом в реальном мире,
-
9:56 - 9:58так как мы установили два таких аппарата в больницах,
-
9:58 - 10:00с которыми работает Джонс Хопкинс в Сьерра Лионе,
-
10:00 - 10:03включая больницу, в которой произошёл случай с кесаревым сечением.
-
10:05 - 10:08Я много говорю об анестезии и буду продолжать делать это.
-
10:08 - 10:10Я думаю, что это невероятно занятная
-
10:10 - 10:12и важная слагающая здоровья.
-
10:12 - 10:15Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом,
-
10:15 - 10:17пока это нас не коснётся
-
10:17 - 10:19и тогда это становится значимым.
-
10:19 - 10:21Кто перенёс операцию, а кто нет?
-
10:21 - 10:24Была ли она безопасной или нет?
-
10:24 - 10:27Теперь вы знаете, что это один из многих способов,
-
10:27 - 10:30где целесообразный дизайн
-
10:30 - 10:33может влиять на состояние здоровья.
-
10:33 - 10:35Если больше людей в здравоохранении,
-
10:35 - 10:38работающих над подобными проблемами в бедных странах
-
10:38 - 10:40смогли бы начать собственный процесс
-
10:40 - 10:42проектирования и поиска решения,
-
10:42 - 10:44не клишированного,
-
10:44 - 10:46а подходящего для конкретных ситуаций.
-
10:46 - 10:48Другими словами, если бы мы смогли проектировать
-
10:48 - 10:51для реальных условий, которые существуют во многих частях света,
-
10:51 - 10:53а не для идеальных —
-
10:53 - 10:56мы, возможно, спасли бы многие жизни.
-
10:56 - 10:58Спасибо большое.
-
10:58 - 11:02(Аплодисменты)
- Title:
- Эрика Фрэнкель: Универсальный аппарат для анестезии
- Speaker:
- Erica Frenkel
- Description:
-
Что, если вы на операционном столе и электричество отключается? Ни света, ни кислорода и подача анестезии прекращена. Это случается постоянно в больницах по всему миру, превращая обычную процедуру в трагедию. Эрика Фрэнкель демонстрирует решение — универсальный аппарат для анестезии.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:03