Como as mulheres no Paquistão estão a criar uma mudança política
-
0:01 - 0:03Estou aqui para vos contar
-
0:03 - 0:07como a mudança está a acontecer
a nível local, no Paquistão, -
0:08 - 0:11porque as mulheres estão a encontrar
o seu lugar no processo político. -
0:12 - 0:17Quero levar-vos ao lugar onde fui criada
-
0:17 - 0:21no noroeste paquistanês, chamado Dir.
-
0:21 - 0:24Dir foi fundada no século XVII.
-
0:25 - 0:29Era um principado até à sua fusão
com o Paquistão em 1969. -
0:30 - 0:35O nosso príncipe, Nawab Shah Jahan,
reservou o direito a vestir de branco, -
0:35 - 0:38a cor da honra, somente para ele.
-
0:39 - 0:42Não acreditava em educar as pessoas.
-
0:43 - 0:47Na altura do meu nascimento, em 1979,
-
0:47 - 0:51só 5% dos rapazes e 1% das raparigas
-
0:51 - 0:53recebiam qualquer tipo de educação.
-
0:54 - 0:57Eu fazia parte desse 1%.
-
1:01 - 1:04Em criança, eu era
muito próxima do meu pai. -
1:06 - 1:09Ele é farmacêutico, e mandou-me
para a escola. -
1:11 - 1:14Todos os dias, eu ia para a sua clínica
depois de as aulas acabarem. -
1:15 - 1:19Ele é um homem maravilhoso e muito
respeitado entre a comunidade que lidera. -
1:21 - 1:24Era o líder duma organização de bem-estar,
-
1:24 - 1:27e eu ia com ele às reuniões
sociais e políticas -
1:27 - 1:32para ouvir e falar com os homens locais
sobre os problemas sociais e económicos. -
1:33 - 1:36Contudo, quando tinha 16 anos,
-
1:37 - 1:41o meu pai pediu-me que deixasse
de ir com ele ás reuniões públicas. -
1:42 - 1:46Eu era uma rapariga
e o meu lugar era em casa. -
1:47 - 1:49Fiquei muito aborrecida.
-
1:49 - 1:53Mas a maior parte dos meus familiares
ficaram contentes com esta decisão. -
1:54 - 1:56Foi muito difícil para mim
-
1:56 - 1:59ficar sentada em casa
e não estar envolvida. -
2:02 - 2:04Passaram-se dois anos
-
2:04 - 2:07até que a minha família
concordou que o meu pai -
2:07 - 2:10voltasse a pôr-me em contacto
com mulheres e raparigas -
2:10 - 2:14para elas partilharem os seus problemas
e juntas os pudéssemos resolver. -
2:16 - 2:18Por isso, com o consentimento dele,
-
2:18 - 2:21comecei a contactar
com mulheres e raparigas -
2:21 - 2:24para, em conjunto, resolvermos
os seus problemas. -
2:26 - 2:28Quando as mulheres apareciam,
-
2:28 - 2:32traziam as suas realidades
e perspetivas com elas. -
2:34 - 2:37Porém, encontrava, demasiadas vezes,
-
2:37 - 2:40mulheres a subestimarem a sua força,
-
2:40 - 2:43o seu potencial e respeito próprio.
-
2:44 - 2:48Porém, enquanto me relacionava
com estas mulheres e raparigas, -
2:49 - 2:51ficou muito claro para mim
-
2:51 - 2:55que, se havia alguma esperança
para criar uma vida melhor, -
2:56 - 2:59para estas mulheres,
raparigas e as suas famílias, -
2:59 - 3:01nós devíamos defender os nossos direitos
-
3:01 - 3:04e não esperar que alguém viesse
e nos ajudasse. -
3:06 - 3:10Por isso, dei um salto de confiança,
-
3:10 - 3:14e fundei a minha própria
organização em 1994, -
3:14 - 3:19para criar a minha própria plataforma
para dar poder às mulheres. -
3:20 - 3:23Envolvi muitas mulheres e raparigas
para trabalhar comigo. -
3:24 - 3:25Foi difícil.
-
3:26 - 3:30Muitas das mulheres que trabalhavam comigo
deixavam-nos assim que se casavam, -
3:30 - 3:33porque os maridos
não as deixavam trabalhar. -
3:34 - 3:37Uma colega minha foi dada pela família
-
3:38 - 3:41para pagar um crime
que o irmão tinha cometido. -
3:43 - 3:45Eu não a podia ajudar.
-
3:45 - 3:49E sentia-me impotente ao mesmo tempo.
-
3:50 - 3:55Mas isto tornou-me mais determinada
para continuar a minha batalha. -
3:56 - 4:00Vi muitas práticas como estas,
-
4:00 - 4:04em que as mulheres sofriam em silêncio,
suportando esta brutalidade. -
4:05 - 4:07Mas quando vejo uma mulher
-
4:07 - 4:12a lutar para mudar a sua situação
em vez de desistir, -
4:12 - 4:13isso motiva-me.
-
4:14 - 4:18Por isso, candidatei-me
a um cargo público -
4:18 - 4:21como candidata independente em Lower Dir,
-
4:22 - 4:24nas eleições locais de 2001.
-
4:26 - 4:31Apesar de todos os problemas e obstáculos
durante o processo, ganhei. -
4:31 - 4:35(Aplausos)
-
4:38 - 4:41Mantive-me nesse cargo público
durante seis anos. -
4:42 - 4:44Mas infelizmente,
-
4:44 - 4:47nós mulheres, as mulheres eleitas,
-
4:47 - 4:51não éramos autorizadas a sentar-nos
no conselho, com todos os outros membros -
4:53 - 4:55e tomar parte nas deliberações.
-
4:56 - 4:59Tínhamos de nos sentar em separado,
numa sala só para mulheres, -
4:59 - 5:02sem ter noção do que se passava
no conselho. -
5:05 - 5:07Os homens diziam-me:
-
5:10 - 5:12"Vocês mulheres,
mulheres membros eleitos, -
5:12 - 5:15"deviam comprar máquinas
de costura para as mulheres". -
5:16 - 5:20Quando eu sabia que o que elas
mais precisavam era acesso a água potável. -
5:21 - 5:24Por isso fiz o que podia fazer
-
5:24 - 5:28para dar prioridade aos problemas reais
que estas mulheres enfrentavam. -
5:30 - 5:35Instalei cinco bombas manuais
nos dois poços secos na minha localidade. -
5:36 - 5:39E conseguimos pô-los
a trabalhar outra vez. -
5:41 - 5:46Tornámos a água acessível
a mais de 5000 famílias. -
5:48 - 5:51Provámos que tudo
o que os homens podiam fazer, -
5:51 - 5:53as mulheres também conseguiam.
-
5:54 - 5:57Formei alianças
com outras mulheres eleitas, -
5:57 - 5:59e, no último ano,
-
5:59 - 6:04as mulheres foram autorizadas
a sentar-se com os membros do conselho. -
6:04 - 6:07(Aplausos)
-
6:12 - 6:17E a tomar parte na legislação,
no planeamento e orçamento -
6:18 - 6:20e em todas as decisões.
-
6:21 - 6:24Vi que há força nos números.
-
6:24 - 6:26Vocês também sabem isso.
-
6:26 - 6:30A falta de representação significa
que ninguém está a lutar por nós. -
6:31 - 6:36O Paquistão está a 13 000 km
-
6:36 - 6:39do local onde nos encontramos hoje.
-
6:40 - 6:45Mas espero que o que vos vou dizer
vos impressione, -
6:46 - 6:51apesar desta distância
de quilómetros nas nossas culturas. -
6:52 - 6:54Quando as mulheres aparecem,
-
6:54 - 6:58trazem com elas as realidades
e as esperanças de metade da população. -
7:01 - 7:06Em 2007, vimos o crescimento dos talibãs
-
7:06 - 7:11em Swat, Dir e distritos próximos.
-
7:11 - 7:13Foi assustador.
-
7:14 - 7:18Os talibãs mataram pessoas inocentes.
-
7:18 - 7:20Quase todos os dias,
-
7:20 - 7:24as pessoas recolhiam os cadáveres
dos seus entes queridos, nas ruas. -
7:24 - 7:27A maior parte dos líderes
políticos e sociais -
7:27 - 7:31lutando e trabalhando para
a melhoria das suas comunidades -
7:31 - 7:33eram ameaçados e visados.
-
7:34 - 7:36Até eu tive de ir embora
-
7:36 - 7:39e deixar os meus filhos
com os meus sogros. -
7:43 - 7:48Fechei o meu escritório em Dir
e mudei-me para Peshawar, -
7:48 - 7:50a capital da minha província.
-
7:51 - 7:55Estava em choque,
só pensava no que fazer a seguir. -
7:58 - 8:02A maioria dos meus familiares e amigos
-
8:02 - 8:05sugeriam: "Shad, deixa de trabalhar.
-
8:05 - 8:07"O risco é muito grande."
-
8:08 - 8:10Mas eu persisti.
-
8:13 - 8:20Em 2009, assistimos a um influxo
histórico de pessoas desalojadas -
8:20 - 8:23de Swat, de Dir
e de outros distritos próximos. -
8:24 - 8:28Comecei a visitar os campos
quase todos os dias -
8:29 - 8:31até que os desalojados
-
8:31 - 8:34começaram a voltar ao seu lugar de origem.
-
8:34 - 8:38Instalei quatro unidades
de saúde para mães e crianças, -
8:39 - 8:43especialmente para cuidar
de 10 000 mulheres e crianças -
8:43 - 8:44perto dos campos.
-
8:45 - 8:50Mas sabem, durante estas visitas,
-
8:50 - 8:55percebi que é pouca a atenção dada
às necessidades das mulheres. -
8:57 - 8:59Eu estava à procura da razão
por trás disso. -
9:00 - 9:04E percebi que era devida à falta
de representação de mulheres -
9:05 - 9:09tanto nas plataformas sociais
como nas políticas, em toda a sociedade. -
9:10 - 9:13E foi aí que percebi
-
9:13 - 9:16que precisava de focar
a minha preocupação -
9:16 - 9:19na construção e no fortalecimento
da liderança política feminina, -
9:20 - 9:23para aumentar
a sua representação política, -
9:23 - 9:26para que elas tivessem voz no futuro.
-
9:26 - 9:31Por isso, começámos a treinar
cerca de 300 mulheres potenciais -
9:31 - 9:35para concorrerem
às eleições locais em 2015. -
9:36 - 9:37E sabem que mais?
-
9:37 - 9:4050% delas ganharam.
-
9:40 - 9:43(Aplausos)
-
9:47 - 9:50E agora estão sentadas nos conselhos,
-
9:50 - 9:54a participarem ativamente na legislação,
no planeamento e no orçamento. -
9:57 - 10:01Muitas delas estão agora
a investir os seus fundos -
10:01 - 10:03na saúde das mulheres, no ensino,
-
10:03 - 10:06no desenvolvimento de competências
e na água potável. -
10:07 - 10:09Todas estas mulheres eleitas
-
10:09 - 10:12partilham, discutem e resolvem
os seus problemas, em conjunto. -
10:13 - 10:17Vou falar de duas das mulheres
que têm trabalhado comigo: -
10:17 - 10:19Saira Shams.
-
10:19 - 10:23Podem ver, esta jovem, de 26 anos,
-
10:24 - 10:29concorreu a um cargo público em 2015,
em Lower Dir, e ganhou. -
10:30 - 10:34Completou dois dos esquemas
de infraestruturais comunitárias. -
10:34 - 10:38Sabem, mulheres, esquemas
de infraestruturas comunitárias... -
10:39 - 10:43Há pessoas que pensam
ser trabalho de homens. -
10:44 - 10:47Mas não, é um trabalho de mulheres
nós também o conseguimos fazer. -
10:48 - 10:53Também reparou duas das estradas
a caminho de escolas de raparigas, -
10:54 - 10:56sabendo que, sem esse acesso
a essas escolas, -
10:56 - 10:59elas seriam inúteis
para as raparigas de Dir. -
10:59 - 11:02A outra jovem é Asma Gul.
-
11:03 - 11:07É um membro muito ativo
no fórum de líderes que criámos. -
11:07 - 11:10Não pôde concorrer ao cargo público,
-
11:11 - 11:16por isso tornou-se a primeira mulher
jornalista da nossa região. -
11:17 - 11:22Fala e escreve em defesa dos problemas
e direitos das mulheres e das raparigas. -
11:23 - 11:27Saira e Asma são exemplos vivos
-
11:27 - 11:31da importância da inclusão
e representação. -
11:33 - 11:35Deixem me dizer-vos isto também.
-
11:35 - 11:38Nas eleições gerais de 2013 no Paquistão
-
11:38 - 11:42e nas eleições locais de 2015
-
11:42 - 11:46houve menos de 100 mulheres
que votaram, em Dir. -
11:47 - 11:48Mas sabem que mais?
-
11:48 - 11:53Estou orgulhosa por vos dizer
que, este ano, durante as eleições gerais, -
11:53 - 11:56houve 93 000 mulheres que votaram em Dir.
-
11:57 - 12:00(Aplausos)
-
12:04 - 12:07A nossa luta está longe de acabar.
-
12:08 - 12:10Mas esta mudança é histórica.
-
12:10 - 12:14E é um sinal de que as mulheres
se estão a levantar e a aparecer, -
12:14 - 12:21e a tornar claro de que devemos
investir na liderança feminina. -
12:25 - 12:31No Paquistão, aqui nos EUA
e em todo o mundo -
12:32 - 12:36mulheres na política,
mulheres nos negócios -
12:36 - 12:40e em posição de poder
tomam decisões importantes. -
12:43 - 12:46Levei 23 anos a chegar aqui.
-
12:48 - 12:51Mas não quero que nenhuma rapariga
nem nenhuma mulher -
12:51 - 12:55passe 23 anos da vida até se fazer ouvir.
-
12:56 - 12:59Tive alguns dias negros.
-
13:01 - 13:04Mas passei todos os momentos
da minha vida -
13:04 - 13:07a trabalhar pelos direitos
de todas as mulheres -
13:07 - 13:09para elas viverem todo o seu potencial.
-
13:10 - 13:13Imaginem comigo um mundo
-
13:13 - 13:16onde milhares de nós nos levantamos
-
13:17 - 13:21e, em conjunto, apoiamos outras mulheres
-
13:21 - 13:26e criamos oportunidades
e escolhas que beneficiam todos. -
13:28 - 13:31Isso, meus amigos, pode mudar o mundo.
-
13:32 - 13:33Obrigada.
-
13:33 - 13:38(Aplausos)
- Title:
- Como as mulheres no Paquistão estão a criar uma mudança política
- Speaker:
- Shad Begum
- Description:
-
A ativista Shad Begum passou a vida a encorajar as mulheres a viverem segundo o seu total potencial. Numa palestra pessoal, partilha as suas dificuldades para melhorar a vida das mulheres da comunidade religiosa e conservadora do noroeste paquistanês — e apela a todas as mulheres em todo o mundo para encontrarem a sua voz na política." Devemos lutar pelos nossos direitos — e não esperar que alguém venha e nos ajude", diz Begum.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:55
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Tânia Aleixo edited Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Tânia Aleixo edited Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change | ||
Tânia Aleixo edited Portuguese subtitles for How women in Pakistan are creating political change |