Urbana arhitektura inspirisana planinama, oblacima i vulkanima
-
0:02 - 0:04Ja sam arhitekta.
-
0:04 - 0:08I na ovoj slici je prikazan
grad iz kojeg dolazim, -
0:08 - 0:10Peking, Kina.
-
0:10 - 0:14Stari Peking je poput veoma lepe bašte,
-
0:14 - 0:16možete videti dosta prirode.
-
0:16 - 0:18Kada sam bio dete,
-
0:18 - 0:20naučio sam da plivam u jezeru
-
0:20 - 0:23i penjao bih se po planinama
svakog dana posle škole. -
0:23 - 0:25Ali kako sam stario,
-
0:25 - 0:28gradili smo sve više i više
modernih građevina. -
0:28 - 0:30I sve one izgledaju isto.
-
0:30 - 0:33Sve izgledaju kao kutije šibica.
-
0:35 - 0:42Zašto su moderne građevine i gradovi
prepune ovih kockastih oblika? -
0:42 - 0:44Na ovoj slici, zapravo vidite dva grada.
-
0:44 - 0:47Ovaj levo je Njujork,
-
0:47 - 0:51a ovaj desno je Tianđin, kineski grad,
-
0:51 - 0:52koji je u izgradnji.
-
0:52 - 0:55I imaju veoma slične horizonte.
-
0:55 - 0:59Možda takođe prate isti princip.
-
0:59 - 1:00Znate, takmiče se u zbijenosti,
-
1:00 - 1:02takmiče se za više prostora,
-
1:02 - 1:05takmiče se u efikasnosti.
-
1:06 - 1:09Stoga moderna arhitektura
-
1:09 - 1:12postaje simbol kapitala i moći.
-
1:14 - 1:15Kineski gradovi se dosta izgrađuju
-
1:15 - 1:17i oni se takođe, znate,
-
1:17 - 1:21ne takmiče samo za ovaj prostor i visinu.
-
1:21 - 1:26Oni takođe dosta uče
iz severnoameričih urbanih strategija -
1:26 - 1:30i takođe se dosta ponavljaju
od grada do grada. -
1:30 - 1:34Tako da ovde mi to nazivamo
1000 gradova sa jednim licem. -
1:35 - 1:36Stoga kao arhitekta u Kini,
-
1:36 - 1:39moram se zapitati -
šta mogu učiniti povodom toga? -
1:40 - 1:44Jednog dana sam šetao ulicom
-
1:44 - 1:46i video sam ljude kako prodaju ribu.
-
1:46 - 1:49I stavljaju ribu u kockasti akvarijum.
-
1:49 - 1:51Tako da sam postavljao isto pitanje -
-
1:51 - 1:54zašto kvadratni prostor za ribe?
-
1:54 - 1:56Da li im se sviđa kvadratni prostor?
-
1:56 - 1:57(Smeh)
-
1:57 - 1:59Očigledno ne.
-
1:59 - 2:03Tako da je možda kvadratni prostor,
kvadratna arhitektura, -
2:03 - 2:05jeftinija, lakše ju je napraviti.
-
2:06 - 2:09Tako da sam sproveo malo istraživanje,
-
2:09 - 2:14postavio sam kameru i pokušao da posmatram
kako se ribe ponašaju -
2:14 - 2:16u ovom kvadratnom prostoru.
-
2:16 - 2:21I onda sam saznao
da verovatno nisu bile srećne. -
2:21 - 2:24Kvadratni prostor nije bio
savršen dom za njih, -
2:24 - 2:27tako da sam odlučio da dizajniram
novi akvarijum za njih. -
2:27 - 2:30Mislim da bi trebalo da bude
više organski, -
2:30 - 2:33da unutra ima više fluidnog prostora.
-
2:34 - 2:37Kompleksniji interijer.
-
2:39 - 2:43Mislim da bi trebalo
da se osećaju srećnije, -
2:43 - 2:46živeći u ovom prostoru,
ali ne bih znao, jer ne pričaju sa mnom. -
2:46 - 2:48(Smeh)
-
2:48 - 2:50Ali nakon godinu dana,
-
2:50 - 2:55imali smo priliku
da projektujemo pravu zgradu. -
2:55 - 2:57Ovo je zapravo par tornjeva,
-
2:57 - 3:01koje smo izgradili u Misisogi,
gradu izvan Toronta. -
3:03 - 3:06I ljudi ovo nazivaju
Merlin Monro tornjevi - -
3:06 - 3:07(Smeh)
-
3:07 - 3:09zbog svoje zakrivljenosti.
-
3:11 - 3:13Ideja je bila da sagradimo toranj,
-
3:13 - 3:18visokospratnicu, stambeni toranj,
ali ne i kutiju. -
3:18 - 3:20Više je inspirisano prirodom,
-
3:20 - 3:23zracima sunca i dinamikom vetra.
-
3:26 - 3:29Nakon završetka
projektovanja prvog tornja, -
3:30 - 3:33rekli su nam, znate:
-
3:33 - 3:35''Ne morate da projektujete drugi,
-
3:35 - 3:37samo ponovite isti dizajn,
-
3:37 - 3:38i platićemo vam dvostruko.''
-
3:41 - 3:44Ali ja rekoh: ''Tamo ne možete
imati dve Merlin Monro .'' -
3:46 - 3:48Priroda se nikada ne ponavlja,
-
3:48 - 3:54tako da sada imamo
dve zgrade koje mogu zajedno plesati. -
3:57 - 4:00Tako postavljam sebi ovo pitanje.
-
4:01 - 4:03Znate, zašto u modernom gradu,
-
4:03 - 4:07često pomislimo
da je arhitektura - mašina, kutija? -
4:08 - 4:13Tako da ovde želim da vidim kako su
ljudi posmatrali prirodu u prošlosti. -
4:13 - 4:15Gledajući ovu tradicionalnu kinesku sliku,
-
4:16 - 4:19saznao sam da su često spajali
-
4:19 - 4:26prirodu sa veštačkim,
na veoma dramatičan način, -
4:26 - 4:29kako bi stvorili ovaj emotivni pejzaž.
-
4:29 - 4:32U modernom gradu moje pitanje glasi:
-
4:32 - 4:36Da li postoji način da ne razdvajamo
građevine i prirodu, -
4:36 - 4:37već da ih kombinujemo?
-
4:39 - 4:42Postoji još jedan projekat
koji smo sagradili u Kini. -
4:42 - 4:46Prilično ogroman stambeni kompleks.
-
4:46 - 4:50I nalazi se u veoma lepom
prirodnom okruženju. -
4:51 - 4:53Iskreno, kada sam prvog puta
posetio mesto, -
4:53 - 4:55bilo je previše lepo.
-
4:55 - 4:59Zamalo odlučih da odbijem projekat,
-
4:59 - 5:05zato što se osećate kao kriminalac
štagod da uradite tamo. -
5:07 - 5:08Ne želim da postanem kriminalac.
-
5:10 - 5:12Ali moja druga pomisao je bila -
-
5:12 - 5:13ako ja to ne uradim,
-
5:13 - 5:18oni će svakako samo postaviti
standardne urbane tornjeve tamo. -
5:18 - 5:20A to bi bila šteta.
-
5:20 - 5:23Tako da sam odlučio da moram da pokušam.
-
5:24 - 5:26Način na koji smo to odradili je
-
5:26 - 5:30da smo uzeli konture postojećih planina,
-
5:30 - 5:34i uzevši te linije,
preslikali smo ih u zgradu. -
5:34 - 5:36Stoga su ti tornjevi zapravo
preuzeli oblike -
5:36 - 5:39i geometriju iz prirode.
-
5:39 - 5:41Svaka građevina ima različit oblik,
-
5:41 - 5:43različitu veličinu, različitu visinu.
-
5:43 - 5:47I postaju nastavak prirode
-
5:47 - 5:49u kojoj se nalaze.
-
5:49 - 5:52I znate,
-
5:52 - 5:54ljudi misle da mi ponekad
koristimo kompjutere -
5:54 - 5:56kako bismo dizajnirali ovakvu arhitekturu,
-
5:56 - 5:59ali ja zapravo dosta koristim
ručne skice, -
5:59 - 6:04jer mi se dopada nasumičnost
u ručnim skicama. -
6:04 - 6:08Sadrže vrstu emocije
-
6:08 - 6:10koja se ne može kompjuterski stvoriti.
-
6:13 - 6:18Arhitektura i ljudi i priroda
mogu zajedno postojati -
6:18 - 6:22i imaju dobar odnos na ovoj fotografiji.
-
6:22 - 6:26Lik sa slike je zapravo
jedan od arhitekata iz našeg tima. -
6:26 - 6:33Mislim da je uživao
u prelepom prirodnom pejzažu, -
6:33 - 6:38i osećao olakšanje
što nije deo kriminalaca - -
6:38 - 6:39(Smeh)
-
6:40 - 6:41na kraju.
-
6:42 - 6:43Da se vratimo gradu.
-
6:43 - 6:48U Pekingu su nam tražili
da projektujemo ove urbane tornjeve. -
6:48 - 6:50I napravio sam ovaj model.
-
6:50 - 6:52To je arhitektonski model,
-
6:52 - 6:56liči na miniplaninu i minidolinu.
-
6:56 - 7:00Stavio sam ovaj model na moj sto,
i negovao sam ga svakog dana. -
7:00 - 7:05Godinama kasnije, završili smo ovu zgradu.
-
7:05 - 7:09I možete da vidite
kako se moja ručna skica -
7:09 - 7:11preslikava u pravu zgradu.
-
7:11 - 7:13I izgledaju prilično slično.
-
7:14 - 7:16Liči na crnu planinu.
-
7:16 - 7:21Evo kako je ova zgrada smeštena u gradu.
-
7:21 - 7:24Na ivici je ovog prelepog parka.
-
7:24 - 7:27Drugačija je, dosta drugačija
od zgrada koje je okružuju, -
7:27 - 7:32jer ostale zgrade pokušavaju
da stvore zid oko prirode. -
7:32 - 7:33Ali ono što mi pokušavamo ovde
-
7:34 - 7:38je da učinimo da sama zgrada
bude deo prirode, -
7:38 - 7:42kako bismo proširili prirodu
iz parka u grad. -
7:42 - 7:44To je bila ideja.
-
7:46 - 7:50Kineski umetnički kritičar
je nacrtao ovu sliku. -
7:50 - 7:52Naša zgrada je na ovoj slici.
-
7:54 - 7:57Možete li videti crnu, malenu planinu?
-
7:57 - 8:01Uklapa se u ovu sliku.
-
8:03 - 8:06Bilo kako bilo, u stvarnosti je
-
8:06 - 8:09naš dizajn doveden u pitanje
-
8:09 - 8:12da izgleda dosta drugačije od okoline.
-
8:12 - 8:14I tražili su mi da modifikujem moj dizajn,
-
8:14 - 8:16ili boju ili oblik,
-
8:16 - 8:21kako bi se zgrada
bolje uklopila u kontekst. -
8:22 - 8:24Tako da je moje pitanje bilo,
-
8:24 - 8:30zašto se bolje uklapa u ovaj
tradicionalni, znate, prirodni kontekst -
8:30 - 8:32nego u stvarnost?
-
8:32 - 8:35Možda nešto nije u redu sa stvarnošću.
-
8:35 - 8:37Nešto nije u redu sa kontekstom.
-
8:38 - 8:41Na krajnjem severu Kine,
-
8:41 - 8:43napravili smo ovu opersku kuću.
-
8:43 - 8:46To je operska kuća u blizini reke,
-
8:46 - 8:48u močvarnom parku.
-
8:48 - 8:53Tako da smo odlučili da napravimo
zgradu kao deo okolnog pejzaža -
8:53 - 8:56i uklopimo je u horizont.
-
8:57 - 9:00Zgrada doslovno izgleda
kao snežna planina. -
9:00 - 9:04I ljudi mogu da šetaju po zgradi.
-
9:05 - 9:07U toku dana ili kada nema opere,
-
9:07 - 9:10ljudi dođu ovde, mogu da uživaju u pogledu
-
9:10 - 9:13i mogu da nastave svoje putovanje iz parka
-
9:13 - 9:14ka zgradi.
-
9:15 - 9:17Kada dođu na krov
-
9:17 - 9:20gde se nalazi amfiteatar,
koji uokviruje nebo, -
9:20 - 9:23gde mogu pevati nebu.
-
9:25 - 9:26Unutar opere,
-
9:26 - 9:29nalazi se predvorje
sa dosta prirodnog svetla, -
9:29 - 9:33i mogu uživati u
polu-unutrašnjem-spoljašnjem prostoru, -
9:33 - 9:37i mogu videti predivan pogled oko sebe.
-
9:39 - 9:41Sagradio sam nekoliko planina,
-
9:41 - 9:43a ovde pokušavam da vam prikažem
-
9:43 - 9:46jednu zgradu koja, ja mislim,
liči na oblak. -
9:46 - 9:49To je muzej pripovedačke umetnosti Lukas
-
9:49 - 9:53koji se gradi u Los Anđelesu.
-
9:53 - 9:57Muzej je kreirao Džordž Lukas,
-
9:59 - 10:01tvorac ''Zvezdanih ratova''.
-
10:02 - 10:05Zašto zgrada koja liči na oblak?
-
10:05 - 10:10Jer mislim, zamišljam, oblak misterioznim.
-
10:10 - 10:12To je priroda.
-
10:13 - 10:19Nadrealno je kada ovaj prirodni
element sleti u grad. -
10:19 - 10:22Zainteresuje te
-
10:22 - 10:24i želiš da ga istražiš.
-
10:26 - 10:30I tako je zgrada sletela na Zemlju.
-
10:30 - 10:31Podigavši ovaj muzej,
-
10:32 - 10:35učinivši da leti iznad zemlje,
-
10:35 - 10:39možemo da oslobodimo dosta
predela i prostora ispod zgrade. -
10:39 - 10:41Onda istovremeno možemo
-
10:41 - 10:43da stvorimo krovni vrt iznad zgrade
-
10:43 - 10:47za posećivanje i uživanje u pogledu.
-
10:47 - 10:50Ovaj muzej će biti završen 2022. godine
-
10:50 - 10:55i svi ste pozvani kada se završi.
-
10:57 - 11:01Stoga nakon izgradnje svih ovih
planina i oblaka, -
11:01 - 11:04sada gradimo vulkane
-
11:04 - 11:05u Kini.
-
11:05 - 11:08Ovo je zapravo ogroman sportski park
-
11:08 - 11:11sa četiri stadiona,
-
11:11 - 11:16gde jedan stadion ima 40 000 sedišta.
-
11:18 - 11:21Tako da je to jedan ogroman projekat.
-
11:21 - 11:23Možete videti na ovoj slici,
-
11:23 - 11:27da je teško reći gde je zgrada,
a gde predeo. -
11:27 - 11:29Tako da zgrada postaje predeo.
-
11:30 - 11:31Čak postaje zemljana umetnost,
-
11:31 - 11:34gde ljudi mogu šetati oko zgrade,
-
11:34 - 11:36mogu se penjati po zgradi,
-
11:36 - 11:40dok lutaju ovim vulkanskim parkom.
-
11:42 - 11:47I ovaj prikaz pokazuje
jedan od prostora u tim vulkanima. -
11:47 - 11:50Ovo je zapravo bazen
-
11:50 - 11:52sa prirodnim svetlom koje dopire odozgo.
-
11:54 - 11:57Ono što zapravo pokušavamo da stvorimo
-
11:57 - 12:00je okolina koja zamagljuje granicu
-
12:00 - 12:03između arhitekture i prirode.
-
12:03 - 12:09Stoga arhitektura više nije
funkcionalna mašina za življenje. -
12:09 - 12:11Takođe prikazuje prirodu oko nas.
-
12:11 - 12:15Prikazuje našu dušu i duh.
-
12:16 - 12:18Tako da, kao arhitekta, ne mislim
-
12:18 - 12:23da bi u budućnosti trebalo
da ponavljamo ove bezdušne kutije šibica. -
12:23 - 12:27Mislim da ono za čim tragam je mogućnost
-
12:27 - 12:29stvaranja budućnosti
-
12:29 - 12:33u harmoniji između ljudi i prirode.
-
12:33 - 12:34Hvala puno.
-
12:34 - 12:37(Aplauz)
- Title:
- Urbana arhitektura inspirisana planinama, oblacima i vulkanima
- Speaker:
- Ma Jansong (Ma Yansong)
- Description:
-
Uzimajući inspiraciju iz prirode, arhitekta Ma Jansong dizajnira predivne zgrade koje su oslobođene kockaste simetrije mnoštva modernih gradova. Njegov istančan i graciozan rad - od para zakrivljenih nebodera koji plešu jedan s drugim preko operske kuće koja izgleda kao snegom prekrivena planina - nam prikazuje lepotu arhitekture koja prkosi normama.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:51
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | ||
Tijana Maslać edited Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | ||
Tijana Maslać edited Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | ||
Tijana Maslać edited Serbian subtitles for Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes |