Return to Video

Мустафа Акйоль: Віра проти традицій в ісламі

  • 0:00 - 0:02
    Кілька тижнів тому,
  • 0:02 - 0:05
    мені трапилась можливість відвідати Саудівську Аравію.
  • 0:05 - 0:08
    І перше, що мені хотілось зробити, як мусульманину
  • 0:08 - 0:10
    - це поїхати до Мекки і відвідати храм Кааба,
  • 0:10 - 0:12
    найсвятіше місце ісламу.
  • 0:12 - 0:14
    І я зробив це; я одягнув ритуальне вбрання;
  • 0:14 - 0:16
    я увійшов у священну мечеть;
  • 0:16 - 0:18
    я помолився;
  • 0:18 - 0:20
    я виконав усі ритуали.
  • 0:20 - 0:22
    А тим часом,
  • 0:22 - 0:24
    окрім усієї цієї духовності,
  • 0:24 - 0:26
    у Каабі була одна непримітна деталь,
  • 0:26 - 0:28
    яка мене досить зацікавила.
  • 0:28 - 0:30
    Тут не було поділу за статтю.
  • 0:30 - 0:32
    Тобто чоловіки і жінки
  • 0:32 - 0:34
    молилися поруч.
  • 0:34 - 0:36
    Вони були поряд, здійснюючи таваф,
  • 0:36 - 0:39
    ходіння по колу навколо Кааби.
  • 0:39 - 0:41
    Вони були разом під час молитви.
  • 0:41 - 0:44
    І якщо вам цікаво, чому це привернуло мою увагу,
  • 0:44 - 0:47
    подивіться на решту Саудівської Аравії,
  • 0:47 - 0:49
    тому що у цій країні
  • 0:49 - 0:52
    існує суворий розподіл за статевою ознакою.
  • 0:52 - 0:54
    Тобто
  • 0:54 - 0:56
    чоловіки просто не можуть перебувати
  • 0:56 - 0:58
    у тому ж фізичному просторі що й жінка.
  • 0:58 - 1:00
    Я помітив це за досить кумедних обставин.
  • 1:00 - 1:02
    Я пішов з храму Кааби,
  • 1:02 - 1:04
    щоб перекусити у центрі Мекки.
  • 1:04 - 1:06
    Я попрямував до найближчого ресторану Бурґер Кінґ.
  • 1:06 - 1:08
    І коли я зайшов туди -
  • 1:08 - 1:10
    я помітив, що зал для чоловіків
  • 1:10 - 1:13
    старанно відділений від залу для жінок.
  • 1:13 - 1:16
    І мені довелось платити, замовляти, та їсти в залі для чоловіків.
  • 1:16 - 1:18
    "Це смішно," сказав я сам собі,
  • 1:18 - 1:21
    "Серед жінок можна перебувати у священному храмі Кааба,
  • 1:21 - 1:23
    але не у Бурґер Кінґу."
  • 1:23 - 1:25
    Цілковита іронія.
  • 1:25 - 1:28
    Іронія, яка, на мою думку, є доволі промовистою.
  • 1:28 - 1:31
    Тому що Кааба і пов'язані з ним ритуали
  • 1:31 - 1:34
    походять з найранішої стадії ісламу,
  • 1:34 - 1:36
    ще за пророка Мухаммеда.
  • 1:36 - 1:38
    І якщо б тоді приділяли велике значення
  • 1:38 - 1:40
    відокремленню чоловіків від жінок,
  • 1:40 - 1:43
    то пов'язані з Каабою ритуали мали би відповідний вигляд.
  • 1:43 - 1:45
    Проте, очевидно, в той час це питання не виникало.
  • 1:45 - 1:47
    Тому ці ритуали дійшли до нас у такому вигляді.
  • 1:47 - 1:49
    Мою думку підтверджує і те,
  • 1:49 - 1:51
    що відокремлення жінок
  • 1:51 - 1:53
    з метою розділення суспільства
  • 1:53 - 1:56
    не згадується в Корані -
  • 1:56 - 1:58
    першооснові ісламу,
  • 1:58 - 2:00
    божественній основі ісламу -
  • 2:00 - 2:03
    у яку вірять всі мусульмани, і я також.
  • 2:03 - 2:05
    Я вважаю, що зовсім невипадково
  • 2:05 - 2:07
    ви не знайдете цієї ідеї
  • 2:07 - 2:09
    у витоках ісламу.
  • 2:09 - 2:11
    Тому що багато вчених,
  • 2:11 - 2:13
    які вивчають історію філософії ісламу,
  • 2:13 - 2:15
    вчені-мусульмани чи західні дослідники,
  • 2:15 - 2:17
    вважають, що насправді практика
  • 2:17 - 2:19
    розмежування чоловіків і жінок
  • 2:19 - 2:22
    була введена на пізнішому етапі розвитку ісламу,
  • 2:22 - 2:24
    коли мусулмани перейняли
  • 2:24 - 2:27
    окремі звичаї і традиції Близького Сходу, які вже існували раніше.
  • 2:27 - 2:29
    Відокремлення жінок було насправді
  • 2:29 - 2:31
    візантійським і перським звичаєм,
  • 2:31 - 2:34
    а мусульмани перейняли його
  • 2:34 - 2:36
    і зробили частиною своєї релігії.
  • 2:36 - 2:38
    Насправді це лише один приклад
  • 2:38 - 2:40
    масштабного явища,
  • 2:40 - 2:43
    яке ми сьогодні називаємо ісламським законом і, зокрема, ісламською культурою -
  • 2:43 - 2:45
    а насправді існує багато ісламських культур;
  • 2:45 - 2:47
    культура Саудівської Аравії значно відрізняється
  • 2:47 - 2:50
    від культури Стамбулу чи Туреччини, звідки я родом.
  • 2:50 - 2:52
    Та все ж,
  • 2:52 - 2:54
    мусульманська культура
  • 2:54 - 2:56
    має основу, божественне послання,
  • 2:56 - 2:58
    яке дало початок релігії,
  • 2:58 - 3:00
    але потім багато традицій і уявлень,
  • 3:00 - 3:03
    багато звичаїв додали до неї.
  • 3:03 - 3:06
    Це були традиції Близького Сходу - середньовічні традиції.
  • 3:07 - 3:10
    Два важливі послання або два уроки
  • 3:10 - 3:13
    дає нам ця ситуація.
  • 3:13 - 3:15
    Перш за все, мусульмани -
  • 3:15 - 3:18
    набожні, консервативні, віруючі мусульмани, які хочуть бути вірними своїй релігії, -
  • 3:18 - 3:21
    не повинні неухильно додержуватися всього у своїй культурі,
  • 3:21 - 3:23
    сприймаючи це за божественний наказ.
  • 3:23 - 3:25
    Можливо, деякі традиції є поганими
  • 3:25 - 3:27
    і їх слід змінити.
  • 3:27 - 3:29
    З іншого боку, Захід
  • 3:29 - 3:31
    який дивиться на ісламську культуру
  • 3:31 - 3:33
    і помічає окремі тривожні аспекти,
  • 3:33 - 3:36
    не повинен відразу робити висновок, що ці речі - приписи ісламу.
  • 3:36 - 3:38
    Можливо, це культура Близького Сходу,
  • 3:38 - 3:40
    яку переплутали з ісламом.
  • 3:40 - 3:43
    Існує обряд під назвою жіноче обрізання.
  • 3:43 - 3:46
    Це щось страшне, жахливе.
  • 3:46 - 3:48
    По суті, це операція,
  • 3:48 - 3:51
    яка позбавляє жінок сексуального задоволення.
  • 3:51 - 3:53
    І вихідці із Заходу, європейці чи американці,
  • 3:53 - 3:56
    які не знали про це раніше,
  • 3:56 - 3:58
    стикнулись із цим обрядом
  • 3:58 - 4:00
    у деяких мусульманських спільнотах,
  • 4:00 - 4:02
    які мігрували з Північної Африки.
  • 4:02 - 4:05
    І подумали, "Якою жахливою є релігія,
  • 4:05 - 4:07
    яка змушує до цього!"
  • 4:07 - 4:09
    Але насправді, обряд жіночого обрізання
  • 4:09 - 4:11
    не має жодного стосунку до ісламу.
  • 4:11 - 4:13
    Це всього лиш північно-африканський звичай,
  • 4:13 - 4:15
    давніший за іслам.
  • 4:15 - 4:17
    Він налічує тисячі років.
  • 4:17 - 4:20
    І характерно, що деякі мусульмани дотримуються цього звичаю.
  • 4:20 - 4:23
    Мусульмани у Північній Африці і ніде більше.
  • 4:23 - 4:26
    Але також відомо, що і немусульманські спільноти у Північній Африці -
  • 4:26 - 4:28
    анімісти, навіть деякі християни,
  • 4:28 - 4:30
    і навіть єврейська група у Північній Африці,
  • 4:30 - 4:33
    практикують жіноче обрізання.
  • 4:33 - 4:36
    Отже, те, що виглядає як проблема
  • 4:36 - 4:38
    ісламської віри,
  • 4:38 - 4:40
    може виявитись традицією,
  • 4:40 - 4:42
    яку мусульмани перейняли від інших.
  • 4:42 - 4:44
    Те ж саме стосується вбивств честі,
  • 4:44 - 4:47
    про які час від часу говорять у західних медіа,
  • 4:47 - 4:50
    і які, звичайно, є жахливою традицією.
  • 4:50 - 4:53
    Справді, цей звичай існує у деяких мусульманських спільнотах.
  • 4:53 - 4:56
    Але й у немусульманських спільнотах Близького Сходу,
  • 4:56 - 4:58
    зокрема, у деяких християнських і східних спільнотах,
  • 4:58 - 5:00
    також існує цей звичай.
  • 5:00 - 5:02
    Трагічний випадок вбивства честі
  • 5:02 - 5:04
    трапився у вірменській спільноті в Туреччині
  • 5:04 - 5:06
    всього кілька місяців тому.
  • 5:06 - 5:08
    До цього часу мова йшла про загальну культуру,
  • 5:08 - 5:11
    проте мене також дуже цікавить політична культура,
  • 5:11 - 5:14
    і те, чи цінують свободу і демократію,
  • 5:14 - 5:17
    чи існує авторитарна політична культура,
  • 5:17 - 5:20
    коли держава щось нав'язує своїм громадянам.
  • 5:20 - 5:22
    Не секрет,
  • 5:22 - 5:24
    що багато ісламських рухів на Близькому Сході
  • 5:24 - 5:26
    схильні до авторитаризму,
  • 5:26 - 5:29
    а деякі з так званих "ісламських режимів",
  • 5:29 - 5:31
    як-от Саудівська Аравія, Іран
  • 5:31 - 5:34
    і - найгірший випадок - афганський Талібан,
  • 5:34 - 5:36
    є, без сумніву, доволі авторитарними.
  • 5:36 - 5:38
    Наприклад, у Саудівській Аравії
  • 5:38 - 5:41
    існує таке явище як релігійна поліція.
  • 5:41 - 5:43
    І релігійна поліція нав'язує
  • 5:43 - 5:45
    так званий ісламський спосіб життя
  • 5:45 - 5:47
    кожному громадянину, примусово -
  • 5:47 - 5:49
    зокрема, жінок змушують покривати голову і
  • 5:49 - 5:52
    носити ісламську хустку - хіджаб.
  • 5:52 - 5:54
    Що ж, це доволі авторитарно,
  • 5:54 - 5:57
    і я дуже критично ставлюсь до цього.
  • 5:57 - 6:00
    Але коли я усвідомив,
  • 6:00 - 6:02
    що немусульмани
  • 6:02 - 6:05
    або жителі цього ж географічного регіону, не зосереджені лише на ісламі,
  • 6:05 - 6:07
    часом поводяться однаково,
  • 6:07 - 6:09
    я зрозумів, що, можливо, проблема
  • 6:09 - 6:12
    полягає у політичній культурі всього регіону, а не тільки в ісламі.
  • 6:12 - 6:15
    Дозвольте навести приклад: у Туреччині, звідки я родом,
  • 6:15 - 6:17
    країні, яка є гіпер-світською республікою,
  • 6:17 - 6:19
    донедавна
  • 6:19 - 6:22
    існувала, як я це називаю, світська поліція,
  • 6:22 - 6:25
    яка охороняла університети
  • 6:25 - 6:27
    від студентів, які покривали голову.
  • 6:27 - 6:30
    Іншими словами, студентів змушували
  • 6:30 - 6:32
    ходити з непокритою головою.
  • 6:32 - 6:34
    На мою думку, змушувати людей ходити з непокритою головою
  • 6:34 - 6:37
    - це така ж тиранія, як і змушувати їх покривати голову.
  • 6:37 - 6:39
    Це має бути рішення самого громадянина.
  • 6:39 - 6:41
    Але коли я це побачив, я сказав,
  • 6:41 - 6:43
    "Можливо, проблема
  • 6:43 - 6:45
    тільки у авторитарній культурі регіону,
  • 6:45 - 6:47
    і деякі мусульмани потрапили під її вплив".
  • 6:47 - 6:50
    Проте це може впливати і на світсько налаштованих людей.
  • 6:50 - 6:52
    Можливо, це проблема політичної культури,
  • 6:52 - 6:54
    і нам слід замислитись,
  • 6:54 - 6:56
    як змінити цю політичну культуру.
  • 6:56 - 6:58
    Ось декілька запитань,
  • 6:58 - 7:00
    які виникли в мене кілька років тому,
  • 7:00 - 7:02
    коли я почав писати книжку.
  • 7:02 - 7:04
    Я сказав, "Я досліджу,
  • 7:04 - 7:09
    як іслам став таким, яким він є сьогодні,
  • 7:09 - 7:11
    які шляхи він обрав,
  • 7:11 - 7:13
    і які шляхи міг обрати".
  • 7:13 - 7:18
    Книжка називається "Іслам без крайнощів: Свобода в мусульманській оболонці".
  • 7:18 - 7:20
    Як випливає з підзаголовка,
  • 7:20 - 7:23
    я поглянув на ісламську традицію та історію філософії ісламу
  • 7:23 - 7:25
    з точки зору свободи особистості,
  • 7:25 - 7:27
    і спробував знайти докази
  • 7:27 - 7:29
    свободи особистості.
  • 7:29 - 7:31
    Ісламська традиція такі докази має.
  • 7:31 - 7:34
    Власне, як монотеїстична релігія, іслам
  • 7:34 - 7:38
    визнає людину відповідальною за свої дії,
  • 7:38 - 7:40
    створює ідею особистості на Близькому Сході
  • 7:40 - 7:43
    і рятує її від комунітаризму, колективізму
  • 7:43 - 7:45
    племені.
  • 7:45 - 7:47
    Звідси можна почерпнути багато думок.
  • 7:47 - 7:50
    Окрім цього, я помітив проблеми всередині ісламської традиції.
  • 7:50 - 7:52
    Проте буле одна цікава річ:
  • 7:52 - 7:55
    виявилось, що більшість цих проблем з'явились пізніше,
  • 7:55 - 7:58
    не зі священних витоків ісламу - Корану -
  • 7:58 - 8:01
    а, знову ж таки, з традицій і способу мислення
  • 8:01 - 8:03
    або тлумачень Корану,
  • 8:03 - 8:05
    зроблених мусульманами у середньовіччі.
  • 8:05 - 8:07
    Так, Коран
  • 8:07 - 8:09
    не потурає закидання камінням.
  • 8:09 - 8:11
    Не передбачає покарання за віровідступництво.
  • 8:11 - 8:14
    Не передбачає покарання за особисті вчинки, зокрема вживання алкогольних напоїв.
  • 8:14 - 8:18
    Це речі, які складають ісламське право,
  • 8:18 - 8:21
    проблемні аспекти ісламського права,
  • 8:21 - 8:24
    були введені згодом, у пізніших тлумаченнях ісламу.
  • 8:24 - 8:26
    Це означає, що сьогодні мусульмани можуть
  • 8:26 - 8:28
    подивитись на ці речі і сказати:
  • 8:28 - 8:30
    "Що ж, суть нашої релігії
  • 8:30 - 8:32
    залишиться з нами.
  • 8:32 - 8:34
    Це наша віра і ми будемо дотримуватись її".
  • 8:34 - 8:36
    Але ми можемо змінити спосіб її тлумачення,
  • 8:36 - 8:39
    тому що її тлумачили відповідно до вимог і обставин середньовіччя.
  • 8:39 - 8:41
    Зараз ми живемо в іншому світі,
  • 8:41 - 8:43
    з іншими цінностями та іншими політичними системами.
  • 8:43 - 8:46
    Це тлумачення цілком можливе і здійсненне.
  • 8:47 - 8:50
    Якщо б я був єдиною особою, яка так думає,
  • 8:50 - 8:53
    ми потрапили б у халепу.
  • 8:53 - 8:55
    Але це зовсім не так.
  • 8:55 - 8:58
    Власне, ще з 19-го століття
  • 8:58 - 9:01
    існує цілком ревізіоністська, реформістська -
  • 9:01 - 9:03
    можемо по-різному її називати -
  • 9:03 - 9:05
    традиція,
  • 9:05 - 9:07
    напрям філософії ісламу.
  • 9:07 - 9:09
    Це були інтелектуали або державні діячі
  • 9:09 - 9:12
    спочатку 19-го, а згодом 20-го століття,
  • 9:12 - 9:14
    які орієнтувались переважно на Європу
  • 9:14 - 9:16
    і бачили, що Європа має багато вартих захоплення речей,
  • 9:16 - 9:18
    зокрема, науку і технології.
  • 9:18 - 9:20
    Але не тільки їх - також демократію, парламент,
  • 9:20 - 9:22
    поняття представництва,
  • 9:22 - 9:24
    поняття рівноправності громадян.
  • 9:24 - 9:27
    Ці мусульманські мислителі, інтелектуали, державні діячі
  • 9:27 - 9:30
    19-го століття дивились на Європу, і бачили ці речі.
  • 9:30 - 9:32
    Вони запитували: "Чому у нас цього нема?"
  • 9:32 - 9:34
    Вони озирались на ісламську традицію,
  • 9:34 - 9:37
    вони бачили багато проблемних аспектів,
  • 9:37 - 9:40
    які не лежать в основі релігії, а, отже, можуть бути переосмислені,
  • 9:40 - 9:42
    а Коран може бути прочитаний наново
  • 9:42 - 9:44
    у сучасному світі.
  • 9:44 - 9:46
    Цей напрям
  • 9:46 - 9:49
    зазвичай називають ісламським модернізмом,
  • 9:49 - 9:52
    його розробили інтелектуали і державні діячі
  • 9:52 - 9:54
    не просто як інтелектуальну ідею,
  • 9:54 - 9:56
    але як політичну програму.
  • 9:56 - 9:58
    І власне тому, у 19-му столітті,
  • 9:58 - 10:01
    Османська імперія, яка в той час займала територію всього Близького Сходу,
  • 10:01 - 10:04
    провела дуже важливі реформи -
  • 10:04 - 10:06
    реформи, які дали християнам і євреям
  • 10:06 - 10:08
    рівні громадянські права,
  • 10:08 - 10:10
    прийняття конституції,
  • 10:10 - 10:12
    введення представницького парламенту,
  • 10:12 - 10:15
    підтримку свободи віросповідання.
  • 10:15 - 10:18
    І саме тому Османська імперія в останні десятиліття свого існування
  • 10:18 - 10:20
    перетворилась у протодемократію,
  • 10:20 - 10:22
    конституційну монархію.
  • 10:22 - 10:25
    Свобода була тоді дуже важливою політичною цінністю.
  • 10:25 - 10:27
    Так само, арабський світ
  • 10:27 - 10:30
    пережив, за словами визначного арабського історика Альберта Гурані,
  • 10:30 - 10:32
    вік лібералізму.
  • 10:32 - 10:34
    Він автор книги "Арабська думка у вік лібералізму".
  • 10:34 - 10:36
    Віком лібералізму він називає
  • 10:36 - 10:39
    19-те та початок 20-го століть.
  • 10:39 - 10:42
    Слід зауважити, що це був панівний напрям
  • 10:42 - 10:44
    початку 20-го століття
  • 10:44 - 10:48
    серед ісламських мислителів, державних діячів і теологів.
  • 10:48 - 10:50
    Проте досить цікава закономірність
  • 10:50 - 10:52
    помітна у середині та кінці 20-го століття,
  • 10:52 - 10:54
    коли течія ісламського модернізму
  • 10:54 - 10:56
    різко пішла на спад.
  • 10:56 - 10:58
    І натомість
  • 10:58 - 11:01
    ісламізм почав розвиватися
  • 11:01 - 11:04
    як авторитарна ідеологія,
  • 11:04 - 11:06
    доволі різка,
  • 11:06 - 11:08
    практично антиєвропейська,
  • 11:08 - 11:10
    яка хоче сформувати суспільство
  • 11:10 - 11:12
    на основі утопічних принципів.
  • 11:12 - 11:15
    Отже, ісламізм - це сумнівна ідея,
  • 11:15 - 11:17
    яка створила купу проблем
  • 11:17 - 11:20
    у ісламському світі 20-го століття.
  • 11:20 - 11:23
    А найбільш крайні форми ісламізму
  • 11:23 - 11:26
    призвели до тероризму в ім'я ісламу,
  • 11:26 - 11:29
    звичаю, який, на мій погляд, спрямований проти ісламу,
  • 11:29 - 11:32
    проте деякі екстремісти, очевидно, іншої думки.
  • 11:32 - 11:34
    Виникає цікаве питання:
  • 11:34 - 11:37
    якщо ісламський модернізм був таким популярним
  • 11:37 - 11:39
    у 19-му і на початку 20-го століть,
  • 11:39 - 11:41
    то чому ісламізм став таким популярним
  • 11:41 - 11:43
    у середині та кінці 20-го століття?
  • 11:43 - 11:45
    Я вважаю, що це питання
  • 11:45 - 11:47
    вимагає детального обговорення.
  • 11:47 - 11:49
    Моя книга також досліджує це питання.
  • 11:49 - 11:53
    І вам не потрібно бути генієм, щоб зрозуміти це.
  • 11:53 - 11:55
    Достатньо поглянути на політичну історію 20-го століття,
  • 11:55 - 11:57
    і ви побачите як багато змінилось.
  • 11:57 - 11:59
    Умови змінились.
  • 11:59 - 12:01
    У 19-му столітті,
  • 12:01 - 12:03
    коли мусульмани ставили Європу за зразок,
  • 12:03 - 12:06
    вони були незалежними, вони були більш упевненими в собі.
  • 12:06 - 12:09
    На початку 20-го століття, після занепаду Османської імперії,
  • 12:09 - 12:12
    весь Близький Схід був колонізований.
  • 12:12 - 12:14
    А що ви отримуєте, коли проводите колонізацію?
  • 12:14 - 12:16
    Ви отримуєте анти-колонізацію.
  • 12:16 - 12:19
    Таким чином, Європа стає не просто зразком,
  • 12:19 - 12:22
    вона стає ворогом, з яким потрібно боротись і якому слід опиратись.
  • 12:22 - 12:24
    Отже поширення ліберальних ідей у мусульманському світі
  • 12:24 - 12:26
    різко іде на спад,
  • 12:26 - 12:29
    і в результаті маємо захисну,
  • 12:29 - 12:32
    жорстку, реакційну напругу,
  • 12:32 - 12:34
    яка призвела до арабського соціалізму, арабського націоналізму,
  • 12:34 - 12:37
    і, врешті, до ідеології ісламізму.
  • 12:37 - 12:40
    А коли колоніальний період завершився,
  • 12:40 - 12:42
    замість нього ми отримали
  • 12:42 - 12:44
    світських диктаторів,
  • 12:44 - 12:46
    які ототожнювали себе з країною,
  • 12:46 - 12:48
    але не впроваджували демократії в країні,
  • 12:48 - 12:50
    а встановлювали власну диктатуру.
  • 12:50 - 12:53
    І я вважаю, що Захід, принаймні деякі сили на Заході,
  • 12:53 - 12:55
    зокрема США,
  • 12:55 - 12:58
    помилились, підтримуючи цих світських диктаторів,
  • 12:58 - 13:01
    вважаючи, що ті будуть діяти в їх інтересах.
  • 13:01 - 13:03
    Натомість ті диктатори
  • 13:03 - 13:05
    придушили демократію у своїх країнах
  • 13:05 - 13:07
    і придушили ісламські групи у своїх країнах,
  • 13:07 - 13:09
    зробивши ісламістів набагато різкішими.
  • 13:09 - 13:11
    Отже, у 20-му столітті
  • 13:11 - 13:13
    у арабському світі існувало зачароване коло -
  • 13:13 - 13:16
    диктатура, яка гнобить свій же народ,
  • 13:16 - 13:18
    у тому числі, віруючих ісламу,
  • 13:18 - 13:21
    і віруючі, які протидіють цьому.
  • 13:21 - 13:23
    Втім, була одна країна,
  • 13:23 - 13:26
    яка змогла уникнути цього або залишилась поза
  • 13:26 - 13:28
    цим зачарованим колом.
  • 13:28 - 13:31
    Це країна, з якої я родом; це Туреччина.
  • 13:31 - 13:33
    Туреччина ніколи не була колонією,
  • 13:33 - 13:36
    тому вона залишилась незалежною після занепаду Османської імперії.
  • 13:36 - 13:38
    Це перше, що слід запам'ятати.
  • 13:38 - 13:41
    У ній не зчинили того антиколоніального галасу,
  • 13:41 - 13:44
    який існує в інших країнах регіону.
  • 13:44 - 13:46
    Другий, і найважливіший, факт -
  • 13:46 - 13:48
    Туреччина стала демократичною країною
  • 13:48 - 13:50
    раніше, ніж будь-яка інша країна, про яку ми сьогодні згадували.
  • 13:50 - 13:52
    У 1950 році у Туреччині відбулись перші вільні і чесні вибори,
  • 13:52 - 13:55
    які покінчили з автократичним світським режимом,
  • 13:55 - 13:57
    і це стало початком Туреччини.
  • 13:57 - 13:59
    Віруючі турецькі мусульмани
  • 13:59 - 14:03
    побачили, що вони можуть змінити політичну систему шляхом голосування.
  • 14:03 - 14:06
    І усвідомили, що демократія сумісна з ісламом,
  • 14:06 - 14:08
    сумісна з їхніми цінностями,
  • 14:08 - 14:10
    і вони підтримують демократію.
  • 14:10 - 14:12
    Цей досвід
  • 14:12 - 14:14
    був не в кожного мусульманського народу на Близькому Сході,
  • 14:14 - 14:16
    але нещодавно все змінилось.
  • 14:16 - 14:18
    За останні два десятиліття,
  • 14:18 - 14:21
    завдяки глобалізації, завдяки ринковій економіці,
  • 14:21 - 14:23
    завдяки зростанню середнього класу,
  • 14:23 - 14:25
    ми в Туреччині стали свідками
  • 14:25 - 14:29
    того, що я називаю відродженням ісламського модернізму.
  • 14:29 - 14:32
    Сьогодні дедалі більше віруючих мусульман середнього класу, які мешкають в містах,
  • 14:32 - 14:34
    знову дивляться на свої традиції
  • 14:34 - 14:37
    і бачать, що в них є деякі проблеми.
  • 14:37 - 14:40
    І вони розуміють, що їх потрібно змінити, переглянути і реформувати.
  • 14:40 - 14:42
    Вони дивляться на Європу,
  • 14:42 - 14:45
    і знову ставлять її за зразок.
  • 14:45 - 14:47
    Вони бачать приклад, який їх надихає.
  • 14:47 - 14:49
    Ось чому процес, пов'язаний з ЄС,
  • 14:49 - 14:51
    прагнення Туреччини увійти в ЄС,
  • 14:51 - 14:53
    користується підтримкою народу
  • 14:53 - 14:55
    та віруючих ісламу,
  • 14:55 - 14:58
    хоча деякі світські нації виступили проти цього.
  • 14:58 - 15:00
    Справді, цей процес трохи затьмарило
  • 15:00 - 15:02
    те, що не всі європейці підтримали його,
  • 15:02 - 15:05
    але це вже інша розмова.
  • 15:05 - 15:08
    Все ж, про-європейські настрої в Туреччині за останнє десятиліття
  • 15:08 - 15:10
    стали практично справою ісламу,
  • 15:10 - 15:12
    і заручились підтримкою ісламських лібералів
  • 15:12 - 15:15
    і світських лібералів, звичайно ж.
  • 15:15 - 15:17
    Завдяки цьому
  • 15:17 - 15:20
    Туреччина змогла створити свою історію успіху,
  • 15:20 - 15:25
    в якій іслам і більшість релігійних тлумачень ісламу
  • 15:25 - 15:27
    стали частиною демократичної гри,
  • 15:27 - 15:29
    і навіть долучились до демократичного і економічного
  • 15:29 - 15:31
    поступу країни.
  • 15:31 - 15:34
    Сьогодні це надихає
  • 15:34 - 15:36
    деякі ісламські рухи
  • 15:36 - 15:39
    або окремі країни арабського світу.
  • 15:39 - 15:41
    Напевно ви всі стали свідками арабської весни,
  • 15:41 - 15:44
    яка почалась в Тунісі і Єгипті.
  • 15:44 - 15:46
    Арабські народи
  • 15:46 - 15:48
    зовсім недавно постали проти своїх диктаторів.
  • 15:48 - 15:51
    Вони вимагали демократії; вони вимагали свободи.
  • 15:51 - 15:54
    І вони не виявились ісламістським монстром,
  • 15:54 - 15:56
    яким диктатори завжди
  • 15:56 - 15:59
    виправдовують свій режим.
  • 15:59 - 16:02
    Вони заявили, "Ми хочемо свободи, ми хочемо демократії.
  • 16:02 - 16:04
    Ми віруючі мусульмани,
  • 16:04 - 16:07
    але ми хочемо жити як вільні люди у вільному суспільстві".
  • 16:07 - 16:09
    Звичайно, це довгий шлях.
  • 16:09 - 16:11
    Демократію не досягають за одну ніч;
  • 16:11 - 16:13
    це тривалий процес.
  • 16:13 - 16:15
    Проте це перспективний період
  • 16:15 - 16:17
    у мусульманському світі.
  • 16:17 - 16:19
    І я вірю, що ісламський модернізм,
  • 16:19 - 16:21
    який розпочався у 19-му столітті,
  • 16:21 - 16:23
    але який зазнав невдачі у 20-му столітті
  • 16:23 - 16:25
    через політичні проблеми мусульманського світу,
  • 16:25 - 16:27
    відроджується.
  • 16:27 - 16:30
    Я думаю, що перший висновок полягає в тому, що
  • 16:30 - 16:32
    іслам,
  • 16:32 - 16:35
    незважаючи на західних скептиків,
  • 16:35 - 16:37
    має власний потенціал
  • 16:37 - 16:40
    щоб створити свій власній шлях до демократії, створити свій власній шлях до лібералізму,
  • 16:40 - 16:42
    створити свій власний шлях до свободи.
  • 16:42 - 16:44
    Йому просто потрібно дати шанс.
  • 16:44 - 16:46
    Щиро дякую.
  • 16:46 - 16:50
    (Оплески)
Title:
Мустафа Акйоль: Віра проти традицій в ісламі
Speaker:
Mustafa Akyol
Description:

На зустрічі TEDxWarwick, журналіст Мустафа Акйоль розповідає про те, що деякі місцеві культурні звичаї (як-от носіння хіджабу) вважаються у народі складовою віри ісламу. Чи не є світове поняття ісламу занадто зосередженим на традиціях і недостатньо - на засадах віри?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:51
Ruslan Savchuk added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions