Return to Video

Лечение болезней сердца с помощью TED.com | Тэл Голдсворти | TEDxKraków

  • 0:15 - 0:21
    Одно из самых неочевидных благ
    операции на сердце —
  • 0:21 - 0:24
    это то, что после этого
    вам уже ничего не страшно.
  • 0:24 - 0:25
    (Смех)
  • 0:25 - 0:30
    Так что выступать, скажем,
    перед тысячей людей — пара пустяков.
  • 0:30 - 0:32
    Просто легкотня.
  • 0:33 - 0:35
    Как сказала Ева, в прошлый раз я говорил
  • 0:35 - 0:40
    о междисциплинарном подходе
    к исследованиям и разработкам.
  • 0:40 - 0:43
    Это действительно то,
    с чего я начал,
  • 0:43 - 0:47
    но основным вопросом той презентации
  • 0:47 - 0:51
    был проект индивидуального
    внешнего стента для корня аорты PEARS.
  • 0:52 - 0:56
    Я был в ужасе от существующих
    методов лечения,
  • 0:56 - 0:58
    что и привело меня к его созданию.
  • 0:58 - 1:02
    Мне очень повезло собрать
    потрясающую междисциплинарную команду
  • 1:02 - 1:05
    и добиться значительного успеха.
  • 1:05 - 1:10
    И вот я здесь. Он работает. Я здесь.
    Спустя одиннадцать лет и один месяц.
  • 1:10 - 1:13
    Я напомню, о чём идёт речь:
  • 1:14 - 1:16
    восходящая аорта —
    это главный кровеносный сосуд,
  • 1:16 - 1:18
    по которому обогащённая
    кислородом кровь
  • 1:18 - 1:20
    из левого желудочка поступает
    по аортальному клапану
  • 1:20 - 1:22
    в дугу аорты и далее по всему телу.
  • 1:22 - 1:25
    Это очень и очень важный
    кровеносный сосуд.
  • 1:25 - 1:27
    Он ничем не подстрахован.
  • 1:27 - 1:30
    Это уникальный кровеносный сосуд,
    и он очень важен.
  • 1:31 - 1:34
    Есть пара вопросов,
    которыми следует задаться,
  • 1:34 - 1:37
    рассматривая новое средство лечения,
  • 1:37 - 1:39
    будь то устройство,
    операция или лекарство:
  • 1:39 - 1:42
    «Оно безопасно? Безопасен ли
    новый способ лечения?»
  • 1:42 - 1:46
    Прежде всего, «Не навреди» —
    это главный принцип врачей.
  • 1:46 - 1:50
    Мы прооперировали
    54 пациента за 11 лет,
  • 1:50 - 1:53
    в общей сложности
    это 224 послеоперационных года
  • 1:53 - 1:58
    без каких-либо осложнений,
    вызванных прибором.
  • 1:58 - 2:00
    Две наши пациентки
  • 2:00 - 2:03
    смогли абсолютно нормально
    выносить и родить детей.
  • 2:03 - 2:08
    Так что есть ещё два человека на свете,
    которые живут благодаря этому проекту.
  • 2:09 - 2:14
    Но это не голливудское кино.
    Это суровый реальный мир.
  • 2:14 - 2:17
    Том Трежер, кардиохирург,
  • 2:17 - 2:21
    который основал этот проект
    вместе со мной,
  • 2:21 - 2:25
    сравнивает кардиохирургию
    с прогулкой по краю пропасти.
  • 2:25 - 2:27
    Надо спланировать маршрут.
  • 2:27 - 2:31
    Надо тщательно следить
    за каждым шагом.
  • 2:31 - 2:34
    Надо аккуратно аккуратно ставить ногу.
    Надо сконцентрироваться.
  • 2:34 - 2:39
    Если недостаточно сконцентрируешься,
    если не туда поставишь ногу,
  • 2:39 - 2:42
    если будешь застигнут врасплох,
    то можешь споткнуться.
  • 2:42 - 2:45
    Если споткнёшься,
    то можешь потерять равновесие.
  • 2:45 - 2:48
    Если потеряешь равновесие,
    то можешь упасть.
  • 2:48 - 2:52
    Если упадёшь с обрыва — это катастрофа.
  • 2:52 - 2:58
    С одним из наших пациентов
    в самом начале процедуры
  • 2:58 - 3:00
    произошёл несчастный случай,
  • 3:00 - 3:04
    причиной которого стали особенности
    его анатомии из-за синдрома Марфана.
  • 3:04 - 3:09
    Этот несчастный случай запустил
    цепь событий, приведших к его смерти.
  • 3:13 - 3:15
    Шесть дней спустя.
  • 3:16 - 3:20
    Это было очень тяжелое время для всех,
  • 3:20 - 3:22
    особенно для хирурга.
  • 3:22 - 3:26
    Так что это реальный мир,
    а не какой-то мультик про Микки Мауса.
  • 3:26 - 3:29
    Кардиохирургия опасна.
  • 3:29 - 3:34
    Риск невелик, но если возникнут
    проблемы, последствия смертельны.
  • 3:34 - 3:37
    Так что это действительно
    очень серьёзное дело.
  • 3:38 - 3:40
    Следующий вопрос, который возникает,
  • 3:40 - 3:43
    когда решено, что процедура безопасна:
  • 3:43 - 3:45
    «Оно работает?»
  • 3:45 - 3:47
    Я думаю, что работает.
  • 3:47 - 3:50
    Мы применяли этот метод
    при синдроме Марфана
  • 3:50 - 3:54
    и при ряде других заболеваний,
    включающих аневризму аорты,
  • 3:54 - 3:57
    нарушение работы двустворчатого
    аортального клапана, синдром Лойса-Дитца
  • 3:57 - 3:59
    и всё такое прочее.
  • 4:00 - 4:03
    Так что я думаю, можно сказать:
    «Да, это работает».
  • 4:03 - 4:08
    Думаю, мы доказали безопасность
    и эффективность этого метода,
  • 4:08 - 4:12
    а значит, все медики, по идее,
    должны хотеть применять его,
  • 4:12 - 4:17
    должны ломиться ко мне с вопросом:
    «Как мне начать делать операции PEARS?»
  • 4:17 - 4:19
    Так совпало, что в четверг, в Забже
  • 4:19 - 4:22
    я был в Салезианском центре
    заболеваний сердца и говорил с хирургом,
  • 4:22 - 4:27
    который очень заинтересован в том,
    чтобы начать делать эти операции.
  • 4:29 - 4:33
    Полагаю, для меня успешность
    этого метода лучше всего выражают
  • 4:33 - 4:39
    два снимка моей
    восходящей аорты рядом:
  • 4:39 - 4:41
    один — сделанный в 2004 году
    до операции,
  • 4:41 - 4:44
    второй — в 2014 году,
    десять лет спустя.
  • 4:44 - 4:48
    Даже неспециалисты
    среди аудитории TED, не врачи
  • 4:48 - 4:51
    могут заметить, что форма не изменилась.
  • 4:51 - 4:54
    Внешнее приспособление
    поддерживает аорту,
  • 4:54 - 4:58
    сохраняет её морфологию,
    поддерживает функцию клапана.
  • 4:58 - 4:59
    Всё это работает.
  • 4:59 - 5:02
    Так что мы можем просто
    пойти домой и выпить по пиву.
  • 5:02 - 5:06
    Это потрясающе. В смысле,
    технически — это большой успех.
  • 5:07 - 5:12
    Я выступал на TED, оказывая услугу Еве.
    Я ничего не знал о TED.
  • 5:12 - 5:15
    Я пришёл и сделал это, думая:
    «Ну хорошо, я выступлю на TED».
  • 5:15 - 5:17
    Я был поражён, зайдя на сайт TED
  • 5:17 - 5:20
    и увидя количество просмотров.
  • 5:20 - 5:22
    Как могут столь многие интересоваться
  • 5:22 - 5:27
    чем-то настолько непонятным,
    как синдром Марфана и аневризма аорты?
  • 5:27 - 5:30
    Я просто не понимаю. Но это так.
  • 5:30 - 5:34
    Последствия появления моего выступления
    на TED.com были грандиозными.
  • 5:34 - 5:36
    Я получил электронные письма
  • 5:36 - 5:39
    от как минимум 200 пациентов
    со всего мира.
  • 5:39 - 5:41
    Некоторые из них,
    по крайней мере двое или трое,
  • 5:41 - 5:45
    приехали в Великобританию из-за границы
    и прошли лечение частным образом,
  • 5:45 - 5:49
    поскольку понимали, что это лучше того,
    что они могут получить в своих странах.
  • 5:49 - 5:52
    Многие пациенты из Великобритании
    связались со мной через сайт,
  • 5:52 - 5:54
    приехали и прошли лечение.
  • 5:54 - 5:56
    Но лишь ничтожно малое
    количество хирургов
  • 5:56 - 5:59
    связалось со мной через сайт.
  • 5:59 - 6:04
    Говорит ли это о том,
    как работает медицина?
  • 6:04 - 6:05
    Я не знаю.
  • 6:08 - 6:12
    Многие связались со мной
    после выступления на TED,
  • 6:12 - 6:17
    включая женщину с BBC, которая сделала
    передачу, набравшую миллион просмотров.
  • 6:18 - 6:25
    После выступления TED я принял участие
    и в других радио- и телепередачах.
  • 6:26 - 6:31
    Это почти всё, что я хотел сказать.
    Технически успех достигнут.
  • 6:31 - 6:33
    В финансовом плане —
    я всё еще жду этого.
  • 6:33 - 6:35
    Будем надеяться,
    это произойдёт на моём веку.
  • 6:35 - 6:36
    Большое спасибо.
  • 6:36 - 6:38
    (Аплодисменты)
Title:
Лечение болезней сердца с помощью TED.com | Тэл Голдсворти | TEDxKraków
Description:

Выступление Тэла состоялось на первой польской конференции 2012 TEDxKraków, представленной на сайте TED.com и собрало почти 1,2 миллионов просмотров, изменив жизни людей. В этом году Тэл Голдсворти, инженер и предприниматель, который занялся био-инженерией из-за того, что сам имел аневризму аорты, вернулся на сцену TEDxKraków для того, чтобы рассказать, что произошло после его выступления.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
06:47

Russian subtitles

Revisions