Return to Video

Hogyan építettem egy információs időgépet?

  • 0:00 - 0:03
    Ez itt egy kép a Földről.
  • 0:03 - 0:06
    Nagyon hasonlít ahhoz, amit a jól ismert
  • 0:06 - 0:08
    Apollo-képeken láthatunk.
  • 0:08 - 0:10
    De ez itt valami más;
  • 0:10 - 0:11
    rá lehet kattintani,
  • 0:11 - 0:13
    és ha rákattintunk,
  • 0:13 - 0:16
    a Föld bármelyik helyére ráközelíthetünk.
  • 0:16 - 0:18
    Ez például az EPFL egyetem [Lausanne, Svájc]
  • 0:18 - 0:20
    madártávlatból.
  • 0:20 - 0:22
    Sokszor még azt is megnézhetjük,
  • 0:22 - 0:26
    hogy festenek az épületek a szomszédos utcából.
  • 0:26 - 0:28
    Lenyűgöző!
  • 0:28 - 0:31
    De valami mégis hiányzik ebből a csodálatos utazásból.
  • 0:31 - 0:33
    Ez a valami: az idő.
  • 0:33 - 0:36
    Nem tudhatjuk, mikor készült ez a felvétel.
  • 0:36 - 0:38
    Még abban sem lehetünk biztosak, hogy ugyanakkor,
  • 0:38 - 0:44
    amikor a madártávlati kép.
  • 0:44 - 0:46
    Mi, a laboratóriumunkban olyan eszközöket fejlesztünk,
  • 0:46 - 0:48
    melyekkel nem csak a térben,
  • 0:48 - 0:50
    de az időben is barangolhatunk.
  • 0:50 - 0:52
    Olyan kérdésekre keressük a választ, mint:
  • 0:52 - 0:54
    Lehetne-e olyasvalamit építeni,
  • 0:54 - 0:56
    mint mondjuk egy múltbeli Google Maps?
  • 0:56 - 0:59
    Lehetne egy csúszkát tenni a Google Maps-re,
  • 0:59 - 1:01
    amivel az évszámot változtatva
  • 1:01 - 1:03
    láthatnánk, hogy nézett ki a terület 100 évvel,
  • 1:03 - 1:04
    1000 évvel ezelőtt?
  • 1:04 - 1:06
    Lehetséges ez?
  • 1:06 - 1:09
    Lehetne rekonstruálni a múlt közösségi hálózatait?
  • 1:09 - 1:12
    Tudnánk egy középkori Facebookot készíteni?
  • 1:12 - 1:16
    Vagyis: tudnánk-e időgépeket építeni?
  • 1:16 - 1:18
    Lehet, hogy elintézzük ennyivel: "Nem, ez lehetetlen."
  • 1:18 - 1:22
    De az is lehet, hogy megvizsgáljuk a kérdést az információ oldaláról.
  • 1:22 - 1:25
    Itt van egy ábra, amit én csak
    információs gombának nevezek.
  • 1:25 - 1:27
    A függőleges tengelyen az idő,
  • 1:27 - 1:29
    a vízszintesen pedig az elérhető
    digitális információ mennyisége.
  • 1:29 - 1:33
    Nyilvánvaló, hogy a legutóbbi 10 évből
    rengeteg információval rendelkezünk.
  • 1:33 - 1:36
    És nyilván, ahogy haladunk az időben visszafelé,
    ez a mennyiség egyre csökken.
  • 1:36 - 1:39
    Ha fel akarjuk építeni a letűnt korok Google Maps-ét
  • 1:39 - 1:40
    vagy Facebookját,
  • 1:40 - 1:42
    akkor ezt a teret ki kell tágítanunk,
  • 1:42 - 1:44
    egyre inkább téglalapszerűvé kell alakítanunk.
  • 1:44 - 1:45
    Hogyan csináljuk ezt?
  • 1:45 - 1:47
    Az egyik módszer a digitalizálás.
  • 1:47 - 1:49
    Rengeteg anyag áll rendelkezésünkre --
  • 1:49 - 1:55
    újságok, sok ezernyi nyomtatott könyv.
  • 1:55 - 1:57
    Én mindezeket digitalizálni tudjuk.
  • 1:57 - 2:00
    Ki tudjuk vonni belőlük az információt.
  • 2:00 - 2:04
    Persze nyilván, minél messzebbre megyünk vissza,
    annál kevesebb az információnk.
  • 2:04 - 2:06
    Tehát lehet, hogy ez nem elégséges.
  • 2:06 - 2:09
    De megtehetjük, amit a történészek is csinálnak.
  • 2:09 - 2:10
    Bevethetjük az extrapolálás technikáját.
  • 2:10 - 2:15
    Ezt a számítástudományban szimulációnak nevezzük.
  • 2:15 - 2:16
    Ha nézünk például egy hajónaplót,
  • 2:16 - 2:19
    akkor feltételezhetjük, hogy ez nem csak egy
  • 2:19 - 2:22
    velencei kapitány naplója egy konkrét utazásról.
  • 2:22 - 2:23
    Tekinthetjük úgy is, hogy ez egy hajónapló,
  • 2:23 - 2:26
    ami az adott kor számos hajóútját reprezentálja.
  • 2:26 - 2:28
    Tehát extrapolálást végzünk.
  • 2:28 - 2:30
    Ha van egy festményünk egy épület homlokzatáról,
  • 2:30 - 2:33
    akkor úgy is tekinthetjük, hogy ez nem
    csak egy bizonyos épület,
  • 2:33 - 2:37
    hanem valószínűleg magán viseli olyan
  • 2:37 - 2:41
    épületek jegyeit, amelyekről nincs információnk.
  • 2:41 - 2:44
    Ha tehát időgépet akarunk készíteni,
  • 2:44 - 2:45
    két dologra van szükségünk.
  • 2:45 - 2:47
    Hatalmas archívumokra,
  • 2:47 - 2:50
    és kiváló szakemberekre.
  • 2:50 - 2:52
    A Velencei Időgép projekt,
  • 2:52 - 2:54
    amiről beszélni fogok önöknek,
  • 2:54 - 2:57
    az EPFL és a velencei Ca'Foscari Egyetem
  • 2:57 - 3:00
    közös projektje.
  • 3:00 - 3:02
    Velencének van egy különös sajátossága,
  • 3:02 - 3:05
    mégpedig az, hogy város vezetése
  • 3:05 - 3:07
    mindig rendkívül bürokratikus volt.
  • 3:07 - 3:09
    Mindenről nyilvántartást vezettek,
  • 3:09 - 3:12
    akárcsak a Google napjainkban.
  • 3:12 - 3:13
    Az Állami Levéltárban
  • 3:13 - 3:15
    80 kilométernyi régi irat
  • 3:15 - 3:17
    dokumentálja a velencei élet
  • 3:17 - 3:19
    több mint 1000 éves történetét.
  • 3:19 - 3:21
    Nyoma van benne minden induló
  • 3:21 - 3:22
    és minden érkező hajónak.
  • 3:22 - 3:25
    A városon végrehajtott minden változtatásnak
    nyoma van itt.
  • 3:25 - 3:29
    Ez mind, mind ott van.
  • 3:29 - 3:32
    Most indítunk útjára egy 10 éves digitalizálási programot,
  • 3:32 - 3:34
    aminek a célja átalakítani
  • 3:34 - 3:35
    ezt a hatalmas archívumot
  • 3:35 - 3:38
    egy óriási információs rendszerbe.
  • 3:38 - 3:40
    A cél eléréséhez naponta
  • 3:40 - 3:45
    450 könyvet kell digitalizálnunk.
  • 3:45 - 3:47
    A digitalizálás azonban természetesen nem elégséges,
  • 3:47 - 3:48
    mert ezeknek a dokumentumoknak
  • 3:48 - 3:51
    a nagy része latin, toszkán,
  • 3:51 - 3:52
    vagy velencei dialektusban íródott,
  • 3:52 - 3:54
    ezért bizonyos esetben át kell őket írni,
  • 3:54 - 3:56
    máskor fordításra,
  • 3:56 - 3:57
    vagy indexelésre is szükség van,
  • 3:57 - 3:59
    és ez nyilvánvalóan nem egyszerű feladat.
  • 3:59 - 4:03
    Például, egy hagyományos optikai
    karakterfelismerő módszer,
  • 4:03 - 4:04
    ami remekül működik nyomtatott iratok esetén,
  • 4:04 - 4:08
    az kézzel írott dokumentumokra nem igazán jó.
  • 4:08 - 4:10
    A probléma megoldásához egy másik tudományterületet,
  • 4:10 - 4:13
    a beszédfelismerést hívtuk segítségül.
  • 4:13 - 4:15
    Ez egy olyan terület, ami lehetetlennek tűnik,
  • 4:15 - 4:18
    amelyen csak további korlátozások
  • 4:18 - 4:20
    árán juthatunk előre.
  • 4:20 - 4:22
    Fontos, hogy mennyire jó a modellünk
  • 4:22 - 4:23
    a használt nyelvről,
  • 4:23 - 4:25
    mennyire jól modelleztük a dokumentumot,
  • 4:25 - 4:27
    és mennyire jól strukturáltak a dokumentumok.
  • 4:27 - 4:28
    És ezek itt hivatali dokumentumok.
  • 4:28 - 4:30
    Az esetek többségében jól strukturáltak.
  • 4:30 - 4:33
    Ha ezt a hatalmas archívumot
    kisebb halmazokra bontjuk,
  • 4:33 - 4:36
    ahol a halmazokat valami közös
    tulajdonság fogja össze,
  • 4:36 - 4:40
    akkor van remény a sikerre.
  • 4:43 - 4:45
    Ha elértük ezt az állapotot, akkor jöhet
    a következő lépés:
  • 4:45 - 4:49
    a dokumentumokból eseményeket tudunk kinyerni.
  • 4:49 - 4:51
    Legalább 10 milliárd esemény
  • 4:51 - 4:53
    nyerhető ki ebből az archívumból.
  • 4:53 - 4:55
    És ebben az óriási információs rendszerben
  • 4:55 - 4:56
    többféle módon lehet keresni.
  • 4:56 - 4:58
    Feltehetünk olyan kérdéseket, hogy:
  • 4:58 - 5:01
    "Ki volt ennek a palotának a lakója 1323-ban?"
  • 5:01 - 5:03
    "Mennyibe került a tengeri keszeg a Rialto piacon
  • 5:03 - 5:05
    1434-ben?"
  • 5:05 - 5:06
    "Mennyi volt a fizetése
  • 5:06 - 5:08
    egy muranói üvegkészítőnek
  • 5:08 - 5:09
    mondjuk egy évtizeddel később?"
  • 5:09 - 5:11
    De ennél bonyolultabb kérdéseket is feltehetünk,
  • 5:11 - 5:14
    mert minden szemantikailag kódolva lesz az anyagban.
  • 5:14 - 5:16
    Aztán mindezt elhelyezhetjük a térben,
  • 5:16 - 5:18
    mert az információk nagy részének térbeli dimenziója is van.
  • 5:18 - 5:20
    Ezekből aztán képesek leszünk
  • 5:20 - 5:22
    rekonstruálni ennek a városnak a rendkívüli történetét,
  • 5:22 - 5:25
    amely képes volt több mint ezer éven keresztül
  • 5:25 - 5:27
    fenntartható módon fejlődni,
  • 5:27 - 5:29
    folyamatosan megőrizve az egyensúlyt
  • 5:29 - 5:32
    önmaga és környezete között.
  • 5:32 - 5:33
    Rekonstruálhatjuk ezt a történetet,
  • 5:33 - 5:36
    és többféle módon is megjeleníthetjük.
  • 5:36 - 5:39
    De természetesen nem érthetjük meg Velencét,
    ha csak magát a várost nézzük.
  • 5:39 - 5:41
    Mindezt egy tágabb, európai kontextusba kell helyezni.
  • 5:41 - 5:44
    A következő ötletünk, hogy az európai léptékben
  • 5:44 - 5:46
    történt dolgokat is dokumentáljuk.
  • 5:46 - 5:48
    Azt is rekonstruálhatjuk,
  • 5:48 - 5:50
    ahogy a velencei tengeri birodalom
  • 5:50 - 5:54
    fokozatosan átvette az uralmat
    az Adriai-tenger fölött,
  • 5:54 - 5:57
    és hogy vált korának legerősebb
  • 5:57 - 5:59
    középkori birodalmává,
  • 5:59 - 6:01
    amely ellenőrzése alatt tartotta
    a keletről délre irányuló
  • 6:01 - 6:04
    tengeri útvonalak többségét.
  • 6:05 - 6:08
    De más dolgokra is lehetőségünk nyílik,
  • 6:08 - 6:10
    mert ezek a hajózási útvonalak
  • 6:10 - 6:12
    szabályos mintákat követnek.
  • 6:12 - 6:14
    Még egy lépéssel tovább mehetünk,
  • 6:14 - 6:17
    és készíthetünk egy szimulációs rendszert,
  • 6:17 - 6:19
    egy földközi-tengeri szimulátort,
  • 6:19 - 6:22
    ami képes rekonstruálni
  • 6:22 - 6:24
    a még a hiányzó információt is,
  • 6:24 - 6:27
    és amivel olyan kérdésekre kaphatunk választ,
  • 6:27 - 6:30
    mint ha volna egy korabeli útvonaltervezőnk.
  • 6:30 - 6:33
    "Ha Korfun vagyok 1323 júniusában,
  • 6:33 - 6:36
    akkor hol találok egy hajót,
  • 6:36 - 6:38
    amivel Konstantinápolyba tudok utazni?
  • 6:38 - 6:39
    Ezt a kérdést valószínűleg két-három napos
  • 6:39 - 6:44
    pontossággal meg tudjuk válaszolni.
  • 6:44 - 6:45
    "Mennyibe fog ez kerülni?"
  • 6:45 - 6:49
    "Mi az esélye annak, hogy
    kalózokkal találkozunk az úton?"
  • 6:49 - 6:51
    Természetesen, ahogy önök is láthatják,
  • 6:51 - 6:53
    ezeknek a projekteknek az a legnagyobb tudományos kihívása,
  • 6:53 - 6:57
    hogy hogyan osztályozzuk, számszerűsítsük és jelenítsük meg
  • 6:57 - 7:00
    a folyamat lépéseinél a bizonytalanságot és következetlenségeket.
  • 7:00 - 7:03
    Mindenfelé hibákba botlunk
  • 7:03 - 7:06
    a dokumentumokban: hibás a kapitány neve,
  • 7:06 - 7:09
    egyes hajók soha nem hagyták el a kikötőt.
  • 7:09 - 7:14
    Vannak fordítási hibák, félreértelmezések,
  • 7:14 - 7:17
    és hogyha mindezt algoritmikus úton kezdjük feldolgozni,
  • 7:17 - 7:20
    akkor újabb hibák jelennek meg a felismerésben,
  • 7:20 - 7:22
    a kivonatolásban.
  • 7:22 - 7:26
    A végeredmény pedig:
    nagyon-nagyon bizonytalan adatok.
  • 7:26 - 7:30
    De hogyan tudnánk felismerni és kijavítani
    ezeket az inkonzisztenciákat?
  • 7:30 - 7:34
    Hogyan tudnánk valahogy ábrázolni
    ezt a fajta bizonytalanságot?
  • 7:34 - 7:36
    Hát ez nem egyszerű. Az egyik megoldás,
  • 7:36 - 7:38
    hogy a folyamat minden lépését dokumentáljuk,
  • 7:38 - 7:41
    nem csak a történeti információ kódolását,
  • 7:41 - 7:43
    hanem az ún. történeti meta-információkat is,
  • 7:43 - 7:46
    vagyis azt, ahogy ezeket a történeti ismereteket felépítjük,
  • 7:46 - 7:48
    dokumentálva minden lépést.
  • 7:48 - 7:50
    Ez nem garantálja, hogy valóban egy konkrét
  • 7:50 - 7:52
    velencei történetet fogunk megtalálni,
  • 7:52 - 7:54
    de valószínűleg képesek leszünk rekonstruálni
  • 7:54 - 7:57
    egy lehetséges, dokumentált velencei történetet.
  • 7:57 - 7:59
    Lehet, hogy nem létezik egyetlen konkrét térkép.
  • 7:59 - 8:01
    Lehet, hogy több térkép van.
  • 8:01 - 8:03
    A rendszernek meg kell engednie ezt,
  • 8:03 - 8:06
    mert itt egy újfajta bizonytalansággal állunk szemben,
  • 8:06 - 8:11
    ami egy új jelenség az ilyen giga-adatbázisok esetén.
  • 8:11 - 8:13
    De hogyan tudjuk eljuttatni ennek az új kutatásnak az eredményét
  • 8:13 - 8:17
    egy széles közönséghez?
  • 8:17 - 8:19
    Nos, Velence ebből a szempontból is különleges.
  • 8:19 - 8:22
    Az évente ide látogató sokmilliónyi turistával,
  • 8:22 - 8:23
    az egyik legkiválóbb hely arra,
  • 8:23 - 8:26
    hogy megpróbáljuk megalkotni a jövő múzeumát.
  • 8:26 - 8:30
    Képzeljük el, hogy vízszintesen látjuk egy
  • 8:30 - 8:31
    bizonyos év rekonstruált térképét,
  • 8:31 - 8:34
    függőlegesen pedig azt a dokumentumot,
  • 8:34 - 8:35
    ami a rekonstrukció alapjául szolgált,
  • 8:35 - 8:39
    például festményeket.
  • 8:39 - 8:41
    Képzeljünk el egy olyan fantasztikus rendszert, amivel
  • 8:41 - 8:45
    egy tetszőleges évbe visszautazva,
    rekonstruálhatjuk az akkori Velencét.
  • 8:45 - 8:48
    és ezt az élményt meg tudjuk osztani egy csoporton belül.
  • 8:48 - 8:50
    Vagy fordítva, képzeljük, hogy egy dokumentumtól,
  • 8:50 - 8:52
    mondjuk egy velencei kézirattól elindulva,
  • 8:52 - 8:55
    be tudjuk mutatni, mit tudunk felépíteni belőle,
  • 8:55 - 8:57
    hogyan fejtjük vissza,
  • 8:57 - 8:59
    hogyan rekonstruáljuk keletkezésének környezetét.
  • 8:59 - 9:01
    Ez itt egy kép egy kiállításról,
  • 9:01 - 9:03
    amit Genfben építettünk fel
  • 9:03 - 9:06
    ezzel a fajta rendszerrel.
  • 9:06 - 9:08
    Összefoglalva tehát, elmondhatjuk,
  • 9:08 - 9:11
    hogy a humán kutatások terén valami
  • 9:11 - 9:13
    olyan fejlődés előtt állunk, mint amilyennek
  • 9:13 - 9:17
    az orvostudományban voltunk tanúi 30 évvel ezelőtt.
  • 9:17 - 9:22
    Csak a mértéke a kérdés.
  • 9:22 - 9:25
    Olyan projektek jelennek meg, melyek mérete
  • 9:25 - 9:29
    messze meghaladja egyetlen kutatócsoport kapacitásait,
  • 9:29 - 9:32
    és ez új jelenség a humán tudományok számára,
  • 9:32 - 9:35
    amelyekre eddig inkább a kis, néhány fős
  • 9:35 - 9:39
    kutatócsoportokban végzett munka volt jellemző.
  • 9:39 - 9:42
    Ha ellátogatnak az Állami Levéltárba, rájönnek,
  • 9:42 - 9:44
    hogy ez a munka messze túlmutat egyetlen csapat képességein,
  • 9:44 - 9:48
    és hogy itt közös, összehangolt erőfeszítésre van szükség.
  • 9:48 - 9:51
    Tehát ennek a paradigmaváltásnak az előmozdítása érdekében
  • 9:51 - 9:53
    ösztönöznünk kell a "digitális humanisták"
  • 9:53 - 9:55
    új generációjának kialakulását,
  • 9:55 - 9:57
    akik készek lesznek erre a változásra.
  • 9:57 - 9:59
    Köszönöm a figyelmet!
  • 9:59 - 10:03
    (Taps)
Title:
Hogyan építettem egy információs időgépet?
Speaker:
Frederic Kaplan
Description:

Képzeljék, hogy a Facebookon szörfölnek ... a középkorban. És ez nem is annyira távoli, mint ahogy elsőre hangzik! Szórakoztató és érdekes előadásában a kutató és mérnök Frederic Kaplan bemutatja a Velencei Időgépet, egy projektet, amely 80 kilométernyi írásos feljegyzés digitalizálásával elkészíti Velence 1000 éves történetének történelmi és földrajzi szimulációs modelljét. (TEDxCaFoscariU felvétele.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:20

Hungarian subtitles

Revisions