Πώς μπορούν τα σωφρονιστικά ιδρύματα να βοηθήσουν τους κρατούμενους να βρουν νόημα στη ζωή τους
-
0:01 - 0:04Θεωρούμαστε ο κάδος απορριμάτων
της αποτυχημένης κοινωνικής πολιτικής. -
0:04 - 0:08Δεν μπορώ να προσδιορίσω ποιοι έρχονται
σε εμάς ή το πόσο θα μείνουν. -
0:08 - 0:10Είμαστε η έσχατη λύση
-
0:10 - 0:11για εκείνους που έχουν σπάσει
-
0:11 - 0:13όλα τα υπόλοιπα
δίχτυα ασφαλείας της κοινωνίας. -
0:13 - 0:16Μόνο εμείς μπορούμε να τους συγκρατήσουμε.
-
0:16 - 0:17Αυτή είναι η δουλειά μας:
-
0:17 - 0:20να τους συγκρατούμε, να τους ελέγχουμε.
-
0:20 - 0:23Με τα χρόνια, ως ένα σωφρονιστικό σύστημα,
-
0:23 - 0:24ως έθνος και ως κοινωνία,
-
0:24 - 0:26έχουμε γίνει πολύ καλοί,
-
0:26 - 0:28αλλά αυτό δεν πρέπει να σας χαροποιεί.
-
0:28 - 0:30Σήμερα, φυλακίζουμε
περισσότερους ανά κεφαλή -
0:30 - 0:32από οποιαδήποτε άλλη χώρα στον κόσμο.
-
0:32 - 0:34Ο αριθμός των μαύρων φυλακισμένων σήμερα
-
0:34 - 0:36είναι μεγαλύτερος από εκείνον
των σκλάβων το 1850. -
0:36 - 0:40Στεγάζουμε τους γονείς σχεδόν 3 εκατ.
παιδιών της κοινότητάς μας -
0:40 - 0:42και έχουμε γίνει το νέο άσυλο,
-
0:42 - 0:45ο μεγαλύτερος πάροχος υπηρεσιών
ψυχικής υγείας του έθνους μας. -
0:45 - 0:46Όταν φυλακίζουμε κάποιον
-
0:46 - 0:48δεν είναι ασήμαντο πράγμα.
-
0:48 - 0:51Κι όμως, μας αποκαλούν
Τμήμα Σωφρονιστικών Υπηρεσιών. -
0:51 - 0:53Σήμερα θέλω να συζητήσουμε
-
0:53 - 0:55την αλλαγή της νοοτροπίας
περί σωφρονισμού. -
0:55 - 0:57Πιστεύω, και η εμπειρία μου λέει,
-
0:57 - 0:58ότι όταν αλλάζουμε τρόπο σκέψης,
-
0:58 - 1:01δημιουργούμε νέες πιθανότητες ή νέο μέλλον
-
1:01 - 1:04και οι φυλακές χρειάζονται
ένα διαφορετικό μέλλον. -
1:04 - 1:07Πέρασα όλη μου την καριέρα
στον σωφρονισμό, πάνω από 30 χρόνια. -
1:07 - 1:09Όπως και ο πατέρας μου.
-
1:09 - 1:12Ήταν βετεράνος του Βιετνάμ.
Ο σωφρονισμός του ταίριαζε. -
1:12 - 1:15Ήταν δυνατός, σταθερός, πειθαρχημένος.
-
1:15 - 1:16Έγω δεν ήμουν και τόσο,
-
1:16 - 1:19και σίγουρα ανησυχούσε για μένα.
-
1:19 - 1:22Αποφάσισα ότι
αν ήταν να καταλήξω στη φυλακή -
1:22 - 1:23ας είμαι στη σωστή πλευρά
-
1:23 - 1:25και σκέφτηκα να το δοκιμάσω,
-
1:25 - 1:27επισκέφτηκα τον μπαμπά μου στη δουλειά,
-
1:27 - 1:29το σωφρονιστήριο στο νησί ΜακΝιλ.
-
1:29 - 1:31Στις αρχές της δεκαετίας του '80
-
1:31 - 1:32οι φυλακές δεν ήταν σαν αυτές
-
1:32 - 1:34που βλέπετε στην τηλεόραση ή σε ταινίες.
-
1:34 - 1:37Σε πολλά πράγματα, ήταν χειρότερη.
-
1:37 - 1:39Μπήκα σε ένα πενταόροφο κτήριο.
-
1:39 - 1:41Σε ένα κελί ήταν οχτώ άνδρες
-
1:41 - 1:43και 550 άνδρες στον τομέα.
-
1:43 - 1:45Σε περίπτωση που αναρωτιέστε,
-
1:45 - 1:48μοιράζονταν μία τουαλέτα
σε αυτόν τον μικρό χώρο. -
1:48 - 1:50Ένας υπάλληλος ξεκλείδωνε
-
1:50 - 1:53και οι άνδρες ξεχύνονταν
από τα κελιά τους. -
1:53 - 1:54Εκατοντάδες άνδρες ξεχύνονταν.
-
1:54 - 1:57Έφυγα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
-
1:57 - 1:59Κάποια στιγμή επέστρεψα
και έπιασα δουλειά εκεί. -
1:59 - 2:01Διηύθυνα ένα από εκείνα τα κτήρια
-
2:01 - 2:04και έλεγχα αυτές τις εκατοντάδες ανδρών.
-
2:04 - 2:06Όταν δούλευα στο κέντρο παραλαβών
-
2:06 - 2:09άκουγα τους κρατούμενους
από το πάρκινγκ -
2:09 - 2:11να κουνάνε τις πόρτες των κελιών,
να φωνάζουν, -
2:11 - 2:13να διαλύουν τα κελιά τους.
-
2:13 - 2:15Αν κλειδώσεις μαζί εκατοντάδες
βίαιους ανθρώπους -
2:15 - 2:17προκαλείται χάος.
-
2:17 - 2:20Συγκράτηση και έλεγχος,
αυτή ήταν η δουλειά μας. -
2:20 - 2:22Μάθαμε να το κάνουμε αυτό
πιο αποτελεσματικά -
2:22 - 2:24με μια νέα μονάδα στέγασης,
-
2:24 - 2:26τη Μονάδα Εντατικού Ελέγχου, MEE,
-
2:26 - 2:28μια σύγχρονη εκδοχή της απομόνωσης.
-
2:28 - 2:31Βάζαμε τους κρατούμενους
σε κελιά με ατσάλινες πόρτες -
2:31 - 2:33με πορτάκια για να τους βάζουμε χειροπέδες
-
2:33 - 2:35και να τους ταΐζουμε.
-
2:35 - 2:36Μαντέψτε.
-
2:36 - 2:38Είχαμε περισσότερη ησυχία.
-
2:38 - 2:40Οι ταραχές στον γενικό πληθυσμό μειώθηκαν.
-
2:40 - 2:42Υπήρχε περισσότερη ασφάλεια
-
2:42 - 2:44επειδή οι πιο βίαιοι
ή καταστροφικοί κρατούμενοι -
2:44 - 2:46μπορούσαν να απομονωθούν.
-
2:46 - 2:48Αλλά η απομόνωση δεν είναι καλή.
-
2:48 - 2:50Αν στερήσεις σε κάποιον
την κοινωνική επαφή, καταρρέει. -
2:50 - 2:52Ήταν δύσκολο να τους βγάλουμε από εκεί,
-
2:52 - 2:55και γι' αυτούς και για εμάς.
-
2:55 - 2:57Ακόμα και στη φυλακή
δεν είναι μικρό πράγμα -
2:57 - 2:59να κλειδώσεις κάποιον.
-
2:59 - 3:02Έπειτα βρέθηκα σε μία
από τις δυσκολότερες φυλακές -
3:02 - 3:05όπου στεγάζονται οι πιο βίαιοι
και καταστροφικοί κρατούμενοι. -
3:05 - 3:07Τότε ο κλάδος είχε εξελιχθεί,
-
3:07 - 3:09είχαμε διαφορετικά εργαλεία και τεχνικές
-
3:09 - 3:11για τη διαχείριση των ταραχοποιών.
-
3:11 - 3:13Είχαμε όπλα με πλαστικές σφαίρες,
σπρέι πιπεριού -
3:13 - 3:15και ασπίδες από πλέξιγλας
-
3:15 - 3:17χειροβομβίδες κρότου λάμψης,
ειδικές ομάδες. -
3:17 - 3:19Αντιμετωπίζαμε τη βία με ισχύ
-
3:19 - 3:21και το χάος με χάος.
-
3:21 - 3:23Ήμασταν πολύ καλοί στο να σβήνουμε φωτιές.
-
3:23 - 3:26Όταν ήμουν εκεί γνώρισα
δύο έμπειρους σωφρονιστικούς υπαλλήλους -
3:26 - 3:28που ήταν επίσης και ερευνητές
-
3:28 - 3:31έναν ανθρωπολόγο και έναν κοινωνιολόγο.
-
3:31 - 3:33Μια μέρα, ο ένας μου είπε,
-
3:33 - 3:35«Είσαι πολύ καλός στο να σβήνεις φωτιές.
-
3:35 - 3:39Σκέφτηκες ποτέ πώς να τις αποτρέψεις;»
-
3:39 - 3:41Τους εξήγησα υπομονετικά
-
3:41 - 3:42πώς ασκώντας ωμή δύναμη
-
3:42 - 3:44οι φυλακές γίνονταν ασφαλέστερες.
-
3:44 - 3:45Ήταν υπομονετικοί μαζί μου.
-
3:45 - 3:48Με τις συζητήσεις
αναπτύχθηκαν νέες ιδέες -
3:48 - 3:49και αρχίσαμε μερικά μικρά πειράματα.
-
3:49 - 3:52Πρώτα, αρχίσαμε την ομαδική
εκπαίδευση των υπαλλήλων -
3:52 - 3:55αντί να στέλνουμε έναν ή δυο
στην εκπαιδευτική ακαδημία της πολιτείας. -
3:55 - 3:57Αντί για τέσσερις
εβδομάδες εκπαίδευσης, είχαν 10. -
3:57 - 4:00Έπειτα πειραματιστήκαμε
με ένα μοντέλο μαθητείας -
4:00 - 4:03τοποθετώντας νέους υπαλλήλους
μαζί με παλιούς. -
4:03 - 4:06Και οι δύο βελτιώθηκαν στη δουλειά.
-
4:06 - 4:08Δεύτερον, προσθέσαμε
προφορικές ικανότητες αποκλιμάκωσης -
4:08 - 4:10στην εκπαιδευτική κλίμακα
-
4:10 - 4:13και την ενσωματώσαμε
στην κλίμακα άσκησης βίας. -
4:13 - 4:15Ήταν η μη βίαιη χρήση της βίας.
-
4:15 - 4:17Μετά κάναμε κάτι ριζοσπαστικό.
-
4:17 - 4:19Διδάξαμε στους κρατούμενους
αυτές τις ικανότητες. -
4:19 - 4:22Αλλάξαμε το σετ ικανοτήτων
-
4:22 - 4:25μειώνοντας τη βία
και όχι απλά αντιδρώντας σε αυτή. -
4:25 - 4:28Τρίτον, επεκτείναμε τις εγκαταστάσεις,
δοκιμάσαμε έναν νέο τύπο σχεδιασμού. -
4:28 - 4:31Το σημαντικότερο
και πιο αμφιλεγόμενο στοιχείο -
4:31 - 4:34αυτού του σχεδιασμού
ήταν φυσικά η τουαλέτα. -
4:34 - 4:36Δεν υπήρχαν τουαλέτες.
-
4:36 - 4:39Αυτό μπορεί να σας ακούγεται ασήμαντο
εδώ σήμερα -
4:39 - 4:40αλλά τότε ήταν τεράστιο.
-
4:40 - 4:42Κελιά χωρίς τουαλέτα ήταν ανήκουστο.
-
4:42 - 4:44Όλοι πιστεύαμε ότι ήταν
επικίνδυνο και τρελό. -
4:44 - 4:48Ακόμα και οχτώ άνδρες σε ένα κελί
είχαν τουαλέτα. -
4:48 - 4:50Αυτή η μικρή λεπτομέρεια
άλλαξε τον τρόπο που δουλεύαμε. -
4:50 - 4:52Κρατούμενοι και υπάλληλοι
αλληλεπιδρούσαν -
4:52 - 4:55συχνότερα, πιο ανοιχτά
και ανέπτυσσαν αμοιβαία κατανόηση. -
4:55 - 4:57Διακρίναμε διαμάχες
και παρεμβαίναμε -
4:57 - 4:59προτού κλιμακωθούν.
-
4:59 - 5:02Η μονάδα ήταν πιο καθαρή, πιο ήσυχη,
πιο ασφαλής και πιο ανθρώπινη. -
5:02 - 5:04Αυτό διατηρούσε την ειρήνη
αποτελεσματικότερα -
5:04 - 5:08από κάθε τεχνική εκφοβισμού
που είχα δει μέχρι τότε. -
5:08 - 5:10Η αλληλεπίδραση αλλάζει
τη συμπεριφορά -
5:10 - 5:12τόσο των υπαλλήλων
όσο και των κρατουμένων. -
5:12 - 5:15Αλλάξαμε το περιβάλλον
και αλλάξαμε τη συμπεριφορά. -
5:15 - 5:17Λες και δεν το είχα εμπεδώσει
-
5:17 - 5:19με μετέθεσαν στα κεντρικά
-
5:19 - 5:21και εκεί θα αντιμετώπιζα
την αλλαγή του συστήματος. -
5:21 - 5:24Πολλά δυσκολεύουν
την αλλαγή του συστήματος -
5:24 - 5:26οι πολιτικοί,
τα νομοσχέδια και οι νόμοι -
5:26 - 5:29τα δικαστήρια και οι αγωγές,
η εσωτερική πολιτική. -
5:29 - 5:31Η αλλαγή του συστήματος
είναι δύσκολη, αργή -
5:31 - 5:33και συχνά δεν καταλήγει
-
5:33 - 5:34εκεί που θέλεις.
-
5:34 - 5:38Δεν είναι μικρό πράγμα να αλλάξεις
το σωφρονιστικό σύστημα. -
5:38 - 5:41Συλλογίστηκα λοιπόν
τις προηγούμενες εμπειρίες μου -
5:41 - 5:44και θυμήθηκα ότι όταν αλληλεπιδρούσαμε
με τους παραβάτες, ηρεμούσαν. -
5:44 - 5:46Αλλάξαμε περιβάλλον,
άλλαξε η συμπεριφορά. -
5:46 - 5:48Δεν ήταν τεράστιες συστημικές αλλαγές.
-
5:48 - 5:50Ήταν μικρές,
ωστόσο αυτές οι αλλαγές -
5:50 - 5:52δημιούργησαν νέες πιθανότητες.
-
5:52 - 5:55Έπειτα μετατέθηκα ξανά
ως επικεφαλής μιας μικρής φυλακής. -
5:55 - 5:57Ταυτόχρονα σπούδαζα για το πτυχίο μου
-
5:57 - 5:59στο πολιτειακό κολέγιο Έβεργκριν.
-
5:59 - 6:01Επικοινωνούσα με άτομα
που δεν μοιάζαμε, -
6:01 - 6:02με διαφορετικές ιδέες
-
6:02 - 6:04και διαφορετικές καταβολές.
-
6:04 - 6:07Μία από αυτούς ήταν
οικολόγος τροπικών δασών. -
6:07 - 6:08Κοίταξε τη μικρή φυλακή μου και είδε
-
6:08 - 6:10ένα εργαστήριο.
-
6:10 - 6:13Μιλήσαμε και ανακαλύψαμε
ότι οι φυλακές και οι κρατούμενοι -
6:13 - 6:15μπορούσαν να βοηθήσουν
τους επιστήμονες -
6:15 - 6:17με την ολοκλήρωση εργασιών
-
6:17 - 6:19που δεν περάτωναν μόνοι τους
-
6:19 - 6:21όπως με την επανεισαγωγή
απειλούμενων ειδών: -
6:21 - 6:24βατράχων, πεταλούδων, φυτών.
-
6:24 - 6:25Βρήκαμε τρόπους να κάνουμε
-
6:25 - 6:27την επιχείρησή μας πιο αποδοτική
-
6:27 - 6:29με την προσθήκη ηλιακής ενέργειας,
-
6:29 - 6:33συλλεκτών βρόχινου νερού,
οργανική καλλιέργεια, ανακύκλωση. -
6:33 - 6:35Αυτή η πρωτοβουλία έχει οδηγήσει
σε πολλά έργα -
6:35 - 6:37με τεράστιο αντίκτυπο στο σύστημα
-
6:37 - 6:40όχι μόνο το δικό μας σύστημα
αλλά και άλλες πολιτείες, -
6:40 - 6:42μικρά πειράματα που κάνουν μεγάλη διαφορά
-
6:42 - 6:45στην επιστήμη, στην κοινότητα.
-
6:45 - 6:49Ο τρόπος που σκεφτόμαστε
για τη δουλειά μας αλλάζει τη δουλειά μας. -
6:49 - 6:52Το έργο έκανε τη δουλειά μου
πιο ενδιαφέρουσα και συναρπαστική. -
6:52 - 6:54Ήμουν ενθουσιασμένος.
Οι υπάλληλοι το ίδιο. -
6:54 - 6:56Και οι αστυνομικοί.
Και οι κρατούμενοι. -
6:56 - 6:58Βρήκαν έμπνευση.
-
6:58 - 6:59Όλοι ήθελαν να συμμετέχουν.
-
6:59 - 7:01Συνέβαλλαν, έκαναν τη διαφορά
-
7:01 - 7:04και πίστευαν ότι αυτό
είχε νόημα και σημασία. -
7:04 - 7:06Ας γίνω ξεκάθαρος όμως.
-
7:06 - 7:07Οι κρατούμενοι προσαρμόζονται εύκολα.
-
7:07 - 7:09Έτσι πρέπει να κάνουν.
-
7:09 - 7:12Συχνά, γνωρίζουν πιο πολλά
για τα συστήματά μας -
7:12 - 7:14από εκείνους που τα διαχειρίζονται.
-
7:14 - 7:15Και είναι εκεί για κάποιο λόγο.
-
7:15 - 7:19Δεν νομίζω ότι η δουλειά μου είναι
να τους τιμωρώ ή να τους συγχωρήσω -
7:19 - 7:20αλλά πιστεύω ότι πρέπει
-
7:20 - 7:23να έχουν αξιοπρεπείς, σημαντικές ζωές
ακόμα και στη φυλακή. -
7:23 - 7:24Αυτό ήταν το ερώτημα:
-
7:24 - 7:27Μπορούν οι κρατούμενοι να έχουν
αξιοπρεπείς και σημαντικές ζωές -
7:27 - 7:31και αν ναι, τι διαφορά θα έκανε αυτό;
-
7:31 - 7:34Με αυτό το ερώτημα
ξαναγύρισα στη βαθιά φυλακή -
7:34 - 7:36εκεί όπου στεγάζονται
οι πλέον βίαιοι παραβάτες. -
7:36 - 7:38Η απομόνωση είναι για τιμωρία.
-
7:38 - 7:40Δεν έχει χάρες εκεί,
όπως προγραμματισμό. -
7:40 - 7:42Έτσι το σκεφτήκαμε.
-
7:42 - 7:44Αλλά συνειδητοποιήσαμε ότι
οι συγκεκριμένοι -
7:44 - 7:46κρατούμενοι ήταν
που χρειάζονταν προγραμματισμό. -
7:46 - 7:48Και μάλιστα εντατικό.
-
7:48 - 7:51Αλλάξαμε λοιπόν τρόπο σκέψης
κατά 180 μοίρες -
7:51 - 7:53και αρχίσαμε να ψάχνουμε
για νέες πιθανότητες. -
7:53 - 7:56Βρήκαμε ένα νέο είδος καρέκλας.
-
7:56 - 7:58Αντί να τη χρησιμοποιούμε για τιμωρία
-
7:58 - 7:59την τοποθετήσαμε σε τάξεις.
-
7:59 - 8:02Δεν ξεχάσαμε
την ευθύνη μας να ελέγχουμε -
8:02 - 8:05αλλά οι κρατούμενοι αλληλεπιδρούσαν
με ασφάλεια -
8:05 - 8:06μεταξύ τους και με υπαλλήλους,
-
8:06 - 8:08και καθώς ο έλεγχος δεν ήταν πρόβλημα
-
8:08 - 8:10όλοι μπορούσαν να εστιάσουν
σε άλλα πράγματα -
8:10 - 8:12όπως η μάθηση.
Η συμπεριφορά άλλαξε. -
8:12 - 8:14Αλλάξαμε νοοτροπία.
-
8:14 - 8:17Αλλάξαμε τις πιθανότητες.
Αυτό μου δίνει ελπίδα. -
8:17 - 8:21Δεν ξέρω αν κάτι από αυτά
θα λειτουργήσει μελλοντικά. -
8:21 - 8:23Προς το παρόν λειτουργεί, όμως.
-
8:23 - 8:26Οι φυλακές είναι ασφαλέστερες για όλους,
-
8:26 - 8:28και όταν οι φυλακές είναι ασφαλείς
-
8:28 - 8:31δεν εστιάζουμε μόνο στον έλεγχο.
-
8:31 - 8:33Η μείωση των υποτροπών
είναι ο τελικός στόχος -
8:33 - 8:35αλλά δεν είναι ο μοναδικός.
-
8:35 - 8:37Η πρόληψη της εγκληματικότητας
-
8:37 - 8:39χρειάζεται πολύ περισσότερους
-
8:39 - 8:40ανθρώπους και θεσμούς.
-
8:40 - 8:43Αν βασιστούμε μόνο στις φυλακές
-
8:43 - 8:45μάλλον δεν θα μειωθεί
η εγκληματικότητα. -
8:45 - 8:47Αλλά οι φυλακές μπορούν
να πετύχουν πράγματα -
8:47 - 8:49που ποτέ δεν πιστεύαμε ότι μπορούν.
-
8:49 - 8:51Μπορούν να είναι πηγές καινοτομίας,
και βιωσιμότητας, -
8:51 - 8:54επανεισαγωγής απειλούμενων ειδών
-
8:54 - 8:56και περιβαλλοντικής αποκατάστασης.
-
8:56 - 8:59Οι κρατούμενοι μπορούν να είναι
επιστήμονες, μελισσοκόμοι -
8:59 - 9:00διασώστες σκύλων.
-
9:00 - 9:03Οι φυλακές μπορούν
να είναι πηγή σημαντικής δουλειάς -
9:03 - 9:05και ευκαιριών για τους υπαλλήλους
-
9:05 - 9:07και τους κρατούμενους που ζουν εκεί.
-
9:07 - 9:09Μπορούμε να συγκρατούμε και να ελέγχουμε
-
9:09 - 9:11και να παρέχουμε ανθρώπινες συνθήκες.
-
9:11 - 9:14Αυτά δεν είναι αντίθετα.
-
9:14 - 9:16Δεν μπορούμε να περιμένουμε
10 με 20 χρόνια -
9:16 - 9:18να ανακαλύψουμε αν αξίζει να γίνει.
-
9:18 - 9:20Η στρατηγική μας δεν είναι
η μαζική συστημική αλλαγή -
9:20 - 9:22είναι εκατοντάδες μικρές αλλαγές
-
9:22 - 9:26που γίνονται σε μέρες ή μήνες,
όχι σε χρόνια. -
9:26 - 9:29Χρειαζόμαστε περισσότερους μικρούς
πιλότους να μαθαίνουμε στην πορεία, -
9:29 - 9:32πιλότους που μπορούν να αλλάξουν
το εύρος των πιθανοτήτων. -
9:32 - 9:34Νέους τρόπους μέτρησης των αποτελεσμάτων
-
9:34 - 9:36που έχουν η εμπλοκή, η αλληλεπίδραση
-
9:36 - 9:38το ασφαλές περιβάλλον.
-
9:38 - 9:40Χρειαζόμαστε παραπάνω ευκαιρίες συμμετοχής
-
9:40 - 9:43και συνεισφοράς στις κοινότητές μας,
-
9:43 - 9:45στις δικές σας κοινότητες.
-
9:45 - 9:48Οι φυλακές πρέπει να είναι
ακίνδυνες, ασφαλείς. -
9:48 - 9:49Είναι εφικτό.
-
9:49 - 9:51Πρέπει να παρέχουν ανθρώπινο περιβάλλον
-
9:51 - 9:53όπου οι άνθρωποι συμμετέχουν,
συνεισφέρουν -
9:53 - 9:55και να μάθουν τη ζωή με νόημα.
-
9:55 - 9:57Μαθαίνουμε να το κάνουμε αυτό.
-
9:57 - 9:58Γι' αυτό ελπίζω.
-
9:58 - 10:01Ας ξεχάσουμε τις παλιές ιδέες
περί φυλακής. -
10:01 - 10:03Μπορούμε να το ορίσουμε.
Να το δημιουργήσουμε. -
10:03 - 10:05Και όταν το κάνουμε, με σκέψη και ανθρωπιά
-
10:05 - 10:07οι φυλακές δεν θα είναι
κάδος απορριμάτων -
10:07 - 10:09της κοινωνικής πολιτικής.
-
10:09 - 10:12Ίσως κερδίσουμε τον τίτλο μας:
τμήμα σωφρονιστικών υπηρεσιών. -
10:12 - 10:14Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
- Title:
- Πώς μπορούν τα σωφρονιστικά ιδρύματα να βοηθήσουν τους κρατούμενους να βρουν νόημα στη ζωή τους
- Speaker:
- Νταν Πασόλκε
- Description:
-
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι υπηρεσίες που διοικούν τις φυλακές συχνά αποκαλούνται Τμήματα Σωφρονιστικών Υπηρεσιών. Εστιάζουν όμως στην κράτηση και τον έλεγχο των κρατούμενων. Ο Νταν Πασόλκε, αναπληρωτής γραμματέας του Τμήματος Σωφρονιστικών Υπηρεσιών της Ουάσιγκτον, μοιράζεται ένα διαφορετικό όραμα: φυλακές που παρέχουν ανθρώπινες συνθήκες διαβίωσης, καθώς και ευκαιρίες για ουσιαστική δουλειά και μάθηση.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives |