Return to Video

Daniel Gordon olha para trás | ART21 "New York Close Up"

  • 0:01 - 0:03
    Windsor Terrace, Brooklyn
  • 0:20 - 0:23
    [New York Close Up]
  • 0:29 - 0:32
    [Daniel Gordon, Artista]
  • 0:32 - 0:36
    [Celular vibrando]
  • 0:36 - 0:37
    - [GORDON] Alô?
  • 0:37 - 0:40
    [Daniel Gordon olha para trás]
  • 0:40 - 0:41
    - Sim, é ele.
  • 0:42 - 0:43
    Algumas semanas atrás,
  • 0:43 - 0:44
    estava aqui trabalhando
  • 0:44 - 0:47
    e atendi a ligação de alguém
  • 0:47 - 0:51
    que tinha comprado um
    trabalho que fiz em 2004
  • 0:51 - 0:52
    e a foto estava danificada
  • 0:52 - 0:55
    e eles me perguntaram se eu
    poderia imprimi-la novamente.
  • 1:01 - 1:02
    Então comecei a procurar o negativo
  • 1:02 - 1:05
    e foi muito bom voltar
  • 1:05 - 1:06
    doze anos atrás
  • 1:06 - 1:08
    e ver o que eu estava fazendo então.
  • 1:09 - 1:12
    É chocante a semelhança
  • 1:12 - 1:14
    com o que eu faço agora.
  • 1:17 - 1:19
    Gosto muito daquela planta - é estranho
  • 1:19 - 1:23
    e acho que é um sinal de que é
  • 1:23 - 1:24
    um quadro construído.
  • 1:26 - 1:27
    Naquela época, eu estava tentando
  • 1:27 - 1:29
    entender qual era a minha voz
  • 1:29 - 1:34
    e também estava aprendendo
    a como fazer coisas fisicamente.
  • 1:38 - 1:41
    Estava mesmo tentando imitar a realidade
  • 1:41 - 1:44
    que é algo pelo qual tenho me interessado
  • 1:44 - 1:46
    cada vez menos.
  • 1:50 - 1:51
    Não é que não exista
  • 1:51 - 1:54
    uma versão da realidade
    nas minhas fotografias atuais,
  • 1:54 - 1:59
    mas em vez de tentar ocultar
    todo aquele trabalho
  • 2:00 - 2:03
    acho que se tornou mais
    interessante mostrar
  • 2:03 - 2:05
    o papel amassado
  • 2:06 - 2:07
    e o trabalho artesanal
  • 2:07 - 2:09
    para demonstrar que o Photoshop está
  • 2:09 - 2:12
    bastante presente no processo.
  • 2:13 - 2:15
    Mudando uma melancia para que seja azul
  • 2:15 - 2:19
    ou um pêssego para que seja verde...
  • 2:19 - 2:20
    Usando o efeito granulado.
  • 2:20 - 2:22
    Adicionando som às coisas.
  • 2:23 - 2:25
    [Som de chaves chacoalhando fora da tela]
  • 2:30 - 2:32
    [Danny se mudou para um novo estúdio]
  • 2:32 - 2:33
    [próximo a sua esposa Ruby.]
  • 2:33 - 2:36
    [RUBY SKY STILER] Achei que precisássemos
    de mais espaço longe um do outro,
  • 2:36 - 2:37
    mas, talvez, precisássemos mesmo
  • 2:37 - 2:39
    de mais tempo juntos.
  • 2:39 - 2:40
    [Ambos riem]
  • 2:41 - 2:44
    [GORDON] Ruby provavelmente gosta
    de meus antigos trabalhos
  • 2:44 - 2:45
    mais do que eu,
  • 2:45 - 2:46
    E eu gosto dos dela
  • 2:46 - 2:47
    mais do que ela mesmo.
  • 2:47 - 2:49
    É muito raro olhar para trás
  • 2:49 - 2:50
    e dizer:
  • 2:50 - 2:52
    "Isso que eu estava
    fazendo era tão incrível!"
  • 2:52 - 2:53
    Não.
  • 2:53 - 2:55
    [STILER] Conforme me distancio da coisa,
  • 2:56 - 3:00
    Gosto cada vez menos.
    [Ruby Sky Stiler, artista]
  • 3:00 - 3:02
    [GORDON] Mas às vezes, você pensa:
  • 3:02 - 3:04
    "Faz tanto tempo..."
  • 3:04 - 3:06
    que você realmente se desprende...
  • 3:06 - 3:07
    [STILER] Eu já ouvi você falar disso
  • 3:07 - 3:09
    e eu nunca senti isso.
  • 3:09 - 3:10
    [GORDON] Nunca?
  • 3:10 - 3:11
    [STILER] Não.
  • 3:11 - 3:12
    [GORDON] De vez em quando, você...
  • 3:12 - 3:13
    ... e quanto a, hum..
  • 3:13 - 3:15
    [STILER] Meu Deus, nem fale nada.
  • 3:15 - 3:16
    [GORDON] Quanto ao vaso?
  • 3:16 - 3:17
    Ele ficou tão legal!
  • 3:17 - 3:18
    [STILER] Ok, isso é uma coisa...
  • 3:18 - 3:19
    [GORDON] Viu só?
  • 3:19 - 3:20
    [STILER] ... que acho que ficou ok.
  • 3:20 - 3:21
    [GORDON] Ok. E sobre, hum...
  • 3:21 - 3:22
    [STILER] Ok, chega!
  • 3:23 - 3:26
    [GORDON] De diversas formas,
    quanto mais trabalho você faz,
  • 3:26 - 3:28
    mais trabalho fica por fazer.
  • 3:28 - 3:29
    Você faz muito trabalho
  • 3:29 - 3:31
    e depois foca em alguns,
  • 3:31 - 3:33
    e eu me vejo olhando para trás
  • 3:33 - 3:34
    para certas fotos
  • 3:34 - 3:36
    e quero aprofundá-las.
  • 3:36 - 3:39
    Por exemplo, achei aquela foto
    quando estava me mudando.
  • 3:39 - 3:40
    Ela foi feita no mesmo período
  • 3:40 - 3:42
    de algumas dessas outras fotos.
  • 3:42 - 3:44
    E eu me senti inspirado novamente por ela
  • 3:44 - 3:46
    e queria ver como seria se
  • 3:46 - 3:49
    eu a pegasse como ponto de partida.
  • 3:54 - 3:57
    Eu queria ver o que
    aconteceria se eu tirasse
  • 3:57 - 4:00
    as partes identificáveis de um rosto.
  • 4:00 - 4:02
    Tipo, o quão longe eu poderia ir
  • 4:02 - 4:04
    com a ideia de um retrato.
  • 4:05 - 4:07
    Algo como, o quanto eu poderia
  • 4:07 - 4:09
    me distanciar do que é um olho--
  • 4:09 - 4:11
    ou um nariz,
  • 4:11 - 4:12
    ou o que é uma boca--
  • 4:12 - 4:16
    e ainda, com sorte, ser visto de
    alguma maneira como um retrato.
  • 4:16 - 4:19
    Por exemplo, falando só sobre estas fotos.
  • 4:20 - 4:22
    Elas são tão recentes que não sei
  • 4:22 - 4:24
    as respostas para elas.
  • 4:24 - 4:27
    Eu acho que leva muito tempo
  • 4:27 - 4:31
    para compreender o que você está fazendo.
  • 4:34 - 4:37
    [STILER] Eu passei por um
    período durante uns meses
  • 4:37 - 4:39
    nos quais eu não consegui entender
  • 4:39 - 4:41
    onde queria chegar.
  • 4:41 - 4:42
    E é tipo...
  • 4:42 - 4:45
    você tem que estar delirando para
  • 4:45 - 4:47
    continuar voltando para trás todo dia
  • 4:47 - 4:50
    e fracassar mais.
  • 4:51 - 4:55
    Sinto como se nunca estivesse
    satisfeita com o meu trabalho.
  • 4:55 - 4:56
    E eu acho que isso é bom--
  • 4:56 - 4:57
    Estou sempre apreensivo.
  • 4:57 - 4:59
    Eu só quero continuar
    crescendo e fazendo coisas
  • 4:59 - 5:02
    que estão além das minhas expectativas
  • 5:02 - 5:05
    e fazer coisas ambiciosas
  • 5:05 - 5:06
    e que me aterrorizam.
  • 5:15 - 5:17
    [GORDON] Eu acho que estou
  • 5:17 - 5:18
    bem no meio, no que
    diz respeito à gerações
  • 5:18 - 5:21
    Eu vivi metade da minha
    vida antes da internet
  • 5:21 - 5:22
    e metade dela após.
  • 5:22 - 5:23
    Então eu acho que há
  • 5:23 - 5:26
    um conflito realmente interessante entre
  • 5:26 - 5:29
    o analógico contra o digital.
  • 5:29 - 5:31
    E eu amo os dois.
  • 5:32 - 5:33
    [A câmera dispara]
  • 5:35 - 5:36
    Você sabe que, por exemplo,
  • 5:36 - 5:38
    que esta grande natureza morta
  • 5:38 - 5:41
    Eu fiz uma rápida seleção de melancia,
  • 5:41 - 5:42
    o jarro verde,
  • 5:43 - 5:45
    a ameixa azul,
  • 5:45 - 5:47
    o pêssego laranja.
  • 5:48 - 5:51
    E logo criei uma nova tela,
  • 5:51 - 5:53
    e coloquei
  • 5:53 - 5:56
    aquela seleção na nova tela.
  • 5:58 - 6:01
    Eu estava curioso e ainda estou--
  • 6:01 - 6:03
    se existe uma maneira de fazer
  • 6:03 - 6:05
    imagens não representativas
  • 6:05 - 6:07
    mas também, se ainda de algum modo,
  • 6:07 - 6:09
    estão relacionadas com as minhas fotos--
  • 6:09 - 6:11
    que estão como algo no meio.
  • 6:11 - 6:13
    Eu estou só interessando em ver
  • 6:13 - 6:15
    onde fica a linha entre uma fotografia,
  • 6:15 - 6:18
    uma pintura, e uma escultura.
  • 6:21 - 6:22
    Acredito que a verdadeira questão é
  • 6:22 - 6:25
    como eu posso continuar a trabalhar
  • 6:25 - 6:28
    e me manter completamente dedicado
  • 6:28 - 6:30
    e realmente envolvido
    no que estou fazendo.
  • 6:30 - 6:33
    E, para mim, o único jeito de fazê-lo
  • 6:33 - 6:34
    é tentar coisas novas --
  • 6:34 - 6:37
    inventar novos jeitos
    de fazer fotografias.
  • 6:38 - 6:40
    Então, por fim,
  • 6:40 - 6:42
    talvez aquelas questões terão respostas.
  • 6:42 - 6:44
    Mas, agora mesmo, eu estou tipo
  • 6:46 - 6:48
    respondendo às perguntas, acredito.
Title:
Daniel Gordon olha para trás | ART21 "New York Close Up"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
07:12

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions