如何帮助“被遗忘的中间人群”充分发挥潜能?
-
0:01 - 0:05我想要和你们讨论下
被遗忘的中间人群。 -
0:06 - 0:12对我而言,他们是学生、同事
和普通人, -
0:12 - 0:14他们通常会被忽视,
-
0:14 - 0:18因为他们既不是“三好学生”,
也不是“问题儿童”, -
0:19 - 0:22他们是我们认为可以忽略的孩童,
-
0:22 - 0:27因为他们的需求看起来
并不特别紧迫。 -
0:28 - 0:29他们是让
-
0:29 - 0:34让组织引擎保持运行的同事,
-
0:34 - 0:38他们却不被视为驱动创新的卓越者。
-
0:39 - 0:43在很多方面,我们忽视了
中间人群, -
0:43 - 0:46因为他们不会让我们夜不能寐,
-
0:46 - 0:49不会担心他们做出什么疯狂的事情。
-
0:49 - 0:50(笑声)
-
0:51 - 0:56但事实是,我们依赖着他们的自足
-
0:56 - 0:58和脱离感,
-
0:58 - 1:01因为这会让我们的工作更容易。
-
1:02 - 1:06我对被遗忘的中间人群比较了解。
-
1:07 - 1:11在初中时,我是中间人群中
的一员。 -
1:12 - 1:15在很长一段时间内,
我都是一个好学生。 -
1:15 - 1:18但是七年级成了一个转折点。
-
1:19 - 1:24我在传八卦,传纸条以及
-
1:24 - 1:26跟朋友的嬉闹中荒度光阴。
-
1:27 - 1:32我把做作业的时间用在手机上,
浏览每天的事件。 -
1:33 - 1:40在很多方面,尽管我只是
一个普通的12岁的女孩, -
1:40 - 1:46我对教育游离不定的态度
导致了我平平淡淡的成绩。 -
1:47 - 1:52令我幸运的是,我妈妈知道一些
重要的东西, -
1:53 - 1:59那就是我所处的位置,
并不是我的目的地。 -
2:00 - 2:05作为一个前研究图书馆员和教育家,
-
2:05 - 2:10我妈妈知道我能够完成更多的事情。
-
2:10 - 2:13但是她同样理解
-
2:13 - 2:16由于我是一个美国的年轻黑人女孩,
-
2:16 - 2:20我可能不会有从中间人群脱颖而出
-
2:20 - 2:23如果她不刻意创造这些机会的话。
-
2:24 - 2:27所以她把我转到另一所学校。
-
2:28 - 2:33她为我报名参加社区的领导活动。
-
2:33 - 2:36她开始更认真地和我谈论
-
2:36 - 2:41我可以渴望的大学和职业选择。
-
2:42 - 2:47我妈妈帮助我从中间人群走出的方法
非常简单。 -
2:47 - 2:51她从一个高的期望开始。
-
2:51 - 2:56她把如何让我成功当成她的工作。
-
2:57 - 3:00她要我负责起来,
-
3:01 - 3:06并且同时,她说服我拥有能力
-
3:06 - 3:09去创造我自己的故事。
-
3:10 - 3:15这个方法不仅帮我走出了
七年级的低谷—— -
3:15 - 3:18我后来在纽约城也使用它,
-
3:18 - 3:21当我与那些有很多潜能的孩子,
-
3:21 - 3:26但没有很多机会去上及完成大学
的孩子一起工作时。 -
3:27 - 3:30您知道,高表现的学生
-
3:30 - 3:33趋向于有更多额外的资源,
-
3:33 - 3:36比如夏季的充实活动,
-
3:36 - 3:38实习,
-
3:38 - 3:40以及一种广泛的课程
-
3:40 - 3:44可以把他们带出教室,走向世界,
-
3:44 - 3:47这些经历在他们申请大学时
非常占优。 -
3:48 - 3:52但是我们并没有把这种机会
提供给每一个人。 -
3:53 - 3:56结果是不只是一些小孩掉队了。
-
3:56 - 3:59我认为我们整个社会,也掉队了。
-
4:00 - 4:04对于中间人群,我有一个疯狂的理论。
-
4:04 - 4:09我认为中间人群中有
一些无人认领的彩票。 -
4:10 - 4:14我认为癌症的治疗和世界和平的道路
-
4:14 - 4:17很可能就在那里。
-
4:17 - 4:19现在,作为一个前中学老师,
-
4:19 - 4:24我并不是说每个人都会神奇地
突然成为一名A类学生。 -
4:25 - 4:29但是我同时相信中间的大多数人士
-
4:29 - 4:31有能力做更多的事情。
-
4:32 - 4:36并且我认为人们留在中间是
因为我们把他们降级于此, -
4:36 - 4:39而有时候,中间地带只是人们
-
4:39 - 4:41思考人生时喜欢待的地方。
-
4:43 - 4:45我们的所有旅途
-
4:45 - 4:51都由一系列的休息,加速,
损失和获得组成。 -
4:52 - 4:55我们有责任确保
-
4:55 - 5:01一个人的种族,性别,文化
和社会经济身份 -
5:01 - 5:06永远不会成为你无法从中间人群
出来的原因。 -
5:07 - 5:10所以,就像我妈妈对我做的那样,
-
5:10 - 5:14我开始对我的年轻人设定高的期望。
-
5:15 - 5:17我从一个问题开始。
-
5:17 - 5:21我不再问孩子们:
“嘿,你想要上大学吗?” -
5:21 - 5:23我开始问他们,
-
5:23 - 5:26“你想要读什么样的大学?”
-
5:27 - 5:28你看,这第一个问题 --
-
5:28 - 5:34(掌声)
-
5:34 - 5:38第一个问题留下了
许多模糊的可能性。 -
5:39 - 5:40但是第二个问题
-
5:40 - 5:45说了一些我认为年轻人
有能力做到的事情。 -
5:46 - 5:47在基本层面,
-
5:47 - 5:51这句话假定他们都能够成功
从高中毕业。 -
5:52 - 5:54这同样假定
-
5:54 - 5:57他们的学科成绩
-
5:57 - 6:01好到可以让他们获取
大学录取通知书。 -
6:02 - 6:05我很荣幸的告诉大家
高期望起作用了。 -
6:06 - 6:08虽然全国的黑人与拉丁裔学生
-
6:08 - 6:13在6年或更短的时间从大学毕业的
-
6:13 - 6:16比例是38%,
-
6:16 - 6:19我们帮助学生进入大学
-
6:19 - 6:23和帮助他们顺利毕业的能力
-
6:23 - 6:25得到了美国大学理事会的认可。
-
6:25 - 6:31(掌声)
-
6:31 - 6:35我同样知道,高期望值很棒,
-
6:35 - 6:37但这需要更多的东西。
-
6:38 - 6:42你不能让糕点师在没有
烤箱的情况下烤蛋糕。 -
6:42 - 6:47我们若要求中间的人们取得飞跃,
-
6:47 - 6:53就必须提供必要的工具、策略
以及支持, -
6:53 - 6:55让他们在生活中取得进步。
-
6:56 - 7:01妮可,一个我曾经长期辅导的
年轻女性, -
7:01 - 7:03有一天来到我办公室,
-
7:03 - 7:08就在她的指导顾问看到
她相当优秀的成绩, -
7:08 - 7:11并对她有兴趣上大学表达出了
-
7:11 - 7:14极度的震惊和惊讶之后。
-
7:15 - 7:20指导顾问不知道的是,
通过她的社区, -
7:20 - 7:24妮可可以参加大学预科、
-
7:24 - 7:27SAT预科和国际旅行项目。
-
7:28 - 7:31她的未来不只有大学,
-
7:31 - 7:36但我很自豪地说,
妮可从普渡大学毕业后, -
7:36 - 7:39继续获得了两个硕士学位。
-
7:39 - 7:45(掌声)
-
7:45 - 7:50我们的工作是教导年轻人负责,
-
7:50 - 7:56灌输负责感给这些年轻人,
-
7:56 - 8:01让每一个人对自己、家庭和社区
都负起责任。 -
8:02 - 8:06我们加倍重视基于资产的青年发展。
-
8:07 - 8:09我们参加领导力静修课程,
-
8:09 - 8:13参与高绳课程和低绳课程,
-
8:13 - 8:17一起应对生活中最大的问题。
-
8:18 - 8:21结果,孩子们真的接受了
-
8:21 - 8:26他们有责任获得大学学位的观念。
-
8:27 - 8:33我们非常振奋得看到这些孩子
互相打电话和发短信 -
8:33 - 8:36说:“嘿,为什么你SAT备考迟到这么久?”
-
8:36 - 8:40以及 “你为明天的大学参观
准备什么东西?” -
8:41 - 8:45我们真的努力在让上大学
成为一件可以实现的事。 -
8:46 - 8:50我们开始在大学校园里
创建项目和活动, -
8:50 - 8:55让年轻人真正把自己想象成
-
8:55 - 8:59大学生和大学毕业生。
-
8:59 - 9:02我们穿着“大学装备”,
-
9:02 - 9:08玩得很开心,就谁的学校比谁的好
展开健康有趣的竞争。 -
9:09 - 9:11孩子们真的乐在其中,
-
9:11 - 9:16他们开始看到人生中更多的可能性。
-
9:17 - 9:21不仅如此,他们可以观察
”进大学”的社群, -
9:21 - 9:24看到那些来自相同背景
-
9:24 - 9:26和街区,
-
9:26 - 9:29具有同样抱负的孩子们。
-
9:30 - 9:34那种归属感真的至关重要,
-
9:34 - 9:38有一天,它以一种非凡而美丽的方式
出现了, -
9:38 - 9:43当时我们在约翰内斯堡机场,
等待通过海关 -
9:43 - 9:45前往博茨瓦纳的服务学习之旅。
-
9:46 - 9:49我看到一群孩子挤成一圈。
-
9:50 - 9:52通常对于十多岁的孩子,
这意味着发生了什么。 -
9:52 - 9:54(笑声)
-
9:54 - 9:57所以,我特意走在孩子们后面
-
9:57 - 9:59想弄清楚他们在讨论什么。
-
10:00 - 10:03他们在比较护照上的盖戳。
-
10:03 - 10:04(笑声)
-
10:04 - 10:07他们大声地梦想着
-
10:07 - 10:10未来要去的其他国家。
-
10:11 - 10:16看到这些来自纽约的年轻人,
-
10:16 - 10:19不仅仅努力成为大学生,
-
10:19 - 10:22并且在参与海外的学习项目,
-
10:22 - 10:25然后在全球工作
-
10:25 - 10:27确实非常鼓舞人。
-
10:28 - 10:29当我想到我的孩子们
-
10:30 - 10:34还有所有的大夫,律师,教师,社会职员,
-
10:34 - 10:36记者和艺术家,
-
10:36 - 10:40想到他们都来自纽约的小角落,
-
10:40 - 10:43我不愿去想象如果我们不投资
-
10:43 - 10:46中间人群的话会发生什么。
-
10:46 - 10:50想想他们的社区和世界
-
10:50 - 10:51将会错过的一切。
-
10:53 - 10:57这个针对中间人群的方法
不止对年轻人有效。 -
10:58 - 11:01它同样会改变我们的组织。
-
11:02 - 11:04我们可以更大胆地
-
11:04 - 11:09去倡导和阐明一个使命,
激励每一个人。 -
11:09 - 11:14我们可以真诚地邀请我们的同事
参加会议 -
11:14 - 11:17一起谋划实现使命的战略。
-
11:18 - 11:22我们可以给途中的人们
提供有意义的反馈, -
11:23 - 11:26并且——并且有时候更重要的是——
-
11:26 - 11:32确保你在分享每个人的贡献。
-
11:33 - 11:38当我的员工把目标定得很高的时候,
-
11:38 - 11:41他们能够为年轻人做的事情
-
11:41 - 11:43是非常具有变革意义的。
-
11:44 - 11:49我回首时感到很棒,
看到以前所有的同事 -
11:49 - 11:51获取了博士学位
-
11:51 - 11:55并在其它组织中担任领导角色。
-
11:57 - 12:03我们有能力激励和提升中间人群。
-
12:03 - 12:08我们可以把爱传播到中间人群中。
-
12:08 - 12:14我们可以挑战自己的偏见,
即谁该举手,及如何举手。 -
12:16 - 12:21我们可以以包容和坚持
公平原则的方式 -
12:21 - 12:26来构建我们的组织,社区和机构。
-
12:27 - 12:33因为,归根到底,生活没有句号
-
12:33 - 12:36只有逗号。
-
12:36 - 12:38谢谢。
-
12:38 - 12:45(掌声)
- Title:
- 如何帮助“被遗忘的中间人群”充分发挥潜能?
- Speaker:
- 丹尼尔 R·莫斯
- Description:
-
大家知道 “被遗忘的中间层”:他们是学生,同事还有那些通常被忽略的人们,因为他们并不突出也不成为问题。我们怎样使他们发挥自己的全部潜能?通过分享帮助年轻人进入并进入大学的工作经验,社会活动家达尼尔 R·莫斯让我们更深入地思考谁应该得到帮助和关注,并告诉我们如何鼓励那些处于中间位置的人去追求更大的梦想。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:58
Cissy Yun approved Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | ||
psjmz mz accepted Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | ||
psjmz mz edited Chinese, Simplified subtitles for How we can help the "forgotten middle" reach their full potential |
duan JiGang
Finished this translation while i am waiting for the birth of my dear baby tonight !