Return to Video

Щеночки! Теперь, когда я привлёк ваше внимание, теория комплексности

  • 0:03 - 0:05
    Наука.
  • 0:05 - 0:08
    Наука позволила нам узнать так много
  • 0:08 - 0:11
    о далёких просторах Вселенной,
  • 0:11 - 0:14
    которая одновременно крайне важна
  • 0:14 - 0:16
    и невероятно далека,
  • 0:16 - 0:19
    и, тем не менее, она намного ближе,
  • 0:19 - 0:21
    намного более тесно связана с нами,
  • 0:21 - 0:23
    чем многие вещи,
    которые мы не вполне понимаем.
  • 0:23 - 0:25
    И одна из таких вещей — исключительная
  • 0:25 - 0:29
    социальная комплексность
    окружающих нас животных.
  • 0:29 - 0:31
    Сегодня я хочу рассказать вам
    несколько историй
  • 0:31 - 0:33
    о комплексности животных.
  • 0:33 - 0:36
    Но для начала, что мы называем
    словом «комплексность»?
  • 0:36 - 0:38
    Что значит «комплексный»?
  • 0:38 - 0:41
    «Комлексный» не значит «сложный».
  • 0:41 - 0:44
    Что-то сложное состоит
    из множества мелких частей,
  • 0:44 - 0:47
    совершенно разных, и каждая из них
  • 0:47 - 0:50
    имеет свою определённую роль в механизме.
  • 0:50 - 0:53
    Напротив, комплексная система
  • 0:53 - 0:55
    включает в себя много-много
    похожих частей,
  • 0:55 - 0:57
    и именно их взаимодействие
  • 0:57 - 1:01
    порождает согласованное
    на глобальном уровне поведение.
  • 1:01 - 1:05
    Комплексные системы имеют много
    взаимодействующих частей,
  • 1:05 - 1:08
    которые действуют согласно
    отдельным простым правилам,
  • 1:08 - 1:11
    что приводит к возникновению
    новых свойств.
  • 1:11 - 1:13
    Поведение системы в целом
  • 1:13 - 1:15
    невозможно предсказать,
  • 1:15 - 1:17
    исходя только из отдельных правил.
  • 1:17 - 1:19
    Как писал Аристотель,
  • 1:19 - 1:22
    «целое больше, чем сумма его частей».
  • 1:22 - 1:24
    Перейдём от Аристотеля
  • 1:24 - 1:28
    к более конкретному примеру
    комплексных систем.
  • 1:28 - 1:30
    Это шотландские терьеры.
  • 1:30 - 1:34
    Сначала система дезорганизована.
  • 1:34 - 1:38
    затем появляется
    причина беспорядка — молоко.
  • 1:38 - 1:41
    Каждая особь начинает толкаться
    в одном направлении,
  • 1:41 - 1:45
    и вот что происходит.
  • 1:45 - 1:48
    Круговорот — это новое свойство,
    возникающее
  • 1:48 - 1:50
    в результате взаимодействия между щенками,
  • 1:50 - 1:53
    чья единственная цель —
    добраться до молока
  • 1:53 - 1:57
    и, следовательно,
    двигаться в случайном направлении.
  • 1:57 - 2:01
    В основе лежат простые правила,
  • 2:01 - 2:04
    из которых возникает комплексность.
  • 2:04 - 2:07
    Я называю это упрощением комплексности,
  • 2:07 - 2:09
    и это то, чем мы занимаемся
    на кафедре проектирования систем
  • 2:09 - 2:11
    в Высшей технической школе Цюриха.
  • 2:11 - 2:15
    Мы собираем данные о популяциях животных,
  • 2:15 - 2:18
    анализируем комплексные модели,
    пробуем их объяснить.
  • 2:18 - 2:21
    Для этого физики должны
    сотрудничать с биологами,
  • 2:21 - 2:24
    математиками и программистами,
  • 2:24 - 2:26
    и именно их взаимодействие
  • 2:26 - 2:28
    порождает расширенные возможности
  • 2:28 - 2:30
    для решения данных проблем.
  • 2:30 - 2:32
    И снова, целое больше,
  • 2:32 - 2:33
    чем сумма его частей.
  • 2:33 - 2:36
    В каком-то смысле сотрудничество —
  • 2:36 - 2:39
    ещё один пример комплексной системы.
  • 2:39 - 2:41
    Вы можете спрашивать себя:
  • 2:41 - 2:44
    «На какой я стороне: биологии или физики?»
  • 2:44 - 2:46
    На самом деле, всё немного иначе,
  • 2:46 - 2:47
    и чтобы объяснить это,
    мне нужно рассказать вам
  • 2:47 - 2:50
    короткую историю о себе.
  • 2:50 - 2:52
    Когда я был маленьким,
  • 2:52 - 2:56
    я любил строить различные вещи,
    изобретать сложные машины.
  • 2:56 - 2:58
    Поэтому я решил изучать электротехнику
  • 2:58 - 3:00
    и робототехнику,
  • 3:00 - 3:02
    и моя дипломная работа
  • 3:02 - 3:05
    была о создании робота
    под названием ER-1, —
  • 3:05 - 3:07
    выглядел он вот так —
  • 3:07 - 3:09
    который собирал информацию
    из окружающей его среды
  • 3:09 - 3:13
    и следовал белой линии на полу.
  • 3:13 - 3:15
    Это было очень, очень сложно,
  • 3:15 - 3:18
    но он прекрасно работал
    в нашей тестовой комнате.
  • 3:18 - 3:22
    В день демонстрации профессор решил
    поставить мне оценку за этот проект.
  • 3:22 - 3:25
    Мы отнесли ER-1 в комнату для оценки.
  • 3:25 - 3:27
    Оказалось, освещение в этой комнате
  • 3:27 - 3:29
    было немного другим.
  • 3:29 - 3:31
    Система технического зрения робота
    была сбита.
  • 3:31 - 3:33
    На первом изгибе линии
  • 3:33 - 3:36
    он потерял курс и врезался в стену.
  • 3:36 - 3:39
    Мы потратили недели на то,
    чтобы его построить,
  • 3:39 - 3:40
    а чтобы его разрушить
  • 3:40 - 3:43
    понадобилось едва заметное
    изменение освещения
  • 3:43 - 3:44
    в комнате.
  • 3:44 - 3:46
    В тот момент я понял,
  • 3:46 - 3:48
    что, чем создаваемая машина сложнее,
  • 3:48 - 3:50
    тем более вероятно,
    что она выйдет из строя
  • 3:50 - 3:53
    по совсем неожиданной причине.
  • 3:53 - 3:55
    И я решил, что, по сути,
  • 3:55 - 3:58
    я не особо хотел
    создавать сложные механизмы.
  • 3:58 - 4:01
    Я хотел понимать комплексность,
  • 4:01 - 4:03
    комплексность мира вокруг нас
  • 4:03 - 4:05
    и, в особенности, животного мира.
  • 4:05 - 4:08
    Что приводит нас к летучим мышам.
  • 4:08 - 4:11
    Ночницы Бехштейна — распространённые
    в Европе летучие мыши.
  • 4:11 - 4:13
    Они очень общительные.
  • 4:13 - 4:16
    Чаще всего они гнездятся или спят вместе.
  • 4:16 - 4:18
    И они живут в матриархальных колониях,
  • 4:18 - 4:19
    что означает, что каждую весну
  • 4:19 - 4:23
    самки встречаются после зимней спячки
  • 4:23 - 4:25
    и остаются вместе на примерно полгода,
  • 4:25 - 4:27
    чтобы выращивать детёнышей.
  • 4:27 - 4:30
    Все они носят крошечные чипы,
  • 4:30 - 4:32
    поэтому каждый раз, когда кто-то из них
  • 4:32 - 4:35
    попадает в один из специально
    оборудованных «домиков»,
  • 4:35 - 4:37
    мы знаем, где она находится,
  • 4:37 - 4:38
    и, что гораздо важнее,
  • 4:38 - 4:40
    мы знаем, с кем она.
  • 4:40 - 4:44
    Я изучаю сообщества летучих мышей.
  • 4:44 - 4:46
    Вот как это выглядит.
  • 4:46 - 4:49
    Днём летучие мыши спят
  • 4:49 - 4:51
    подгруппами в разных домиках.
  • 4:51 - 4:53
    Может быть так, что сегодня
  • 4:53 - 4:55
    колония разделена между двумя домиками,
  • 4:55 - 4:57
    но на следующий день
  • 4:57 - 4:59
    они могут быть все в одном домике,
  • 4:59 - 5:01
    или разделиться между тремя
    или более домиками.
  • 5:01 - 5:04
    Этот порядок кажется
    довольно неустойчивым.
  • 5:04 - 5:07
    Это называется динамикой
    разделения-слияния —
  • 5:07 - 5:09
    свойство группы животных
  • 5:09 - 5:11
    регулярно разделяться и объединяться
  • 5:11 - 5:13
    в разные подгруппы.
  • 5:13 - 5:15
    Мы собираем все эти данные
  • 5:15 - 5:17
    по разным дням
  • 5:17 - 5:19
    и объединяем их вместе,
  • 5:19 - 5:21
    чтобы извлечь образец долгосрочных связей
  • 5:21 - 5:24
    с помощью методов сетевого анализа
  • 5:24 - 5:25
    для получения полной картины
  • 5:25 - 5:28
    социальной структуры колонии.
  • 5:28 - 5:32
    Готовы? Вот как выглядит эта картина.
  • 5:32 - 5:35
    В этой сети все кружочки —
  • 5:35 - 5:37
    это узлы, отдельные летучие мыши,
  • 5:37 - 5:39
    а линии между ними —
  • 5:39 - 5:43
    это социальные связи,
    отношения между особями.
  • 5:43 - 5:45
    Оказалось, что это
    очень интересная картина.
  • 5:45 - 5:47
    Эта колония летучих мышей организована
  • 5:47 - 5:49
    в двух разных объединениях,
  • 5:49 - 5:51
    что не может быть предсказано,
  • 5:51 - 5:53
    исходя из ежедневной динамики
    разделения-слияния.
  • 5:53 - 5:57
    Мы называем их загадочными
    социальными единицами.
  • 5:57 - 5:58
    Ещё более интересно то,
  • 5:58 - 6:01
    что каждый год примерно в октябре
  • 6:01 - 6:02
    колония разделяется,
  • 6:02 - 6:05
    и все летучие мыши
    впадают в спячку по отдельности.
  • 6:05 - 6:06
    Но спустя год,
  • 6:06 - 6:10
    когда весной летучие мыши
    снова собираются вместе,
  • 6:10 - 6:12
    сообщества остаются без изменений.
  • 6:12 - 6:15
    То есть летучие мыши помнят своих друзей
  • 6:15 - 6:17
    на протяжении долгого времени.
  • 6:17 - 6:19
    Имея мозг размером с арахис,
  • 6:19 - 6:21
    они поддерживают индивидуализированные,
  • 6:21 - 6:23
    долгосрочные социальные связи,
  • 6:23 - 6:25
    о возможности которых мы не знали.
  • 6:25 - 6:27
    Мы знали, что приматы,
  • 6:27 - 6:29
    слоны и дельфины, способны на это,
  • 6:29 - 6:32
    но по сравнению с летучими мышами
    они имеют мозг огромного размера.
  • 6:32 - 6:34
    Так как же это возможно,
  • 6:34 - 6:36
    что летучие мыши поддерживают комплексную
  • 6:36 - 6:38
    устойчивую социальную структуру
  • 6:38 - 6:42
    с такими весьма ограниченными
    когнитивными способностями?
  • 6:42 - 6:45
    Вот тут комплексность помогает с ответом.
  • 6:45 - 6:47
    Чтобы понять эту систему,
  • 6:47 - 6:49
    мы создали компьютерную модель
    гнездования,
  • 6:49 - 6:52
    основанную на отдельных, простых правилах,
  • 6:52 - 6:54
    и сымитировали тысячи и тысячи дней
  • 6:54 - 6:56
    в виртуальной колонии летучих мышей.
  • 6:56 - 6:58
    Это математическая модель,
  • 6:58 - 7:00
    но она не так уж и сложна.
  • 7:00 - 7:03
    Модель показывает, что, по сути,
  • 7:03 - 7:06
    каждая летучая мышь считает
    нескольких членов колонии
  • 7:06 - 7:09
    своими друзьями
    и она немного более склонна
  • 7:09 - 7:11
    к гнездованию в домике с ними.
  • 7:11 - 7:14
    Отдельные простые правила.
  • 7:14 - 7:15
    Вот и всё, что требуется,
    чтобы объяснить
  • 7:15 - 7:18
    социальную комплексность
    этих летучих мышей.
  • 7:18 - 7:20
    Но становится ещё интереснее.
  • 7:20 - 7:22
    Между 2010 и 2011 годами
  • 7:22 - 7:26
    колония потеряла
    более двух третьих членов,
  • 7:26 - 7:29
    вероятно, вследствие очень холодной зимы.
  • 7:29 - 7:32
    Следующей весной они
    не образовали две общины,
  • 7:32 - 7:33
    как каждый год до этого,
  • 7:33 - 7:35
    что могло привести к смерти всей колонии,
  • 7:35 - 7:38
    которая стала слишком малочисленной.
  • 7:38 - 7:43
    Вместо этого они создали
    сплочённую социальную единицу,
  • 7:43 - 7:46
    что позволило колонии выжить в тот сезон
  • 7:46 - 7:49
    и снова разрастись
    в течение следующих двух лет.
  • 7:49 - 7:51
    Мы знаем, что летучие мыши
  • 7:51 - 7:53
    не осведомлены, что их колония это делает.
  • 7:53 - 7:57
    Они просто следуют
    простым правилам объединения,
  • 7:57 - 7:58
    и из этой простоты
  • 7:58 - 8:01
    возникает социальная комплексность,
  • 8:01 - 8:04
    позволяющая колонии быть устойчивой
  • 8:04 - 8:07
    к радикальным переменам
    в структуре популяции.
  • 8:07 - 8:09
    Я нахожу это невероятным.
  • 8:09 - 8:11
    Теперь хочу рассказать вам другую историю,
  • 8:11 - 8:13
    для чего нам придётся отправиться из Европы
  • 8:13 - 8:16
    в пустыню Калахари в Южной Африке.
  • 8:16 - 8:18
    Это место, где живут сурикаты.
  • 8:18 - 8:20
    Я уверен, вы знаете, кто они такие.
  • 8:20 - 8:22
    Это удивительные существа.
  • 8:22 - 8:25
    Они живут в группах с очень чёткой
    социальной иерархией.
  • 8:25 - 8:26
    Есть одна доминирующая пара
  • 8:26 - 8:27
    и множество подчинённых;
  • 8:27 - 8:29
    некоторые действуют, как хищники,
  • 8:29 - 8:31
    другие — как няньки,
  • 8:31 - 8:32
    третьи воспитывают детёнышей,
    и так далее.
  • 8:32 - 8:36
    Мы одели крошечные GPS ошейники
  • 8:36 - 8:37
    на этих животных,
  • 8:37 - 8:39
    чтобы изучить, как они
    перемещаются вместе
  • 8:39 - 8:43
    и как это соотносится
    с их социальной структурой.
  • 8:43 - 8:44
    У сурикатов есть очень интересный пример
  • 8:44 - 8:47
    коллективного передвижения.
  • 8:47 - 8:49
    Посреди парка, где они живут,
  • 8:49 - 8:51
    пролегает дорога.
  • 8:51 - 8:54
    По этой дороге ездят автомобили,
    так что она опасная.
  • 8:54 - 8:56
    Но сурикатам приходиться пересекать её,
  • 8:56 - 8:59
    чтобы перейти от одного
    места кормления к другому.
  • 8:59 - 9:03
    Мы задались вопросом:
    как именно они это делают?
  • 9:03 - 9:05
    Мы заметили, что доминирующая самка —
  • 9:05 - 9:08
    это, в основном, та,
    которая ведёт группу к дороге,
  • 9:08 - 9:11
    но, когда нужно пересечь дорогу,
  • 9:11 - 9:14
    она уступает первенство подчинённым,
  • 9:14 - 9:15
    как бы говоря:
  • 9:15 - 9:18
    «Идите вперёд, сообщите,
    безопасно ли там».
  • 9:18 - 9:20
    Чего я не знал, так это того,
  • 9:20 - 9:23
    каким правилам поведения
    следуют сурикаты
  • 9:23 - 9:26
    для совершения этой замены,
  • 9:26 - 9:30
    и достаточно ли простых правил
    для объяснения этого.
  • 9:30 - 9:34
    Поэтому я построил модель —
    смоделированные сурикаты
  • 9:34 - 9:36
    пересекают сымитированную дорогу.
  • 9:36 - 9:37
    Это упрощённая модель.
  • 9:37 - 9:40
    Передвигающиеся сурикаты
    похожи на случайные частицы,
  • 9:40 - 9:42
    единственное правило которых, —
    это правило группировки.
  • 9:42 - 9:45
    Они просто передвигаются вместе.
  • 9:45 - 9:48
    Когда эти частички достигают дороги,
  • 9:48 - 9:50
    они ощущают своего рода препятствие
  • 9:50 - 9:52
    и врезаются в него.
  • 9:52 - 9:53
    Единственным отличием
  • 9:53 - 9:55
    между доминирующей самкой
    (здесь показана красным)
  • 9:55 - 9:57
    и другими особями
  • 9:57 - 9:59
    является то, что для неё
    высота препятствия,
  • 9:59 - 10:02
    что, по сути, и есть риск от дороги,
  • 10:02 - 10:04
    всего лишь немного больше;
  • 10:04 - 10:05
    и эта малюсенькая разница
  • 10:05 - 10:07
    в правиле передвижения особи
  • 10:07 - 10:10
    достаточна для объяснения того,
    что мы наблюдаем:
  • 10:10 - 10:12
    доминирующая самка
  • 10:12 - 10:14
    ведёт свою группу к дороге,
  • 10:14 - 10:15
    а потом уступает первенство другим,
  • 10:15 - 10:18
    чтобы они пересекли её первыми.
  • 10:18 - 10:22
    Джордж Бокс, британский статист,
  • 10:22 - 10:25
    однажды написал: «Все модели ошибочны,
  • 10:25 - 10:27
    но некоторые — полезны».
  • 10:27 - 10:29
    И на деле эта модель очевидно ошибочна,
  • 10:32 - 10:34
    потому как в реальности сурикаты —
    что угодно, но точно не случайные частицы.
  • 10:34 - 10:36
    Но она также и полезна,
  • 10:36 - 10:38
    потому что показывает нам,
    что крайняя простота
  • 10:38 - 10:42
    в правилах передвижения
    на уровне особи
  • 10:42 - 10:44
    может в результате привести
    к невероятной комплексности
  • 10:44 - 10:46
    на уровне группы.
  • 10:48 - 10:50
    Повторюсь, это упрощающая комплексность.
  • 10:50 - 10:52
    Я бы хотел завершить тем,
  • 10:52 - 10:54
    что всё это значит для целого вида.
  • 10:54 - 10:56
    Когда доминирующая самка
  • 10:56 - 10:58
    уступает первенство подчинённому,
  • 10:58 - 11:00
    это происходит не из вежливости.
  • 11:00 - 11:01
    В действительности, доминирующая самка
  • 11:01 - 11:04
    крайне важна для сплочённости группы.
  • 11:04 - 11:07
    Если она умрёт на дороге,
    вся группа окажется в опасности.
  • 11:07 - 11:10
    Поэтому нежелание рисковать —
  • 11:10 - 11:12
    весьма закоренелая эволюционная реакция.
  • 11:12 - 11:16
    Сурикаты копируют развитую тактику,
  • 11:16 - 11:18
    насчитывающую тысячи поколений,
  • 11:18 - 11:21
    и адаптируют её к современным рискам —
  • 11:21 - 11:24
    в данном случае, к дороге,
    построенной людьми.
  • 11:24 - 11:27
    Они адаптируют очень простые правила,
  • 11:27 - 11:29
    и основанное на них
    комплексное поведение
  • 11:29 - 11:32
    позволяет им противостоять
    человеческому вторжению
  • 11:32 - 11:34
    в их естественную среду обитания.
  • 11:34 - 11:36
    В итоге,
  • 11:36 - 11:39
    это могут быть летучие мыши,
    меняющие социальную структуру
  • 11:39 - 11:41
    в ответ на резкое снижение популяции,
  • 11:41 - 11:43
    или сурикаты,
  • 11:43 - 11:46
    демонстрирующие новаторскую
    адаптацию к людским дорогам,
  • 11:46 - 11:48
    или какой-нибудь другой вид.
  • 11:48 - 11:51
    Моя мысль — и она не сложная,
    а простая мысль
  • 11:51 - 11:54
    с изумлением и надеждой —
  • 11:54 - 11:57
    моя идея в том, что животные
  • 11:57 - 12:00
    демонстрируют необычайную
    социальную комплексность,
  • 12:00 - 12:02
    и это позволяет им адаптироваться
  • 12:02 - 12:05
    и реагировать на изменения
    в их окружающей среде.
  • 12:05 - 12:08
    В трёх словах, в царстве животных
  • 12:08 - 12:11
    простота ведёт к комплексности,
  • 12:11 - 12:12
    которая в свою очередь
    ведёт к устойчивости.
  • 12:12 - 12:15
    Спасибо.
  • 12:15 - 12:21
    (Аплодисменты)
  • 12:31 - 12:33
    Дания Герхарт: Большое спасибо, Николас,
  • 12:33 - 12:36
    за такое превосходное начало.
    Немного волнуешься?
  • 12:36 - 12:38
    Николас Перони: Я в порядке, спасибо.
  • 12:38 - 12:40
    ДГ: Отлично. Уверена, что много
    людей в аудитории
  • 12:40 - 12:42
    попытались создать связи
  • 12:42 - 12:44
    между животными,
    о которых ты говорил, —
  • 12:44 - 12:46
    летучие мыши, сурикаты и люди.
  • 12:46 - 12:47
    Ты привёл несколько примеров:
  • 12:47 - 12:49
    женские особи более общительны,
  • 12:49 - 12:50
    женские особи доминируют.
  • 12:50 - 12:52
    Не уверена, кто как думает.
  • 12:52 - 12:55
    Нормально ли создавать такие объединения?
  • 12:55 - 12:58
    Разве ты не подтверждаешь стереотипы,
  • 12:58 - 13:01
    которые действительны для всех видов?
  • 13:01 - 13:03
    НП: Я бы сказал, существуют
  • 13:03 - 13:05
    и противоположные
    этим стереотипам примеры.
  • 13:05 - 13:08
    Например, среди морских коньков или коал
  • 13:08 - 13:11
    именно мужские особи
    всегда заботятся о потомстве.
  • 13:11 - 13:17
    А урок в том, что проводить параллель
    между животными и людьми
  • 13:17 - 13:18
    всегда тяжело,
  • 13:18 - 13:21
    а иногда даже и опасно.
  • 13:21 - 13:23
    Вот и всё.
  • 13:23 - 13:26
    ДГ: Ясно. Спасибо большое
    за это прекрасное начало.
  • 13:26 - 13:28
    Спасибо, Николас Перони.
Title:
Щеночки! Теперь, когда я привлёк ваше внимание, теория комплексности
Speaker:
Николас Перони
Description:

Поведение животных не сложное, а комплексное. Николас Перони изучает, как отдельные особи — будь то шотландские терьеры, летучие мыши или сурикаты — следуют простым правилам, которые в совокупности создают более крупный шаблон поведения. Как эта комплексность, рождённая из простоты, может помочь им адаптироваться к новым возникающим обстоятельствам?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:45
  • Subtitles have not been placed according to what I see.

Russian subtitles

Revisions Compare revisions